②
- Insert the nut into the hole.
- Hold the nut in place with one hand and turn it forwards. Use
the screw to secure the handrest to the bottom bar.
- Use a flat head screwdriver to secure the nut in place. Next,
tighten the screw with a Phillips screwdriver to ensure it is
④
secure.
- Fasten the second screw as in steps 2 to 4.
- Fasten the strap as in steps 2 to 4 to complete accessory
⑥
assembly.
Care
Product can be washed in accordance with the conditions shown
on this instruction leaflet and on the label. Make sure to remove
the lateral stays before washing. Hand wash. Do not dry clean. Do
not tumble-dry. Wipe pads dry after each use to remove all traces
of moisture and allow to air dry. Do not use detergents, fabric
softeners or aggressive products (products containing chlorine,
etc.). Dry away from any direct heat source (radiator, sun, etc.). Do
not expose the product to extreme temperatures. If the device is
exposed to seawater or chlorinated water, make sure to rinse it in
clear water and dry it.
Storage
Store at room temperature, preferably in the original packaging.
Disposal
Dispose of in accordance with local regulations.
Keep these instructions for use.
de
POSTOPERATIVE ELLENBOGENORTHESE
MIT GELENK UND BEGRENZUNG DES
BEWEGUNGSUMFANGS
Beschreibung/Zweckbestimmung
Das Produkt ist ausschließlich für die Behandlung der
aufgeführten Indikationen und für Patienten vorgesehen, deren
Körpermaße der Größentabelle entsprechen.
Einheitsgröße.
Die Orthese besteht aus:
• Zwei seitlichen Schienen, die sich entlang des Arms und
Unterarms ausziehen lassen.
• Einem Gelenk auf Höhe des Ellenbogens, das die seitlichen
Schienen miteinander verbindet, um den Bewegungsumfang
Einzugrenzen (range of motion – ROM).
• 4 verstellbaren Gurte, um sie am Patienten zu befestigen.
• Einem Gurt und einer Handauflage (optional).
Mit dieser Orthese wird das Ellenbogengelenk stabilisiert und
ruhiggestellt und sein Bewegungsumfang soweit erforderlich
begrenzt, um den Heilungsprozess zu unterstützen.
Zusammensetzung
Textilkomponenten: Polyester 25 % - Polyamid 60% -
Polypropylen 15 %.
Feste Komponenten: Aluminium 60 % - Stahl 10 % - Edelstahl 10 % -
Polyamid 20%.
Eigenschaften/Wirkweise
Die postoperative Orthese dient hauptsächlich dazu, das
Ellenbogengelenk ruhigzustellen und zu stabilisieren.
Die Stabilisierung und die Ruhigstellung des Ellenbogengelenks
erfolgt durch die seitlichen Schienen.
Die Orthese kann in Beugestellung (0°, 15°, 30°, 45°, 60°, 75°, 90°,
105°, 120°) und in Streckstellung (0°, 15°, 30°, 45°, 60°, 75°, 90°,
105°) eingestellt werden.
Eine völlige Ruhigstellung bei 0°, 15°, 30°, 45°, 60°, 75° und 90°
ist möglich.
Indikationen
Postoperative
Ruhigstellung
oder
Bewegungsumfangs des Ellenbogens.
Konservative Behandlung einer Ellenbogenluxation.
Stabile oder „geheilte" Brüche des distalen Oberarmknochens,
des Radius oder der proximalen Ulna.
Gegenanzeigen
Verwenden Sie das Produkt nicht bei einer unsicheren Diagnose.
Das Produkt nicht bei instabilen oder chirurgischen Brüchen
anwenden.
Das Produkt nicht bei Brüchen anwenden, die nicht in den
Indikationsbereich fallen, für den das Produkt bestimmt ist
(Fraktur des proximalen Oberarmknochens, des distalen Radius
oder der Ulna).
Das Produkt nicht ohne eine geeignete Wundauflage auf
geschädigter Haut oder offenen Wunden anwenden.
Nicht bei einer Veränderung der Lymphdrainage anwenden.
Das Produkt bei einer bekannten Allergie gegen einen der
Bestandteile nicht anwenden.
Vorsichtsmaßnahmen
Vor jeder Verwendung die Unversehrtheit des Produkts
überprüfen.
Es wird empfohlen, die erste Anwendung unter der Aufsicht einer
medizinischen Fachkraft durchzuführen.
Die von der medizinischen Fachkraft empfohlenen Verordnungen
und Empfehlungen sind strikt einzuhalten.
Dieses Produkt ist für die Behandlung einer bestimmten
Erkrankung bestimmt, daher ist die Verwendungsdauer auf diese
Behandlung beschränkt.
Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt ist.
Das Produkt nicht direkt auf geschädigter Haut anwenden.
Nicht anwenden, wenn starke Krampfadern oder Störungen der
Lymphdrainage vorliegen.
Das Produkt nach Anwendung bestimmter Produkte auf der Haut
(Cremes, Salben, Öle, Gele, Pflaster ...) nicht anwenden.
Das Produkt nicht in einem medizinischen Bildgebungssystem
verwenden.
Im Falle einer Parästhesie nicht anwenden.
Produkt nicht länger als 24 Stunden dauerhaft tragen.
Es wird empfohlen, das Produkt direkt auf der Haut zu tragen, es
sei denn, es besteht eine Kontraindikation.
Es wird empfohlen, das Produkt in angemessener Weise
festzuziehen, um einen Halt/eine Immobilisation ohne
Beeinträchtigung des Blutkreislaufes zu gewährleisten.
Bei Unbehagen oder Beschwerden, den Rat eines Arztes suchen
Wenn sich die Leistung des Produkts ändert, entfernen Sie es und
③
wenden Sie sich an einen Fachmann.
Das Produkt darf aus hygienischen, sicherheits- und
leistungsbezogenen Gründen nicht für einen anderen Patienten
wiederverwendet werden.
⑤
Zubehör/zusätzliche Ersatzteile sind auf Bestellung erhältlich.
Unerwünschte Nebenwirkungen
Dieses Produkt kann Hautreaktionen (Rötungen, Juckreiz,
Verbrennungen, Blasen usw.) oder sogar Wunden mit
unterschiedlichem Schweregrad verursachen.
Jegliche schweren Zwischenfälle in Verbindung mit diesem
Produkt müssen dem Hersteller und der zuständigen Behörde
des Mitgliedsstaates, indem der Nutzer und/oder der Patient
niedergelassen sind, gemeldet werden.
Gebrauchsanweisung/Anlegetechnik
FÜR MEDIZINISCHES FACHPERSONAL
BESTIMMTE HINWEISE FÜR DAS ANLEGEN:
Gehen Sie diese Anweisungen gemeinsam mit dem Patienten
bei der ersten Einrichtung durch und vergewissern Sie sich,
dass er verstanden hat, wie die Orthese angelegt werden muss.
FÜR PATIENTEN BESTIMMTE HINWEISE FÜR
DAS ANLEGEN:
Der Arzt oder Orthopädietechniker, der Ihre Orthese
angepasst hat, hat sämtliche notwendigen Einstellungen und
Anpassungen vorgenommen.
Er muss Ihnen auch erklären, wie Sie Ihre Orthese anlegen
sollen.
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Positionierung:
- Die Gurte abnehmen und die vier Quick-clip-Schnallen
der ausziehbaren Schienen lösen, indem Sie das Ende der
Entriegelung nach oben drehen, bis der Clip von der Schiene
ausgeworfen wird. ❶
- Positionieren Sie die Orthese an der Seite des Arms. ❷
- Achten Sie darauf, dass sich die Verriegelung des Gelenks auf
der unteren Seite befindet.
- Richten Sie die Gelenke am Ellenbogen aus. ❸
2. Einstellung der Länge:
- Ziehen Sie an dem Stift, um die obere und die untere Schiene
auf beiden Seiten des Gelenks entsprechend der Armlänge
herauszuziehen. Lassen Sie den Stift dann wieder los. ❹
- Passen Sie dieselbe Länge auf der anderen Seite an.
- Um die Länge anzupassen, muss der untere Teil der Schiene (für
den Unterarm) bis zum Griffelfortsatz reichen (Handgelenk).
- Der obere Teil der Schiene (für den Oberarm) muss soweit
bis zur Achsel bzw. bis zur Armbeuge reichen, dass es für den
Patienten bequem ist.
- Legen Sie die Manschetten um den Unterarm und um den
Bizeps an, beginnend mit den Manschetten, die sich am
nächsten am Ellenbogen befinden.
- Drücken Sie, beginnend am Handgelenk, auf jede Quick-Clip-
Schnalle der Teleskop-Schiene und achten Sie darauf, dass
jedes Mal ein Klicken zu hören ist.
- Ziehen Sie die Gurte fest, um die richtige Anpassung
vorzunehmen.
- Ziehen Sie den Gurt nach oben, damit er über das Trapez auf
der gegenüberliegenden Seite hinausragt und befestigen Sie
Begrenzung
des
den Gurt in der passenden Länge anhand des D-Rings der
Armschiene. ❺
3. Einstellung des ROM-Systems:
Drücken Sie die Flexions- und Extensionstasten, um den
verordneten Bewegungsumfang einzustellen. ❻
Um den Bewegungsumfang zu verriegeln, schieben Sie die blaue
Quick-Lock-Taste in die verriegelte Position. ❼
Falls erforderlich, liegen jeder Orthese Verriegelungsbänder bei.
Fädeln Sie ein Band durch das Loch der Flexions- und
Extensionstasten, um den eingestellten verordneten
Bewegungsumfang zu fixieren. ❽
4. Installation des Zubehörs:
Erforderliche
Mutter (enthalten) - Kreuzschlitzschraubendreher
Schlitzschraubendreher
- Lassen Sie die untere Schiene nach unten gleiten, bis sich ihre
Aussparung direkt über der größeren Aussparung des unteren
Trägers befindet.
- Legen Sie die Mutter in die Aussparung.
- Halten Sie die Mutter mit einer Hand fest und drehen Sie sie
nach vorne. Befestigen Sie die Handauflage mit der Schraube
an der unteren Schiene.
- Ziehen Sie die Mutter mit einem Schlitzschraubendreher
fest. Ziehen Sie anschließend die Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher fest, um sicherzugehen, dass sie
④
fest sitzt.
- Befestigen Sie die zweite Schraube wie in den Schritten 2 bis
4 beschrieben.
- Befestigen Sie den Gurt wie in den Schritten 2 bis 4 beschrieben,
um die Montage der Zubehörteile abzuschließen.
Pflege
Das Produkt entsprechend den Bedingungen in dieser
Gebrauchsanweisung und der Etikettierung waschen. Vor
jedem Waschen die seitlichen Verstärkungsstäbe herausziehen.
Handwäsche. Keine Trockenreinigung. Nicht im Trockner
trocknen. Wischen Sie die Polster nach jeder Verwendung ab, um
jegliche Feuchtigkeit zu entfernen und lassen Sie sie lufttrocknen.
Keine Reinigungsmittel, Weichspüler oder aggressive Produkte
(chlorhaltige Produkte o. Ä.) verwenden. Fern von direkten
Wärmequellen (Heizkörper, Sonne usw.) trocknen lassen. Das
Produkt keinen extremen Temperaturen aussetzen. Wenn das
Produkt Meer- oder Chlorwasser ausgesetzt war, muss es gut mit
klarem Wasser abgespült und getrocknet werden.
Bestandteile:
Schraube
(enthalten)
.
①
②
③
⑤
⑥
Aufbewahrung
Bei Raumtemperatur und vorzugsweise in der Originalverpackung
aufbewahren.
Entsorgung
Den örtlich geltenden Vorschriften entsprechend entsorgen.
Diese Verwendungshinweise aufbewahren.
nl
POSTOPERATIEVE SCHARNIERENDE
ELLEBOOGORTHESE MET REGELING VAN
DE BEWEGINGSAMPLITUDE
Omschrijving/Gebruik
Het hulpmiddel is alleen bedoeld voor de behandeling van de
genoemde indicaties, en voor patiënten van wie de maten
overeenkomen met de maattabel.
Eén maat.
De orthese bestaat uit:
• Twee langs de arm en voorarm verschuifbare zijsteunen.
• Een scharnier ter hoogte van de elleboog die de zijsteunen
verbindt om de bewegingsamplitude (ROM) te regelen.
• 4 verstelbare banden om de orthese aan de patiënt vast te
maken.
• Een band en een handsteun (optioneel).
Deze orthese stabiliseert, immobiliseert en controleert de
beweging van het ellebooggewricht binnen een gepaste
bewegingsamplitude, wat het genezingsproces van de patiënt
bevordert.
Samenstelling
Textielcomponenten: polyester 25% - polyamide 60% -
polypropyleen 15%.
Rigide componenten: aluminium 60% - staal 10% - roestvrij staal
10% - polyamide 20%.
Eigenschappen/Werking
De postoperatieve orthese is in eerste instantie ontworpen om het
ellebooggewricht te immobiliseren en te stabiliseren.
Het ellebooggewricht wordt gestabiliseerd en geïmmobiliseerd
door de zijsteunen.
De orthese kan worden ingesteld voor buiging (0°, 15°, 30°, 45°,
60°, 75°, 90°, 105°, 120°) of voor strekking (0°, 15°, 30°, 45°, 60°,
75°, 90°, 105°).
Een totale immobilisatie is mogelijk op 0°, 15°, 30°, 45°, 60°, 75°, 90°.
Indicaties
Postoperatieve
immobilisatie
bewegingsamplitude van de elleboog.
Conservatieve behandeling van de luxatie van de elleboog.
Stabiele of «gerepareerde» fracturen van de distale humerus, van
het spaakbeen of van de proximale ellepijp.
Contra-indicaties
Gebruik het hulpmiddel niet indien de diagnose onduidelijk is.
Gebruik het hulpmiddel niet bij een instabiele of chirurgische
fractuur.
Niet gebruiken bij fracturen buiten het werkingsgebied van
het product (fractuur van de proximale humerus, het distale
spaakbeen of de ellepijp).
Laat het hulpmiddel niet in direct contact komen met een
beschadigde huid of een open wond die niet is afgedekt met
daarvoor geschikt verband.
Niet gebruiken bij verminderde lymfedrainage.
Gebruik het hulpmiddel niet in geval van bekende allergieën voor
een van de componenten.
Voorzorgsmaatregelen
Controleer de betrouwbaarheid van het hulpmiddel vóór elk
gebruik.
Het wordt aanbevolen dat een zorgprofessional meekijkt bij de
eerste toepassing.
Houd u strikt aan de voorschriften en de gebruiksinstructies van
uw zorgprofessional.
Dit product is bestemd voor de behandeling van een bepaalde
pathologie, de gebruiksduur ervan is beperkt tot deze
behandeling.
Gebruik het hulpmiddel niet als het beschadigd is.
Laat het hulpmiddel niet in direct contact komen met een
-
beschadigde huid.
-
N i e t
g e b r u i ke n
b i j
e r n s t i g e
lymfedrainagestoornissen.
Gebruik de brace niet als bepaalde producten op de huid zijn
aangebracht (crème, zalf, olie, gel, patches,...).
Houd het hulpmiddel uit de buurt van medische beeldvormende
apparatuur.
Niet gebruiken in het geval van paresthesie.
Het hulpmiddel niet langer dan 24 uur ononderbroken dragen.
Het wordt aanbevolen de brace direct op de huid te dragen,
behalve bij contra-indicaties.
Het wordt aanbevolen om het hulpmiddel voldoende aan
te spannen voor goede steun/immobilisatie zonder dat de
bloedsomloop wordt beperkt.
Raadpleeg een zorgprofessional in geval u ongemak ervaart.
Als de werking van de brace verslechtert, verwijder deze dan en
raadpleeg een zorgverlener.
Om hygiënische redenen en omwille van de prestatiekwaliteit en
veiligheid mag het hulpmiddel niet door andere patiënten worden
gebruikt.
Extra accessoires/reserveonderdelen zijn beschikbaar op
bestelling.
Ongewenste bijwerkingen
Dit hulpmiddel kan huidreacties (roodheid, jeuk, branderigheid,
blaren, enz.) of zelfs wonden in verschillende mate van ernst
veroorzaken.
Elk ernstig voorval met betrekking tot het hulpmiddel moet
worden gemeld aan de fabrikant en aan de bevoegde autoriteit
van de lidstaat waar de gebruiker en/of patiënt is gevestigd.
of
regeling
van
de
s p ata d e re n
o f
5