Herunterladen Diese Seite drucken

Rotel RX-603 Bedienungsanleitung Seite 2

Stereo am/fm-receiver
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RX-603:
N
UTRODUCTIO
We would like to take this opportunity
Please read the following pagesof this manual carefully in order to maximize the full
potential
ENGLISH
essentials properly.
We sincerely hope you will enjoy musical entertainment
formances for many years to come.
G
INFijHRUN
Wir möchten diese Gelegenheit wahrnehmen,
Empfängers zu danken.
Lesen Sie bitte die folgenden Seiten dieser Bedienungsanleitung sorgfälltig durch, damit
die Leistungsfähigkeit
DEUTSCHE
Die Bedienung Wird Ihnen sehr leicht fallen, wenn Sie einmal das Wesentliche gerlernt
haben.
Wir hoffen, dass Sie die musikalische Unterhaltung, die einer Live-Aufführung nahe-
kommt, während vieler Jahre geniessen werden.
ITRODUCTION
Nous aimerions saisir cette opportunité
soire
audio.
Nous vous prions de lire les pages suivantes de ce manuel avec attention, afin d'optimiser
E
FRANGAIS
Ie potentiel total de votre éruipement.
une fois que vous avez appris correctement
Nous espérons sincérement que vous serez å méme de profiter d'un divertissement musi-
cal de ces performances en direct pour de nombreuses années å venir.
ITRODUCCION
Quisieramostomar estaoportunidad paraagradecerle por habercompradonuestroequi-
po audio.
Sirvase leer Ias siguientes påginas de éste manual atentamente y de ésta manera maximi-
L
ESPANO
zar eI potencial de su equipo.
Las operaciones son realmente sencillas una vez que haya aprendido Ios pasosesenciales
correctamente.
cal comparable a él mismo en vivo y en directo por muchos arios venideros.
ITRODUZIONE
Desideriamo cogliere questa occasione per ringraziaVi del il Vostro acquisto di parti
per radio.
Leggete Ieseguentipagine di questo manuale con cura per poter ottenere il massimo ren-
ITALIANO
dimento dei vostri apparecchi. Le operazioni da fare sono veramente semplici una volta
che avrete appreso i punti essenziali.
Speriamo sinceramente che godrete un rendimento musicale molto simile a quello della
esecuzione diretta per molti anni.
VLEDNING
Vi skulle vilja taga detta tillfälle i akt att framföra vårt varmatack för köpet av vår lju-
danläggning. Var vänlig och läs följande Sidor i denna handbok noga, så att Du får ut
maximal effekt ur Din utrustning.
SVENSKA
Handhavandet är verkligen enkelt när Du lärt Dig det väsentligasteordentligt.
Vi hoppas verkligen att Du kommer att njuta av musikunderhållningen, som närmar sig
live-spelningar, i många kommande år.
to thank you for purchasing our audio component.
of your equipment.
The operations are really simple once you learned the
approaching that of live per-
um Ihnen für den Erwerb unseres Stereo-
Ihres Gerätes auch voll ausgenützt werden kann.
pour vous remercier pour l'achat de notre acces-
Les opérations s'avérent d'une grande simplicité
Ies phases principales.
Nosotros
Ie deseamos sinceramente
un verdadero
entretenimiento
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACION
IMPIANTO
INSTALLATION
musi-
BEFORE
ENJOYMENT
For safety sake keep in mind the following
cautions:
I.
Do not connect
the unit to the AC power line without
speakers, turntable
components
connected
beforehand.
2.
Make sure also that the power switch is OFF and the volume control
plugging in the power cord to a wall outlet.
3.
Furnished
Convenience
AC
Outlet
Do not insert or remove plug from any convenience
AC outlet supplied on the appliance while
a)
the appliance
is connected
to power. Also do not insert foreign
plug, into the convenience
AC outlet.
b)
Do not connect
other appliance(s)
to convenience
AC outlet
tion
exceeds
maximum
rated
watts
labeled
next
to the
outlet.
Sound will not Come out immediately
after the power switch is pushed on due to use Of the pro-
tection
relay against sudden loud noise.
O
VOR
DEM
GEBRAUCH
Merken Sie sich sicherheitshalber
folgende Vorsichtsmassnahmen:
I.
Setzen Sie das Gerät nicht unter Strom,
ohne vorher Lautsprecher,
zusätzliche
Geräte angeschlossen zu haben.
Versichern Sie sich auch, dass der Netzschalter (POWER SWITCH) ausgeschaltet (OFF) istund
2.
der Lautstärkeregler
(VOLUME
CONTROL)
auf Minimumstellung
schnur in eine Wandsteckdose
gesteckt wird.
3.
Eingebauter
Netzanschluss
(Wechselstrom-Steckdose)
a)
Wenn das Gerät eingeschaltet
ist, darf kein Stecker in die eingebauten
Steckt Oder herausgezogen
werden.
Auch
sonstige Fremdobjekte,
dürfen nicht eingesteckt
werden.
b)
Verbinden
Sie keine Geräte, deren Stromverbrauch
die neben den Anschlüssen
Kapazitätsgrenzen
übersteigt,
mit den eingebauten
Anschlüssen.
Es Wird nicht sofort
nach dem Einschalten
des Netzschalters
rungs-Relais gegen plötzliches
lautes Geräusch eingebaut ist.
AVANT
LE PLAISIR
DE L'ECOUTE
pour des mesures de sécurité vous étes priés de garder å l'esprit Ies précautions
Ne pas brancher
l'appareil
sur la ligne d'alimentation
AC sans les haut-parleurs,
que et les autres accessoires auxilliaires
branchés auparavent.
2.
S'assurer aussi que le commutateur
électrique
est sur OFF et que le réglage de puissance est
réglé sur un minimum
avant Ie branchement
du courant sur Ia prise murale.
3.
Prise AC de courant incorporée
a)
Ne brancher
ni ne débrancher
de fiche d'une quelquonque
l'appareil
lorsque celui-ci est branché sur Ie courant.
De méme n'inserer aucun objet étranger,
autre que la fiche adéquate, dans la prise de courant AC.
b)
Ne brancher
d'autres appareils sur Ia prise de courant
AC si le total de leur puissance de con-
sommation
excéde Ia puissance nominale
maximale
indiquée sur la prise.
Le son ne sort pas immédiatement
aprés que Ie commutateur
tion du relais de protection
en prévention
contre toute intensité sonore soudaine.
ANTES
DE DISFRUTAR
EL PLACER
DE NUESTRO
Para Su sequridad Sirvase recordar las siguientes precauciones:
NO conecte la unidad a la linea de potencia AC Sin haber conectado IOSparlantes, el plato y
l.
IOS Otros componentes
auxiliares
previamente.
2.
Sirvase estar seguro asimismo
que eI control
de corriente
volümen
estå en minimo
antes de enchufar
el cordån
de poder
3.
Tomacorriente
AC
a)
No inserte o saque eI enchufe de ningüna tomacorriente
tras éste estå conectado
a la corriente.
Tambien,
no inserte objetos extraöos, Otros que el en-
chufe correspondiente
en Ia salida AC empotrada.
b)
No conecte Otros aparatos (aparato)
al tomacorriente
AC si su total consumiciön
excede el måximo de vatios dados y especificados
al lado del tomacorriente.
sonido
no saldrå immediatamente
luego de la perilla de potencia séa empujada 0 puesta en
funcionamiento
ya que ésto se debe al sistema de protecci6n
ruido fuerte repentino.
PRIMA
Dl GODERVI
L'ASCOLTO
Per sicurezza tenete in mente Ie gguenti
raccomandazioni
:
Non collegare
I'apparecchio
alla linea a corrente
alternata senza aver prima collegato altopar-
lanti, giradisco ed altro equipaggiamento
accessorio.
2.
Assicurarsi
parimenti
Che l'interruttore
di corrente sia Spento e Che il controllO di volume Siaal
minimo
prima di inserire la corrente ad una presa.
3.
Prowedere
una presa di corrente alternata
a)
Non inserire o rimuovere
alcuna presa di corrente
fornita
parecchio
é collegato alla corrente. Parimenti
non inserire oggetti estranei salvo la sola vite alla
presa di comodo.
b)
Non collegare altri
apparecchi
alla presa di convenienza
wattaggiO massimo indicato
sulla presa.
L 'apparecchio
non produrra'
suono immediatamente
dopo collegata
usato un relais di protezione
in contrapposizione
a suoni
elevati
and other auxiliary
is set at minimum
before
object,
other than a proper
if its/their
total power consump-
Plattenspieler
und andere
Steht, bevor
die Netz-
Netzanschlüsse
einge-
ausser passende Stecker,
angegebenen
ein Ton zu hören sein, da ein Siche-
suivantes:
le tournedis-
prise de courant AC fournie
avec
est actionné sur ON dü å I'utilisa-
EQUIPO
esta en OFF y que el control
del
al enchufe
en la pared.
AC suministrado
por eI aparato mien-
de potencia
que trae el aparato para prevenir
con I'apparecchio
quando giå I'ap-
se il Ioro amperaggio totale supera il
la corrente,
giacché viene
improvvisi.
3
loading