Seite 1
NUMBER HERE. THE NUMBERIS LOCATED NEAR NAME PLATE ON THE UNIT'S REAR PANEL. RX-605 WARNING: To prevent fire ot shock hazard, do not expose this appliance to rain or mositure. Quality. Uncompromised. ROTEL- CO., LTD. 1-36-8 Ohokayama, Meguro-ku, Tokyo, Japan...
Seite 2
UTRODUCTIO INSTALLATION BEFORE ENJOYMENT INSTALLATION For safety sake keep in mind the following cautions: INSTALLATION Do not connect the unit to the AC power line without speakers, turntable and other auxiliary We would like to take this opportunity to thank you for purchasing our audio component. components connected beforehand.
Seite 3
INNAN DU LYSSNAR Impedansen— Försäkra Dig om att Du använder högtalare pa mellan 8 och 16 Ohm. Ifall Dina håll följande försiktighetsmått i minnet: högtalare liggerpå4 Ohmellerunderände anmodade 8 Ohm,kanDuanvända e tt paravsaaan Koppla inte apparaten till växelströmsledningen utan att högtalare, skivspelare och andra typ av högtalare paen gang,menaldrig två...
Seite 4
ANTENNA AC OUTLET NOT AVAILABLE FOR U.K., SCANDINAVIA AND SOME OTHER COUNTRIES ANTENNE The convenient AC outlets on the rear panel provide power to components you may wish to connect WECHSELSTROM-STECKDOSE ANTENNE to the unit. Note an outlet marked SWITCHED has power controlled by the power switch of the PRISE AC...
Seite 5
COMPONENTS C ONNECTION Check that the terminals are screwed down firmly and no loose strands of wire are present. ANSCHLUSS DER WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED. IMPORTANT: Thewiresin this mains lead are coloured in accordance with the following code: ERGÄNZUNGSGERÄTE GREEN/YELLOW o BRANCHEMENT DES COMPOSANTS...
Seite 6
COMPONENTS C ONNECTION Check that the terminals are screwed down firmly and no loose strands Of wire are present. ANSCHLUSS DER WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED. ERGÄNZUNGSGERÄTE IMPORTANT: Thewiresin this mains lead are coloured in accordance with the following code: BRANCHEMENT DESCOMPOSANTS GREEN/YELLOW...
Seite 7
SWITCH AND CONTROLS 'SPEAKER SWITCHES OLAUTSPRECHER.DRUCKTASTEN (SPEAKER SWITCHES) SCHALTER UNDBEDIENUNGS- COMMUTATEURS HAUT-PARLEURS ELEMENTE 0 CONMUTADORES DE LOSPARLANTES COMMUTATEURS ET COMMANDES 0 INTERRUTTORI DEGLI ALTOPARLANTI HÖGTALAROMSTÄLLARE CONMUTADORE Y CONTROLES PUSH BUTTON INTERRUTTORI E CONTROLLI DRUCKTASTENSCHALTER OMSTÄLLA OCH KONTROLL BOUTON-POUSSOIR PERILLA DE FUNCIONAMIENTO BOTTONE PULSANTE TRYCKKNAPP...
Seite 8
'SPEAKER SWITCHES SWITCH AND CONTROLS OLAUTSPRECHER-DRUCKTASTEN (SPEAKER MITCHES) • SCHALTER UNDBEDIENUNGS- COMMUTATEURS HAUT-PARLEURS ELEMENTE O CONMUTADORES DE LOSPARLANTES 0 INTERRUTTORI DEGLI ALTOPARLANTI COMMUTATEURS E TCOMMANDES HÖGTALAROMSTÄLLARE • CONMUTADORES Y CONTROLES PUSH BUTTON • INTERRUTTORI E CONTROLLI DRUCKTASTENSCHALTER • OMSTÄLLAR OCH KONTROLLE BOUTON-POUSSOIR PERILLA DE FUNCIONAMIENTO...
Seite 9
O INTERRUTTORE Dl VOLUME —Vi consentedi usarebasseed alte frequenzeabassivolumi d'ascol- Monitor I-omställarenanvänds för den bandspelaren, somär koppladtill Monitor l:s klämskruv. på to. Lasciare I'interruttore quando si usano volumi bassi o normali. baksidans panel, och Monitor 2- omställaren är för den bandspelare, som är kopplad till Monitor LOUDNESS-OMSTÄLLARE —gördetmöjligtatt höjaIåg-och h ögfrekvenser vidlyssning lågnin-...
Seite 10
O SIGNAL STRENGTH TUNING METER 'BALANCE CONTROL 'BALANCEREGLER (BALANCE CONTROL) SIGNALSTÄRKE-ABSTIMMANZEIGER (SIGNAL STRENGTH TUNING METER) S.METRE D'INDICATEUR D'ACCORD COMMANDE BALANCE 0 MEDIDOR DE MODULACIÖN DE FUERZA Y SENAL OCONTROL BALANCE OCONTROLLO DELL'EQUILIBRIO O MISURATORE DELLA FORZA DEL SEGNALE BAL-ANS-KONTROLL TUNINGMÄTARE FöR SIGNALSTYRKAN BALANCE •...
Seite 11
OPERATION OHaving madeall connections accordingto the preceding instructionsand become familiar with lhe functions of the unit, you are ready to operate the quipment. Apply power by plugging into the BETRIEB power source and pushing in the POWER switch. OPERATION Sound will not come out immediately after the POWER switch is pushed on.
Seite 12
• RECEIVING FM BROADCASTS RECIBIENDORADIODIFUSIONFM TAPEPLAYBACK PASA CINTA • EMPFANG VONUKW-SENDUNGEN RICEZIONETRASMISSIONI FM • BAND-WIEDERGABE PLAYBACKDEL NASTRO MOTTAGNING AVFM-SÄNDNINGAR RECEPTION D ESEMISSIONSEN FM • REPRODUCTION SUR BANDE TAPEPLAYBACK CENTER MAX. ONO or 2) OPERATION (TAPE 1 or 2 ) TUNING TAPERECORDING GRABACIONDE CINTAS •...
Seite 13
If the unit does not operate, or if it becomes inoperative within a short time, consult your dealer or a ROTEL service center. Dans toutes Ies chaines haute-fidélité, Ie ronflement peut provenir d'une interconnection du toune- disques,du tuner. de l'ampli et des haut-parleurssetonles cåblesutilisés, Iesmises la masse et I'em- Dieses Gerät ist durch eine besondere, automatisch...
Seite 14
ZurÄnderung derSpannungseinstellung entfernt m an das Typenschild aufderRückwand, wodurch derSpannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) zugänglich Wird(siehe Abbildung). Den oben mit einem weissenPfeil markierten Stecker des Spannungswählers herausziehenund so Wiederin den Wählersockel einstecken, d ass die Pfeilspitzeauf die Markierungslinie d er gewünschten Spannung zeigt. Non fournie pour Ia Grande-Bretagne, Ie Canada et Ia Scandinavie Le tuner peut étre utilisésur différentsvoltages:IOOV,117 V, 220V ou 240V.
Seite 15
SPECIFICATIONS TUNER SECTION POWER AMPLIFIER SECTION: . 10.6dBf (1.8ßV/300 ohms) Continuous Power Output: Usable Sensitivity Usable Sensitivity(lHF '58) 1.8gv 45 watts* per channel, min. RMS both channels 16.5dBf (4/1\//300 ohms) 50dB Quieting Sensitivity driven at 8 ohms from to 20 to 20,000Hz Signal-to-Noise Ratio (at 65dBf): with no more than 0.3% total harmonic...