Seite 1
Eine aktuelle Version dieser Anleitung finden Sie auf/ You can find a current version of these instructions at the following address/ BAsic Vous pouvez trouver une version actuelle de ces instructions à l'adresse suivante/ Puede encontrar una versión actualizada de estas instrucciones en la siguiente dirección/...
Der Lieferung Ihres Unter- schluss für Fenster und Türen. putzrollladens muss eine entsprechende An- Der Jarolift Unterputzrollladen ist ein außen leitung für den jeweiligen Motortyp beiliegen. liegendes Sonnen- oder Wärmeschutzpro- Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich dukt, das nur für den bestimmungsgemäßen...
Seite 4
EINLEITUNG Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensgefahr durch Stromschlag. Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elektrischen Anlagen ■ dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofachkraft nach den Anschlussplänen des Rohrmotors erfolgen. Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungslosen Zustand aus. ■...
Seite 5
EINLEITUNG WICHTIG! Treffen Sie Sicherheitsvorkehrungen gegen un- beabsichtigtes Einschalten. Entsorgen Sie das Gerät und ggf. zum Betrieb Vor Arbeiten an der Anlage alle zu montieren- des Gerätes notwendige Batterien nicht im den Anschlussleitungen spannungsfrei schal- Hausmüll! Informieren Sie sich über lokale ten und gegen unbeabsichtigtes Wiederein- Rückgabe- und Recyclingmöglichkeiten und schalten sichern.
Bedienungs- & Sicherheitshinweise Bedienung bei Sturm Bedienung bei Kälte Schließen Sie bei stärkerem Wind Ihre Bei Frost kann der Rollladen Fenster. Sorgen Sie dafür, dass auch in Ihrer anfrieren. Vermeiden Sie eine Abwesenheit kein Durchzug entstehen kann. gewaltsame Betätigung und Bei Sturm muss der Rollladen entweder ge- verzichten Sie bei festgefrorenen schlossen –...
PFLEGE UND WARTUNG Vorgehen beim Reinigen Vorgehen bei Wartung Um eine lange Lebensdauer zu Wir empfehlen Ihnen in regel- gewährleisten, empfehlen wir mäßigen Abständen eine Ihnen, die Oberfläche des Roll- Wartung durchzuführen oder ladens regelmäßig zu reinigen. von einem Fachbetrieb durch- führen zu lassen.
MONTAGE Antriebsdurchführung bohren WARNUNG! Beschädigung der Bedienteile bzw. Motorleitung durch unsaubere Antriebsdurchführung! ■ Durchführung von Spänen und Verschmutzung säubern! ■ Durchführung auf Flucht zum Antriebsabgang prüfen, ggf. nacharbeiten! Ein Versatz führt zu erhöhtem Verschleiß am Antrieb. ■ Scharfe Kanten bei der Durchführung vermeiden bzw.
Montage Einschneiden der Gummikeder (Führungsschiene) Um einen einwandfreien Lauf des Rollladenbehangs zu ge- währleisten, müssen vor dem Aufstecken des Rollladenkas- tens die Gummikeder im Bereich der Einlauftrichter zuge- schnitten werden (siehe Skizze rechts). Kasten und Schienen ausrichten Vorbaurollladen am Montageuntergrund anhalten und Führungsschienen gemäß...
MONTAGE Antriebsabgang nach innen führen ■ Vorbaurollladen (1) vor die Öffnung setzen! ■ Antriebsabgang (2) (Gurt oder Netzleitung ohne Steckerkupplung) durch Bohrung nach innen führen! ■ Vorbaurollladen (1) an Montageuntergrund stellen! Dabei den Antriebsabgang (2) nicht verklemmen. Vorbauelement befestigen ■ Führungsschienen (1) mit geeignetem Befestigungsmate- rial (gemäß...
Seite 12
TABLE OF CONTENTS Introduction ................13 Operating and safety instructions ......... 16 Care and maintenance .............. 17 Scope of delivery ................ 18 Recommended tools ..............18 Assembly ..................19 (Rev.: 05/2015_JM35/45)
(e.g., fading of on transport, handling, installation, and com- surfaces due to UV rays) are excluded from the missioning. They describe the basic installation warranty. of Jarolift front-mounted roller shutters with belt, crank, or motor operation and, depending on the model, with insect screen roller blinds.
Seite 14
INTRODUCTION Any work on electrical installations poses a fatal risk of electrocution. The connection of the tubular motor to the mains and all electrical work must only ■ be carried out by a qualified electrician in accordance with the motor connection diagrams.
Seite 15
INTRODUCTION WICHTIG! Entsorgen Sie das Gerät und ggf. zum Betrieb des Gerätes notwendige Batterien nicht im Hausmüll! Informieren Sie sich über lokale Rückgabe- und Recyclingmöglichkeiten und nutzen Sie zur Entsorgung die vorhandenen Sammelstellen in Ihrer Umgebung.
Operating and safety instructions Use in stormy weather Use in cold weather Always close your windows in strong In case of freezing, avoid forcing the winds and make sure to avoid any drafts, roller shutter. Do not attempt to raise even when you are away.
CARE AND MAINTENANCE Cleaning procedure Maintenance procedure To ensure a long service life, we recom- We recommend that you perform mend that you clean the surface of the maintenance at regular intervals or external Venetian blind regularly. have it performed by a specialist company.
Scope of delivery & Tools required & Assembly Required tools Scope of delivery Tools / Size Delivery is made in accordance with the invoi- Aids Spirit level, Guide rails Straight edge, Align NOTE! Hose level ■ Check the scope of delivery according to folding ruler take measurements the delivery note!
ASSEMBLY Drilling the drive feed-through WARNUNG! Damage to the operating elements or motor cable due to an unclean drive feed-through! ■ Clean the feed-through of chips and dirt! ■ Check that the feed-through is aligned with the drive outlet, and rework if necessary! Misalignment leads to increased wear on the drive.
Seite 20
ASSEMBLY Cutting the rubber strips (guide rail) To ensure that the roller shutter curtain runs smoothly, the rubber strips must be cut to size in the area of the inlet fun- nels before attaching the roller shutter box (see diagram on the right).
Seite 21
ASSEMBLY Route the drive output inwards. ■ Place the front-mounted roller shutter (1) in front of the opening! ■ Route the drive output (2) (belt or power cable without plug coupling) inwards through the hole! ■ Place the front-mounted roller shutter (1) on the moun- ting surface! Do not jam the drive output (2) when doing Attaching the front element ■...
Seite 22
TABLE DES MATIÈRES Introduction ................13 Consignes d‘utilisation et de sécurité ........16 Entretien et maintenance ............17 Contenu de l‘emballage ............18 Outils recommandés ..............18 Montage ..................19 (Rev.: 05/2015_JM35/45)
Si ce n‘est pas le cas, veuillez Le volet roulant en applique Jarolift est un pro- duit de protection solaire ou thermique exté- rieur qui ne doit être utilisé que conformément...
INTRODUCTION Tout travail sur des installations électriques présente un danger mortel par électrocut- ion. Le raccordement au réseau du moteur tubulaire et tous les travaux sur les installati- ■ ons électriques doivent être effectués uniquement par un électricien agréé, confor- mément aux schémas de raccordement du moteur tubulaire.
Seite 25
INTRODUCTION IMPORTANT ! Sécurisez l‘installation contre toute utilisation non autorisée. Ne jetez pas l‘appareil et, le cas échéant, les Prenez des mesures de sécurité contre toute piles nécessaires à son fonctionnement avec mise en marche involontaire. les ordures ménagères ! Renseignez-vous sur les possibilités de retour et de recyclage loca- Avant d‘effectuer des travaux sur l‘installation, les et utilisez les points de collecte disponibles...
Consignes d‘utilisation et de sécurité Utilisation en cas de tempête Utilisation par temps froid Fermez vos fenêtres en cas de vent fort. En cas de gel, le volet roulant Veillez à ce qu‘il n‘y ait pas de courants d‘air, peut geler. Évitez de le manipu- même en votre absence.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE Procédure de nettoyage Procédure d‘entretien Afin de garantir une longue durée Nous vous recommandons d‘ef- de vie, nous vous recommandons de fectuer un entretien à intervalles nettoyer régulièrement la surface du réguliers ou de le faire effectuer par volet roulant.
Contenu de l‘emballage, outils nécessaires et montage Contenu de l‘emballage Outils nécessaires Outil / Acces- Taille Utilisation La livraison est effectuée conformément à la soire facture. Niveau à bulle, Aligner les coulisses corde, niveau à REMARQUE ! ■ Vérifiez le contenu de l‘emballage confor- Mètre pliant Prendre les mesures mément au bon de livraison !
Seite 29
MONTAGE Perçage du passage d‘entraînement AVERTISSEMENT ! Endommagement des éléments de commande ou du câble moteur en cas de passage d‘entraî- nement mal réalisé ! ■ Nettoyer le passage des copeaux et des salissures ! ■ Vérifier l‘alignement du passage avec la sortie d‘entraîne- ment, le retravailler si nécessaire ! Un décalage entraîne une usure accrue de l‘entraînement.
Seite 30
Montage Découpe des joints en caoutchouc (Coulisse) Afin de garantir un bon fonctionnement du tablier du volet roulant, les joints en caoutchouc doivent être taillés au niveau des tuipes avant de fixer le coffre du volet roulant (voir schéma à droite) Aligner le coffre et les coulisses Maintenir le volet roulant en saillie contre la surface de mon- tage et aligner les rails de guidage conformément au croquis...
Seite 31
MONTAGE Guider la sortie d‘entraînement vers l‘intérieur. ■ Placer le volet roulant en applique (1) devant l‘ouverture ! ■ Guider la sortie d‘entraînement (2) (sangle ou câble d‘alimentation sans connecteur) vers l‘intérieur à travers le trou ! ■ Placer le volet roulant en applique (1) sur le support de montage ! Veiller à...
Seite 32
ÍNDICE Introducción ................33 Consejos de funcionamiento y seguridad ......36 Mantenimiento y conservación ..........37 Volumen de suministro ............. 38 Herramientas recomendadas ............38 Instalación..................39 (Rev.: 05/2015_JM35/45)
La persiana exterior debe entregarse persiana para ventanas y puertas. con las instrucciones correspondientes al tipo La persiana exterior Jarolift es un producto de de motor. De lo contrario, póngase en contacto protección solar o térmica que solo puede utili- con Jalousiescout para que se las envíen.Siga...
Seite 34
INTRODUCCIÓN Cualquier trabajo en instalaciones eléctricas pone en riesgo de muerte por descarga eléctrica. La conexión del motor tubular a la fuente de alimentación y todos los trabajos en ■ las instalaciones eléctricas solo deben ser realizados por un electricista calificado, de acuerdo con los diagramas de cableado del motor tubular.
Seite 35
INTRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! encendido involuntario. Antes de comenzar la instalación, todos los ca- No tire el dispositivo ni las pilas necesarias para bles de conexión instalados deben desconec- su funcionamiento junto con la basura domés- tarse de la fuente de alimentación y asegurarse tica.
Seite 36
Consejos de funcionamiento y seguridad Uso durante una tormenta Trabajar en clima frío Cierre las ventanas durante vientos fuertes. En condiciones de congelación, Asegúrate de que no haya corrientes de aire, las persianas pueden congelarse. incluso cuando estés fuera de casa. Durante Evite abrirlas o cerrarlas brusca- una tormenta, las persianas deben estar mente y no las suba ni baje si...
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Procedimiento de limpieza Procedimiento de mantenimiento Para asegurar una larga vida útil, le Recomendamos realizar el manteni- recomendamos limpiar periódicamente miento periódicamente o que lo la superficie de la persiana. realice un especialista. ADVERTENCIA - Riesgo de lesiones ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Desconecte la persiana de la fuente de alimentación si No debe utilizarse la persiana si requiere reparación.
Volumen de suministro, herramientas necesarias y montaje Volumen de suministro Herramientas necesarias Herramientas / Tamaño La entrega se realizará según la factura. Ayudas Nivel de burbu- Alinee los rieles guía ¡IMPORTANTE! ja, cuerda, nivel ■ ¡Comprueba el contenido del envío con el de agua albarán de entrega! Metro...
Seite 39
INSTALACIÓN Perforación de los agujeros de entra- ¡ADVERTENCIA! ¡Daños en los controles o en el cable del motor causados por una instalación de accionamiento incorrecta! ■ ¡Limpie la zona de paso de virutas y suciedad! ■ ¡Compruebe que el eje de paso esté alineado con la salida del accionamiento y corríjalo si es necesario! Una desali- neación aumenta el desgaste del accionamiento.
Seite 40
Instalación Corte de tubos de goma (riel guía) Para garantizar un funcionamiento suave de la persiana, corte el borde de goma en el área de las guías de entrada antes de instalar la caja de la persiana (ver boceto a la derecha). Alinee la caja y los rieles Sujete la persiana enrollable frontal contra la superficie de montaje y ajuste las guías según el diagrama adjunto.
Seite 41
Instalación Salida de la unidad principal hacia el interior ■ Coloque la persiana enrollable frontal (1) delante de la abertura. ■ AIntroduzca la salida del accionamiento (2) (correa o cable de alimentación sin enchufe)a través de la abertura hacia el interior.b) Funcionamiento con manivela ■...
Seite 42
INDICE Introduzione ................23 Istruzioni per l‘uso e norme di sicurezza ....... 26 Cura e manutenzione ..............27 Contenuto della confezione ............. 28 Attrezzi consigliati ...............28 Montaggio ..................29 (Rev.: 05/2015_JM35/45)
Per la sicurezza delle persone è importante se- siderevoli. Carichi aggiuntivi sulla tapparella guire le istruzioni. La mancata osservanza delle Jarolift dovuti a oggetti appesi o tiranti pos- istruzioni può causare danni a persone e/o sono causare danni o la caduta del prodotto e cose durante l‘uso del prodotto.
Seite 44
INTRODUZIONE Tutti i lavori sugli impianti elettrici comportano pericolo di morte per folgorazione. Il collegamento alla rete elettrica del motore tubolare e tutti i lavori sugli impianti ■ elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da un elettricista autorizzato secon- do gli schemi di collegamento del motore tubolare. Eseguire tutti i lavori di montaggio e collegamento a tensione disattivata.
Seite 45
INTRODUZIONE Proteggere l‘impianto da un utilizzo non autor- izzato. IMPORTANTE! Adottare misure di sicurezza contro l‘accensio- Non smaltire l‘apparecchio e le batterie neces- ne involontaria. sarie al suo funzionamento nei rifiuti domestici! Prima di eseguire lavori sull‘impianto, scolle- Informarsi sulle possibilità di restituzione e gare tutti i cavi di collegamento da montare e riciclaggio locali e utilizzare i punti di raccolta proteggerli contro la riaccensione involontaria.
Seite 46
Istruzioni per l‘uso e la sicurezza Uso in caso di tempesta Funzionamento in caso di freddo In caso di vento forte, chiudere le finestre. In caso di gelo, la tapparella può Assicurarsi che non possano verificarsi congelarsi. Evitare di azionarla correnti d‘aria anche in vostra assenza.
CURA E MANUTENZIONE Procedura di pulizia Procedura di manutenzione Per garantire una lunga durata, si Si consiglia di eseguire la manuten- consiglia di pulire regolarmente la zione a intervalli regolari o di farla superficie della tapparella. eseguire da un‘azienda specializ- zata.
Contenuto della fornitura, utensili necessari e montaggio Contenuto della fornitura Utensili necessari Utensili / Stru- Dimen- Utilizzo menti ausiliari sioni La consegna avviene secondo quanto indicato in fattura. Livella a bolla, Allineare le guide filo a piombo, ATTENZIONE! livella a nastro ■...
Seite 49
MONTAGGIO Foratura del passaggio dell‘aziona- mento AVVERTENZA! Il passaggio dell‘azionamento non pulito può danneggiare i componenti di comando o il cavo del motore! ■ Pulire il passaggio da trucioli e sporcizia! ■ Verificare che il passaggio sia allineato con l‘uscita dell‘azionamento, se necessario rifinirlo! Un disallinea- mento provoca una maggiore usura dell‘azionamento.
Seite 50
Montaggio Taglio dei bordi in gomma (binario di guida) Per garantire il corretto funzionamento della tapparella, prima di fissare il cassonetto è necessario tagliare i bordi in gomma nella zona dei coni di ingresso (vedi schizzo a destra). Allineare il cassonetto e le guide Appoggiare la tapparella esterna sulla superficie di montag- gio e allineare le guide come indicato nello schema a fianco.
Seite 51
MONTAGGIO Far passare l‘uscita dell‘azionamento verso l‘interno. ■ Posizionare la tapparella esterna (1) davanti all‘apertura! ■ Far passare l‘uscita dell‘azionamento (2) (cinghia o cavo di alimentazione senza connettore) attraverso il foro verso l‘interno! ■ Posizionare la tapparella esterna (1) sulla superficie di montaggio! Fare attenzione a non bloccare l‘uscita dell‘azionamento (2).
Seite 52
INHOUDSOPGAVE Inleiding ..................53 Bedienings- en veiligheidsinstructies ........56 Onderhoud en verzorging ............57 Leveringsomvang ..............58 Aanbevolen gereedschap ............58 Montage ..................59 (Rev.: 05/2015_JM35/45)
Gebruik het vouwgordijn (de jaloezie) alleen tructies beschikbaar. Bij de levering van uw als afsluiting voor ramen en deuren. Het Jarolift vouwgordijnen/jaloezieën moeten instructies vouwgordijn is een product voor buitenzon- worden meegeleverd die overeenkomen met wering dat alleen voor het beoogde gebruik het type motor.
Seite 54
INLEIDING Alle werkzaamheden aan elektrische installaties brengen levensgevaar door elektrische schokken met zich mee. De aansluiting van de buismotor op het elektriciteitsnet en alle werkzaamheden ■ aan elektrische installaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erken- de elektricien volgens de aansluitschema‘s van de buismotor. Voer alle montage- en aansluitwerkzaamheden uit bij uitgeschakelde spanning.
Seite 55
INLEIDING BELANGRIJK! gebruik. Neem veiligheidsmaatregelen tegen onbedo- Gooi het apparaat en de batterijen die nodig eld inschakelen. zijn voor de werking ervan niet weg bij het huishoudelijk afval! Informeer naar de lokale Voordat u werkzaamheden aan de installa- mogelijkheden voor teruggave en recycling tie uitvoert, moet u alle aan te sluiten kabels en maak gebruik van de inzamelpunten in uw loskoppelen en beveiligen tegen onbedoeld...
Seite 56
Bedienings- en veiligheidsinstructies Service tijdens een storm Werking bij lage temperatuur Sluit de ramen bij harde wind. Zorg er- Bij extreme kou kunnen de rollui- voor dat er geen tocht is, ook als u niet ken bevriezen. Probeer ze niet met thuis bent.
VERZORGING EN ONDERHOUD Reinigingsprocedure Onderhoudsprocedure Om een lange levensduur te garande- Het wordt aanbevolen om regelma- ren, raden wij aan om het oppervlak tig onderhoud uit te voeren of dit van de jaloezieën regelmatig schoon te door een gespecialiseerd bedrijf te maken.
Leveringsomvang & benodigde gereedschappen & montage Leveringsomvang Benodigde gereedschappen De levering vindt plaats overeenkomstig de Gereedschap / Grootte Gebruik factuur. Hulpmiddelen LET OP! Waterpas, Geleidingsrails richtlijn, uitlijnen ■ Controleer de leveringsomvang aan de slangwaterpas hand van de leveringsbon! ■ Controleer of de onderdelen onbeschadigd duimstok Maten opnemen zijn!
Seite 59
MONTAGE Aandrijfuitsparing boren WAARSCHUWING! Beschadiging van de bedieningselementen of motorkabel door een onnauwkeurige aandrijfu- itsparing! ■ Verwijder spanen en vuil uit de uitsparing! ■ Controleer of de uitsparing in lijn ligt met de aandrijfu- ittrede, bewerk indien nodig! Een verschuiving leidt tot verhoogde slijtage aan de aandrijving.
Seite 60
Montage Insnijden van de rubberen keder (geleiderail) Om een perfecte werking van het rolluikdoek te garanderen, moeten de rubberen keder in het gebied van de invoertrech- ter worden ingekort voordat de rolluikkast wordt aange- bracht (zie schets rechts). Kast en rails uitlijnen Houd het voorbouwrolluik tegen de montageondergrond en lijn de geleiderails uit volgens de naaststaande schets.
Seite 61
MONTAGE Aandrijving naar binnen leiden ■ Voorzetrolluik (1) voor de opening plaatsen! ■ Aandrijving (2) (riem of netkabel zonder stekkeraanslui- ting) door de boring naar binnen leiden! ■ Plaats het voorbouwrolluik (1) op de montageonder- grond! Zorg ervoor dat de aandrijfuitgang (2) niet klem komt te zitten.
Seite 62
SPIS TREŚCI Wprowadzenie ................63 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa ....66 Konserwacja i utrzymanie ............67 Zakres dostawy ................68 Zalecane narzędzia ..............68 Montaż ...................69 (Rev.: 05/2015_JM35/45)
UV), które duktu i zawiera ważne informacje dotyczące odpowiadają stanowi techniki. transportu, obsługi, montażu i uruchomienia. Opisuje ona podstawowy montaż żaluzji fa- sadowych Jarolift z napędem silnikowym. Nie Wskazówka dotycząca napędu elek- uwzględnia ona konstrukcji odmiennych ani trycznego rozwiązań specjalnych.
Seite 64
WPROWADZENIE Wszelkie prace przy instalacjach elektrycznych wiążą się z niebezpieczeństwem porażenia prądem elektrycznym. ■ Podłączenie silnika rurowego do zasilania i wszelkie prace przy instalacjach elektrycznychmogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka, zgodnie ze schematami okablowania silnika rurowego. ■ Wszystkie prace instalacyjne i przyłączeniowe należy wykonywać przy wyłączonym zasila- niu.
Seite 65
WPROWADZENIE WAŻNE! Przed rozpoczęciem pracy przy systemie odłącz wszystkie kable połączeniowe, które mają Nie wyrzucaj urządzenia ani baterii po- zostać zainstalowane od zasilania i zabezpiecz trzebnych do jego działania do odpadów je przed przypadkowym ponownym urucho- domowych! Dowiedz się więcej o lokalnych mieniem.
Seite 66
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Obsługa podczas burzy Obsługa w niskich temperaturach Zamknij okna podczas silnego wiatru. Upew- IW mroźne dni rolety mogą nij się, że nie ma przeciągów, nawet gdy zamarznąć. Unikaj otwierania jesteś poza domem. Podczas burzy rolety i zamykania ich na siłę...
Zakres dostawy i wymagane narzędzia oraz montaż Zakres dostawy Wymagane narzędzia Narzędzia / Rozmiar Używanie Dostawa zostanie zrealizowana zgodnie z Pomoce fakturą. Poziomica, Wyrównaj prowadnice sznurek UWAGA! ■ Sprawdź zawartość przesyłki zgodnie z Linijka Wykonaj pomiary listem przewozowym! ■ Sprawdź części pod kątem uszkodzeń! Ołówek / Tempe- Zaznacz punkty moco- rówka...
Seite 69
MONTAŻ Wiercenie przepustu napędowego OSTRZEŻENIE! Uszkodzenie elementów sterujących lub kabla silnika spowodowane nieprawidłowym przepus- tem napędu! ■ Oczyść przepust z wiórów i brudu! ■ Sprawdź, czy przepust jest wyrównany z wyjściem napędu, i w razie potrzeby popraw! Niewspółosiowość prowadzi do zwiększonego zużycia napędu. ■...
Seite 70
MONTAŻ Cięcie uszczelek prowadnic Aby zapewnić płynną pracę rolety,przed montażem skrzyni rolety należy przyciąć gumową uszczelkę w obszarze lejów wlotowych (patrz szkic po prawej). Wyrównaj skrzynię i prowadnice Przytrzymaj roletę zewnętrzną przy powierzchni montażowej i dopasuj prowadnice zgodnie z załączonym schematem. Wiercenie punktów montażowych Przenieś...
Seite 71
MONTAŻ Wyjście napędu do wewnątrz ■ Umieść roletę zewnętrzną (1) przed otworem! ■ APrzeprowadź wyjście napędu (2) (taśma lub kabel zasilający bez wtyczki)przez otwór do wewnątrz! ■ Umieść roletę zewnętrzną (1) na powierzchni montażowej! Nie zablokuj wyjścia napędu (2). Zamontuj element trzonowy ■...
Seite 72
Marke der Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG Zechstraße 1-7, 82069 Hohenschäftlarn Tel.: 08178 / 932 932 Fax: 08178 / 932 970 20 info@jarolift.de www.jarolift.de Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer behalten wir uns vor.