Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PDSA 20-Li C2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Parkside PDSA 20-Li C2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside PDSA 20-Li C2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

12 v/20 v akkudrucksprüher
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 130
12V/20V CORDLESS PRESSURE SPRAYER
PDSA 20-Li C2
12V/20V CORDLESS
PRESSURE SPRAYER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
12 V/20 V
AKKUKÄYTTÖINEN
PAINERUISKU
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisten ohjeiden käännös
12 V/20 V BATTERIDRIVEN
TRYCKSPRUTA
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
IAN 465846_2404
12 V/20 V
AKUMULATOROWY
SPRYSKIWACZ
CIŚNIENIOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
12 V/20 V
AKUMULIATORINIS
SLĖGINIS PURKŠTUVAS
Naudojimo ir saugos pastabos
Originalios instrukcijos vertimas
12 V/20 V AKKU-
DRUCKSPRÜHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDSA 20-Li C2

  • Seite 1 12V/20V CORDLESS PRESSURE SPRAYER PDSA 20-Li C2 12V/20V CORDLESS 12 V/20 V PRESSURE SPRAYER AKUMULATOROWY SPRYSKIWACZ Operation and safety notes Translation of the original instructions CIŚNIENIOWY Wskazówki dotyczące obsługi i 12 V/20 V bezpieczeństwa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej AKKUKÄYTTÖINEN PAINERUISKU 12 V/20 V Käyttö- ja turvaohjeet...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 77 Naudojimo ir saugos pastabos DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 127...
  • Seite 3 13 ] 12 ] 14 ] 12 ] 11 ] 10 ] 10 ] 15 ] 16 ] 17 ] 19 ] 18 ] 20 ] 21 ] 22 ] 23 ]...
  • Seite 4 10 ] 11 ] 10a ] 24 ] 10 ]...
  • Seite 5 15 ] 15 ] 25 ] 26 ] 21 ] 19 ] 20 ] 18 ] 27 ] 20 ] 21 ] 21 ] 30 ] 29 ] 31 ] 28 ] 33 ] 32 ]...
  • Seite 7 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “X 12 V TEAM“ AND “X 20 V TEAM“ AKKU SOPII KAIKKIIN ”X 12 V TEAM” JA ”X 20 V TEAM” -SARJAN LAITTEISIIN LADDNINGSBART BATTERI KOMPATIBELT MED ALLA APPARATER I SERIEN ”X 12 V TEAM” OCH ”X 20 V TEAM” AKUMULATOR KOMPATYBILNY ZE WSZYSTKIMI URZĄDZENIAMI SERII „X 12 V TEAM“...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 9: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Read the instruction manual . Wear eye protection! DANGER! This symbol in Wear a dust mask! combination with the signal word “Danger” marks a high‑risk hazard that if not Wear protective gloves! prevented could result in death or serious injury .
  • Seite 10: Introduction

    12V/20V CORDLESS The manufacturer is not liable for   damages caused by unspecified use PRESSURE SPRAYER or incorrect operation . Any other use that is not explicitly ˜ Introduction   approved in this user manual may We congratulate you on the purchase of result in damage to the equipment your new product .
  • Seite 11: Technical Data

    (Fig . B) Pump: Clamping nut for spray pipe Maximum 22 ] – Connecting pipe pressure 23 ] p max: 1 .5 bar (Fig . D) Flow capacity: 350 ml/min Length adjustment of carrying strap – 24 ] (water) (Fig . F) Range: 50–60 cm Battery compartment 12 V 25 ]...
  • Seite 12 Recommended ambient temperature Battery pack PAP 20 B3 * Type: Lithium‑Ion Maximum temperature total: +50 °C Rated voltage: 20 V max . While charging: +4 °C to +40 °C Capacity: 4 .0 Ah During operation: +4 °C to +50 °C Energy value: 80 Wh During storage: 0 °C to +45 °C Number of cells:...
  • Seite 13 The product is part of the instructions during actual use of   X 20 V TEAM and X 12 V TEAM the power tool . series from Parkside and can only be operated using batteries of the X 20 V TEAM and X 12 V TEAM series from Parkside . The batteries may only be charged using chargers of the X 20 V TEAM and...
  • Seite 14: General Safety Instructions

    X 12 V TEAM ** PAPK 12 A3/A4 ** PAPK 12 B3/B4 ** PAPK 12 D1 2 Ah 4 Ah 5 Ah PDSLG 12 A1 (max. 4.5 A) 30 min 60 min 80 min PDSLG 12 A2 (max. 4.5 A) 30 min 60 min 80 min Battery charger ** Battery pack 3) Keep children and bystanders General safety away while operating a power instructions tool. Distractions can cause you to lose control .
  • Seite 15 5) When operating a power tool 5) Do not overreach. Keep proper outdoors, use an extension cord footing and balance at all suitable for outdoor use. Use times. This enables better control of a cord suitable for outdoor use of the power tool in unexpected reduces the risk of electric shock .
  • Seite 16 4) Store idle power tools out of 2) Use power tools only with the reach of children and do not specifically designated battery allow persons unfamiliar with the packs. Use of any other battery power tool or these instructions packs may create a risk of injury and to operate the power tool. Power fire.
  • Seite 17: Sprayer Safety Warnings

    Use only consumer‑grade Service   water‑based chemicals . 1) Have your power tool serviced by a qualified repair person Do not use alkali self‑   using only identical replacement heating or corrosive parts. This will ensure that liquids with the product . the safety of the power tool is maintained .
  • Seite 18 Aim the nozzle directly A damaged hose or     at the plants or objects loose hose connection intend to spray . can result in accidental Ensure that the spray contact with the spray   materials are directed at solution, causing serious an area that will not be injury or property damaged by the spray...
  • Seite 19 It is necessary to provide and clean all parts of the   the appropriate training in hose and spray system safe operation . with clean water . Do not use the product After the product has     while tired, ill or under been stored for a long the influence of alcohol, time (e .g .
  • Seite 20: Battery Charger Safety Warnings

    Only use spare parts and Children shall not play   accessories provided with the appliance . by the manufacturer . All Cleaning and user other repairs shall only maintenance shall not be be carried out by an made by children without authorised service centre .
  • Seite 21: Residual Risks

    Parkside 20 V NOTE battery pack This product produces an electromagnetic field during PAP 20 B1 2 Ah 5 cells operation! This field may under some circumstances interfere with PAP 20 B3 4 Ah 10 cells active or passive medical implants!
  • Seite 22: Assembling The Carrying Strap

    2 . Screw the spray lance  tight with WARNING! the clamping nut  22 ] Do not fill the container  with: 10 ] ˜ Assembling the carrying Acidic, corrosive or – flammable liquids . strap Impregnating agents – (Fig . D) Disinfectants –...
  • Seite 23: Inserting/Removing The Battery Pack

    ˜ Inserting/removing the ˜ 20 V battery pack – charging battery pack information ˜ Checking the battery pack (Fig . F, G) charging level WARNING! (Fig . H) Switch off the product and Check battery pack charge level: remove the battery pack   ...
  • Seite 24 Status NOTE Red LED flashing Battery pack too The battery pack  only reaches 34 ] cold or too warm its full capacity once it has been Green LED lights Charger ready charged several times . up (without battery Charge the battery pack  before pack) 34 ]...
  • Seite 25: Checking The Battery Charge Level On The Product

    1 . Remove the battery pack  from WARNING! 34 ] the product . Check the product for obvious 2 . Insert the battery pack  into the 34 ] defects (e .g . cracks) before each battery charger  36 ] use . Check the proper functioning 3 .
  • Seite 26: Spraying

    ˜ Spraying Stopping spraying Release the trigger lever  NOTICE! Secure the trigger lever against Recoil forces may occur when unintentional operation pressing the trigger lever  on the pistol grip  . Always keep a good 1 . Fold out the small lever on the trigger hold on the pistol grip .
  • Seite 27: Cleaning And Maintenance

    Problem Possible cause Solution The tank is full but The spray nozzle  Clean the spray nozzle  the product does not completely or partially spray or sprays at a blocked . low rate . The liquid is too thick and Remove the liquid from therefore unsuitable .
  • Seite 28: Maintenance

    Replacement parts ˜ Maintenance Customers can obtain compatible The product is maintenance‑free . replacement batteries and ˜ Storage chargers from the LIDL online shop www .lidl .de . NOTE If you are not sure where you can purchase compatible parts, please Empty the water fully from the contact the Lidl Service Hotline (see container ...
  • Seite 29: Warranty

    To help protect the environment, The warranty for this product is 3 years please dispose of the product from the date of purchase . The warranty properly when it has reached period begins on the date of purchase . the end of its useful life and Keep the original sales receipt in a safe not in the household waste .
  • Seite 30 . You can download and view this and numerous other manuals at parkside‑diy .com . This QR code takes you directly to parkside‑diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions .
  • Seite 31: Eu Declaration Of Conformity

    ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 32 Luettelo käytetyistä kuvamerkeistä/symboleista . . . . . . . . . . Sivu Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Seite 33: Luettelo Käytetyistä Kuvamerkeistä/Symboleista

    Luettelo käytetyistä kuvamerkeistä/symboleista Lue käyttöohje . Käytä suojalaseja! VAARA! ”Vaara”-huomiosanalla Käytä hengityssuojainta! varustettu merkki tarkoittaa erittäin riskialtista vaaratilannetta, joka johtaa Käytä suojakäsineitä! vakavaan vammaan tai kuolemaan, jos sitä ei vältetä . VAROITUS! Käytä suojavaatetusta! ”Varoitus”-huomiosanalla varustettu merkki tarkoittaa keskinkertaisen riskitason vaaratilannetta, joka voi Käytä...
  • Seite 34: Johdanto

    12 V/20 V AKKUKÄYTTÖINEN Valmistaja ei vastaa vaurioista, jotka   aiheutuvat tarkoituksenvastaisesta PAINERUISKU tai virheellisestä käytöstä . Kaikki muu käyttö, jota ei ˜ Johdanto   nimenomaisesti ole sallittu Onnittelemme sinua uuden tuotteen käyttöohjeessa, voi vaurioittaa hankinnasta . Valitsit erittäin tuotetta ja aiheuttaa vakavan vaaran korkealaatuisen tuotteen .
  • Seite 35 (Kuva B) Pumppu: Ruiskuputken kiinnitysmutteri Enimmäispaine 22 ] – Liitoskappale p max: 1,5 bar 23 ] (Kuva D) Virtauskapasi- – teetti: 350 ml/min (vesi) Kantohihnan pituuden säätö 24 ] Kantama: 50–60 cm (Kuva F) Ruiskutuskulma: 45° Akun kiinnitin 12 V 25 ] Säiliön sisältö/ Akun kiinnitin 20 V 26 ] nimellistilavuus V: 5 l (Kuva G)
  • Seite 36 Suositeltava ympäristön lämpötila Akku PAP 20 B3 * Tyyppi: Litiumioni Maksimilämpötila Nimellisjännite: 20 V maks . yhteensä: +50 °C Kapasiteetti: 4,0 Ah Lataus: +4 °C korkeintaan +40 °C Energia-arvo: 80 Wh Käyttö: +4 °C korkeintaan Kennojen +50 °C lukumäärä: Säilytys: 0 °C korkeintaan +45 °C Akku PAPK 12 A4 * Tyyppi: Litiumioni Melupäästöarvot Nimellisjännite: 12 V maks .
  • Seite 37 HUOMAUTUS VAROITUS! Mainittuja tärinän kokonaisarvoja ja Kuormitus tulisi yrittää pitää melupäästöarvoja voidaan käyttää mahdollisimman alhaisena . myös kuormituksen alustavaan Tärinäkuormitusta vähentävät arvioimiseen . esimerkiksi suojakäsineiden käyttö työkalua käytettäessä ja työajan rajoittaminen . Tässä on VAROITUS! huomioitava kaikki käyttöjakson Sähkötyökalua käytettäessä vaiheet (esimerkiksi ajat, jolloin tärinä- ja melupäästöt voivat sähkötyökalu on kytketty pois...
  • Seite 38: Tekniset Tiedot

    X 12 V TEAM ** PAPK 12 A3/A4 ** PAPK 12 B3/B4 ** PAPK 12 D1 2 Ah 4 Ah 5 Ah PLGK 12 A3 (maks. 2,4 A) 60 min 120 min 150 min PLGK 12 B2 (maks. 4,5 A) 30 min 60 min 80 min PDSLG 12 A1 (maks. 4,5 A) 30 min 60 min 80 min PDSLG 12 A2...
  • Seite 39 2) Vältä kosketusta maadoitettuihin 3) Vältä laitteen tahatonta käynnisty- pintoihin kuten putkiin, mistä. Varmista, että sähkötyökalu lämpöpattereihin, liesiin ja on kytketty pois päältä ennen jääkaappeihin. Kohonnut sähköverkkoon ja/tai akkuun sähköiskun vaara, jos keho on liittämistä, käynnistystä ja siirtä- maadoitettu . mistä. Jos sormesi on kytkimellä 3) Älä...
  • Seite 40 2) Älä käytä sähkötyökalua, jonka 8) Pidä kahvat ja otepinnat kuivina, kytkin on viallinen. Sähkötyökalu, puhtaina sekä öljyttöminä ja jota ei voi enää kunnolla kytkeä rasvattomina. Liukkaat kahvat ja päälle tai pois päältä, on vaarallinen otepinnat vaarantavat turvallisen ja se täytyy korjata . käytön ja sähkötyökalun hallinnan 3) Irrota pistoke pistorasiasta ja/ odottamattomissa tilanteissa .
  • Seite 41: Ruiskutuslaitteita Koskevat Turvallisuusohjeet

    Pidä ruiskuputkea käyt- 7) Noudata kaikkia latausohjeita   äläkä koskaan lataa täjään nähden tuulesta akkua tai akkukäyttöistä poispäin . työkalua käyttöohjeessa Kiinnitä ruiskutussäiliön mainitun lämpötila-alueen   ulkopuolella. Virheellinen lataus tai kansi tukevasti paikal- sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella leen, kun ruiskutussäiliö lataaminen voi vaurioittaa akkua ja on täytetty nesteellä...
  • Seite 42 Alueilla, joilla tuotetta Tarkista se revenneiden ja     käytetään, ei saa tupakoi- vaurioituneiden letkujen, da . vuotojen, tukkeutuneiden Käytä aina soveltuvia suuttimien ja puuttuvien   henkilönsuojaimia . tai vaurioituneiden osien Älä ruiskuta ainetta suo- varalta .   raan iholle . Vaurioitunut letku tai  ...
  • Seite 43 Käytä tuotetta vain, kun Jos suuttimesta ei tule     se on asetettu pystyasen- suihketta tai suihkeen toon . määrä on vähäinen, letku Älä käytä tuotetta tyhjällä tai ruiskutusjärjestelmä   ruiskutussäiliöllä . on mahdollisesti tukkeu- Tarpeellista on antaa tur- tunut . Huuhtele ja puhdis-  ...
  • Seite 44: Latureita Koskevat Turvallisuusohjeet

    Käytä vain valmistajan Lapset eivät saa   toimittamia varaosia ja li- puhdistaa tai huoltaa sävarusteita . Kaikki muut laitetta ilman valvontaa . korjaukset saa suorittaa Älä koskaan lataa   vain valtuutettu huol- paristoja . topalvelu . Virheellinen Tämän huomautuksen huolto, yhteensopimat- laiminlyöminen johtaa tomien komponenttien vaaratilanteisiin .
  • Seite 45: Jäännösriskit

    Kosketuksiin joutuminen vaarallisten Parkside 20 V   aineiden kanssa . Ruiskutusaineet Akku voivat olla haitallisia, jos niitä hengitetään, niellään tai ne joutuvat PAP 20 B1 2 Ah 5 kennoa kosketuksiin ihon tai silmien kanssa . Noudata ohjeita ja käytä sopivia PAP 20 B3 4 Ah 10 kennoa suojavarusteita .
  • Seite 46: Kantohihnan Asennus

    HUOMAUTUS VAROITUS! Ryhdy varotoimenpiteisiin, jotta et Ruiskuputki  voidaan asettaa joudu kosketuksiin ja/tai hengitä pidikkeeseen  kuljetuksen ajaksi vaarallisia aineita . tai kun sitä ei käytetä . Käytä soveltuvia henkilönsuojaimia . 1 . Pistä ruiskuputki  metalliputken  Säiliötä  ei saa täyttää liitoskappaleeseen  10 ] 23 ] seuraavilla aineilla: 2 .
  • Seite 47: Akun Kiinnittäminen/Irrottaminen

    ˜ Akun kiinnittäminen/ ˜ 20 V:n akku – lataamista irrottaminen koskevat tiedot ˜ Akun lataustilan (Kuvat F, G) tarkistaminen VAROITUS! (Kuva H) Kytke tuote pois päältä ja Akun lataustilan tarkistaminen: irrota akku    ennen 21 ] 34 ] Paina painiketta   . Lataustilan lisävarusteiden vaihtoa, 29 ] LEDit ...
  • Seite 48: Akun Lataaminen

    HUOMAUTUS Taso Lataa akku  ennen ensimmäistä Vihreä ja punainen 34 ] käyttöä . LED vilkkuvat Akku on viallinen Käytä akun  lataukseen Punainen LED Akku on liian 34 ] ainoastaan X 12 V TEAM -sarjan vilkkuu kylmä tai kuuma laturia . Vihreä LED palaa Laturi on Huomattavasti lyhentynyt (ilman akkua)
  • Seite 49: Akun Lataustilan Tarkistaminen Tuotteessa

    ˜ Akun lataustilan VAROITUS! tarkistaminen tuotteessa Kytke tuote pois päältä ja irrota akku    ennen HUOMAUTUS 21 ] 34 ] lisävarusteiden vaihtoa, Akku  on asetettava tuotteeseen, puhdistusta ja kun sitä ei 34 ] jotta lataustila voidaan tarkistaa . käytetä . Akun tilan näyttö ...
  • Seite 50: Vianmääritys

    3 . Paina pistoolikahvassa  olevaa HUOMAUTUS liipaisinvipua  . Neste suihkuaa Ruiskuta aina suoraan ja ruiskusuuttimesta  ainoastaan kasveihin tai ruiskutettaviin esineisiin . Ruiskutuksen lopettaminen Valitse sopiva suuttimen asento, Vapauta liipaisinvipu  jotta ympäristö, käyttäjä tai läheisyydessä oleskelevat henkilöt Liipaisinvivun varmistaminen eivät vahingoitu . tahatonta käyttöönottoa vastaan Pistoolikahvassa ...
  • Seite 51: Puhdistus Ja Huolto

    ˜ Puhdistus ja huolto Kotelon puhdistaminen Puhdista kotelo kostealla liinalla . VAROITUS! Tukossa olevan ruiskusuuttimen Kytke tuote pois päältä ja puhdistus irrota akku    ennen 21 ] 34 ] 1 . Puhdista ruiskusuuttimen  lisävarusteiden vaihtoa, reiässä olevat jäämät neulalla tai puhdistusta ja kun sitä...
  • Seite 52: Kuljetus

    Noudata pakkausmateriaalien 7 . Akun    ja tuotteen 21 ] 34 ] jätteiden lajittelua koskevia säilytyslämpötila on 0 °C:n ja merkintöjä . Ne koostuvat +45 °C:n välillä. Vältä säilytyksen lyhenteistä (a) sekä numeroista aikana äärimmäistä kylmyyttä (b) ja tarkoittavat seuraavaa: tai kuumuutta, jotta akun teho ei 1–7 = muovit/20–22 = paperi ja heikkene .
  • Seite 53 . kytkimiä, akkuja tai lasista muita käyttöoppaita osoitteessa valmistettuja osia . parkside-diy.com . Skannaamalla tämän QR-koodin pääset suoraan osoitteeseen parkside-diy.com . Valitse maa ja etsi käyttöohjeet hakukentän avulla . Syöttämällä tuotenumeron (IAN) 465846_2404 löydät tuotteesi käyttöohjeen . 50 FI...
  • Seite 54 ˜ Huoltopalvelu Huoltopalvelu Suomi Puhelin: 0800 913375 E-Mail: owim@lidl.fi...
  • Seite 55: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    ˜ EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus                                   P愃ࠀiv愃ࠀm愃ࠀ愃ࠀr愃ࠀ    ...
  • Seite 56 Teckenförklaring till de piktogram/symboler som använts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan Inledning .
  • Seite 57: Teckenförklaring Till De Piktogram/Symboler Som Använts

    Teckenförklaring till de piktogram/symboler som använts Läs bruksanvisningen . Använd ögonskydd! FARA! Denna symbol med Använd andningsskydd! signalordet ”Fara” betecknar en riskkälla med en hög grad av risk som om den inte undviks Bär skyddshandskar! kan leda till svåra skador eller döden .
  • Seite 58: Inledning

    12 V/20 V BATTERIDRIVEN Tillverkaren ansvarar inte för skador   som beror på otillåten eller felaktig TRYCKSPRUTA användning . All annan användning som inte anges ˜ Inledning   uttryckligen i denna bruksanvisning Grattis till köpet av din nya kan skada produkten och utsätta produkt .
  • Seite 59 (Bild B) Pump: Klämmutter sprutrör Maximalt tryck 22 ] – Kopplingsdel p max: 1,5 bar 23 ] (Bild D) Genomflöde- 350 ml/min – skapacitet: (vatten) Längdinställning bärrem 24 ] Räckvidd: 50–60 cm (Bild F) Sprutvinkel: 45° Batteriets ineffekt 12 V 25 ] Tankinnehåll/ Batteriets ineffekt 20 V 26 ] Nominell volym V: 5 l (Bild G) Sprutvolym:...
  • Seite 60 Rekommenderad Kapacitet: 4,0 Ah omgivningstemperatur Energivärde: 80 Wh Max . temperatur för Antal celler: komplett produkt: +50 °C Vid laddning: +4 °C till +40 °C Batterisats PAPK 12 A4 * Under drift: +4 °C till +50 °C Typ: Litiumjon Vid förvaring: 0 °C till +45 °C Märkspänning: 12 V max . Kapacitet: 2,0 Ah Bulleremissionsvärden...
  • Seite 61 Produkten ingår i serien bearbetas .   X 20 V TEAM och X 12 V TEAM från Parkside och kan endast användas med uppladdningsbara batterier i serien X 20 V TEAM och X 12 V TEAM från Parkside . De uppladdningsbara batterierna får bara laddas med laddare i serien X 20 V TEAM och X 12 V TEAM från...
  • Seite 62: Tekniska Data

    X 12 V TEAM ** PAPK 12 A3/A4 ** PAPK 12 B3/B4 ** PAPK 12 D1 2 Ah 4 Ah 5 Ah PLGK 12 A3 (max. 2,4 A) 60 min 120 min 150 min PLGK 12 B2 (max. 4,5 A) 30 min 60 min 80 min PDSLG 12 A1 (max. 4,5 A) 30 min 60 min 80 min PDSLG 12 A2...
  • Seite 63 2) Undvik kroppskontakt 2) Bär personlig skyddsutrustning med jordade ytor, som rör, och alltid skyddsglasögon. Att värmeelement, ugnar och bära personlig skyddsutrustning kylskåp. Om din kropp är jordad är som andningsskydd, halksäkra risken större att få en elektrisk stöt . skyddsskor, skyddshjälm eller 3) Håll elverktyg skyddade mot regn hörselskydd, allt beroende på...
  • Seite 64 8) Låt dig inte invaggas i en falsk 6) Säkerställ att dina skärverktyg är känsla av säkerhet och försumma vassa och rena. Skärverktyg som är inte säkerhetsreglerna för väl underhållna och har vassa eggar elverktyg, även om du är väl kärvar mindre och är lättare att styra . förtrogen med elverktyget och har 7) Använd elverktyg, tillbehör, använt det ofta. Oaktsam hantering...
  • Seite 65 Brandrisk! Spruta inte lät- 4) Vid en felaktig användning kan   vätska rinna ut ur batteriet. Undvik tantändliga vätskor som kontakt med denna vätska. t. ex. bensin. Spola av med vatten vid tillfällig Explosionsfara! Placera kontakt. Om vätskan kommer i   ögonen kontaktar du därutöver inte produkten i direkt läkare. Vätska som tränger ut ur...
  • Seite 66 Fyll inte på vätskor med Ta bort batterisatsen från     temperatur över 45 °C, produkten innan du töm- för att undvika skador på mer, rengör eller förvarar slangen eller tanken . produkten, för att undvika Överfyll inte tanken . oavsiktlig start .  ...
  • Seite 67 Använd aldrig produkten Kontrollera att produk-     i en lokal där det finns ten inte har några läckor . fara för explosion eller i Åtgärda eventuella läckor närheten av brandfarliga innan du använder pro- vätskor eller gaser . dukten . Låt aldrig produkten Rikta inte tillbehören mot  ...
  • Seite 68: Säkerhetsanvisningar För Laddare

    Släpp ut resttrycket i   ˜Säkerhetsanvisningar tanken efter varje an- för laddare vändningstillfälle, särskilt Denna produkt kan innan du tar av tanklock-   användas av barn från et . För att göra detta, 16 års ålder, samt av tryck på avtryckaren . personer med nedsatt Modifiera inte produkten fysisk, sensorisk eller...
  • Seite 69 Följande batterisatser av följande faror kan uppträda i samband med typer: produktens konstruktion och utförande: Skador på lungorna om ingen lämplig Parkside 20 V   skyddsmask används . Batterisats Kontakt med farliga ämnen .  ...
  • Seite 70: Idrifttagning

    ˜ Idrifttagning HÄNVISNING ˜ Packa upp produkten Produkten kan bäras i bärhandtaget  eller bäras med 1 . Ta ut produkten ur förpackningen och 12 ] bärremmen  över axeln . avlägsna allt förpackningsmaterial och all skyddsfolie . För optimal bärkomfort: Håll 2 .
  • Seite 71: Sätta In/Ta Ut Batterisatsen

    1 . Fäll upp batterikåpan  SE UPP! 15 ] 2 . Produkten har 2 olika Överskrid inte behållarens  batteriupptagningar: 10 ] maximala volym, som anges på Den övre batteriupptagningen  – 25 ] skalan  är avsedd för användning med 16 ] 12 V batterisatsen. Filtret ...
  • Seite 72: Ladda Batterisatsen

    ˜ Ladda batterisatsen ˜ 12 V batterisatsen – Informationer om (Bild I) laddningen HÄNVISNING (Bild J) Om batterisatsen  är varm: Låt 21 ] den varma batterisatser svalna före ˜ Laddning av batterisatsen laddningen . VARNING! Du kan ladda batterisatsen  21 ] när som helst utan att förkorta Ladda endast batterisatsen ...
  • Seite 73: Hantering

    Sätt på produkten . HÄNVISNING Batterisatsens  laddningsnivå Batterisatsen  kan laddas när 34 ] 34 ] visas genom att respektive som helst utan att det förkortar LED-indikator tänds . batteriets livslängd . Status Om laddningen avbryts skadas inte batterisatsen  röd – gul – grön Batterisatsen 34 ] fulladdad...
  • Seite 74: Ställa In Munstycket

    Avstängning: Skjut till/ HÄNVISNING från-omkopplaren  till läge O . 17 ] På pistolhandtaget  befinner ˜ Ställa in munstycket sig en liten spak, som blockerar utlösningsspaken  mot att tryckas oavsiktligt . SE UPP! Om du vrider sprutmunstycket  Start av sprutning för långt åt höger kan munstycket skruvas av .
  • Seite 75: Felsökning

    ˜ Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Produkten fungerar Batterisatsen    är Ladda batterisatsen    21 ] 34 ] 21 ] 34 ] inte urladdad . Batterisatsen    är inte Sätt in batterisatsen    21 ] 34 ] 21 ] 34 ] korrekt isatt i produkten .
  • Seite 76: Förvaring

    Rengöra behållaren 7 . Den tillåtna förvaringstemperaturen för batterisatsen    21 ] 34 ] 1 . Rengör behållaren  med rent 10 ] produkten är mellan 0 C och +45 °C. vatten . Undvik extrem kyla och värme under 2 . Töm vattnet ur påfyllningsöppningen . lagringen så...
  • Seite 77: Avfallshantering

    ˜ Garanti Beakta märkningen på förpackningsmaterialet för rätt Produkten har tillverkats enligt stränga källsortering vid kvalitetskrav och kontrollerats noggrant avfallshantering . Dessa har före leverans . I händelse av materialfel markerats med förkortningar (a) eller tillverkningsfel har du lagstadgade och siffror (b) med följande rättigheter mot säljaren av produkten.
  • Seite 78: Handläggning Av Garantianspråk

    På parkside-diy .com kan du titta på och ladda ner denna och många andra handböcker . Med denna QR-kod kommer du direkt till parkside-diy .com. Välj ditt land och sök efter bruksanvisningen via sökmasken . Genom inmatning av artikelnumret (IAN) 465846_2404 kommer du till din...
  • Seite 79: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    ˜ EG-försäkran om överensstämmelse                                     ...
  • Seite 80 Wykaz użytych piktogramów i symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Seite 81: Wykaz Użytych Piktogramów I Symboli

    Wykaz użytych piktogramów i symboli Przeczytać instrukcję obsługi. Nosić ochronę oczu! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nosić ochronę dróg Ten symbol ze słowem oddechowych! „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się Nosić rękawice ochronne! go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze Nosić...
  • Seite 82: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    12 V/20 V AKUMULATOROWY Operator lub użytkownik ponosi   odpowiedzialność za wypadki lub SPRYSKIWACZ CIŚNIENIOWY szkody wyrządzone innym osobom lub ich mieniu. ˜ Wstęp Producent nie ponosi   Gratulujemy Państwu zakupu nowego odpowiedzialności za szkody produktu. Tym samym zdecydowali się spowodowane niewłaściwym Państwo na zakup produktu wysokiej użytkowaniem lub nieprawidłową...
  • Seite 83: Dane Techniczne

    ˜ Dane techniczne Skala 16 ] Przełącznik zasilania 17 ] Akumulatorowy Wskaźnik stanu akumulatora 18 ] spryskiwacz Uchwyt akumulatora 19 ] ciśnieniowy PDSA 20-Li C2 Przycisk zwalniający 20 ] Akumulator * Napięcie: 21 ] Akumulatora i ładowarki nie ma w 20 V  – wyposażeniu. 12 V ...
  • Seite 84 Akumulator PAP 20 B1 * Szybka ładowarka PLG 20 C3 * Typ: Litowo-jonowy Wejście: Napięcie Napięcie znamionowe: maks. 20 V znamionowe: 230–240 V~ Pojemność: 2,0 Ah Częstotliwość znamionowa: 50 Hz Wartość energetyczna: 40 Wh Moc znamionowa: 120 W Ilość ogniw: Bezpiecznik (wewnętrzny): 3,15 A/ Wyjście: Akumulator PAP 20 B3 *...
  • Seite 85 Czas ładowania i określone wartości emisji hałasu Produkt należy do serii X 20 V TEAM mogą być również wykorzystane   i X 12 V TEAM firmy Parkside i może do wstępnej oceny obciążenia. być zasilany wyłącznie akumulato- rami X 20 V TEAM i X 12 V TEAM firmy Parkside. Akumulator można ładować wyłącznie ładowarkami serii X 20 V TEAM i X 12 V TEAM firmy...
  • Seite 86: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    X 12 V TEAM ** PAPK 12 A3/A4 ** PAPK 12 B3/B4 ** PAPK 12 D1 2 Ah 4 Ah 5 Ah PLGK 12 A3 (maks. 2,4 A) 60 min 120 min 150 min PLGK 12 B2 (maks. 4,5 A) 30 min 60 min 80 min PDSLG 12 A1 (maks. 4,5 A) 30 min 60 min 80 min PDSLG 12 A2...
  • Seite 87 Bezpieczeństwo elektryczne Bezpieczeństwo osób 1) Wtyczka elektronarzędzia 1) Zawsze zwracać uwagę na musi pasować do gniazda. to, co się robi i zachowywać Wtyczki nie wolno w żaden rozsądek podczas pracy z sposób zmieniać. Z elektrycznie elektronarzędziem. Nie używać uziemionymi elektronarzędziami elektronarzędzia będąc nie używać...
  • Seite 88 6) Nosić odpowiednią odzież. Nie 3) Przed dokonaniem regulacji nosić luźnej odzieży ani biżuterii. urządzenia, wymianą narzędzia Włosy, ubranie i rękawice należy wkładanego lub odłożeniem trzymać z dala od ruchomych elektronarzędzia należy odłączyć części. Luźne ubranie, biżuteria wtyczkę sieciową od gniazdka lub długie włosy mogą...
  • Seite 89: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Opryskiwaczy

    8) Uchwyty i powierzchnie 5) Nie używać uszkodzonego chwytne utrzymywać w stanie lub zmodyfikowanego suchym, czystym i wolnym od akumulatora. Uszkodzone lub oleju i smaru. Śliskie uchwyty zmienione akumulatory mogą i powierzchnie chwytne nie zachowywać się w nieprzewidziany zapewniają bezpiecznej obsługi sposób i spowodować pożar, i kontroli elektronarzędzia w wybuch lub obrażenia.
  • Seite 90 Osoby postronne, dzieci W produkcie nie należy     i zwierzęta należy z dala używać żadnych alkalicz- od miejsca prowadzone- nych, nagrzewających go oprysku. się ani żrących płynów. Ryzyko pożaru! Nie roz- Mogą one powodować   pylać łatwopalnych cie- korozję metalowych czę- czy, takich jak np.
  • Seite 91 Nie rozpylać środków do Sprawdzić, czy nie ma     oprysku bezpośrednio na pękniętych i uszkodzo- skórę. nych węży, wycieków, za- Dyszę kierować bezpo- tkanych dysz oraz braku-   średnio na opryskiwane jących lub uszkodzonych rośliny lub przedmioty. części. Upewniać się, że środki Uszkodzony wąż...
  • Seite 92 Nie zanurzać produktu Zawsze sprawdzać pro-     w wodzie ani w innych dukt pod kątem wycie- cieczach. Nie umieszczać ków. Przed użyciem pro- produktu w miejscu, w duktu naprawić wszelkie którym może spaść lub nieszczelności. zostać wciągnięty do Nie kierować akcesoriów  ...
  • Seite 93: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Ładowarek

    Po każdym użyciu spu- i uszkodzenia zagrażają-   ścić ciśnienie pozostałe ce życiu. w zbiorniku opryskiwa- Podczas pracy należy   cza, a zwłaszcza przed zwracać uwagę na dawkę zdjęciem pokrywy zbior- stosowania. nika opryskiwacza. W tym celu należy nacisnąć ˜Instrukcje bezpieczeństwa dla spust.
  • Seite 94: Inne Zagrożenia

    ładowania akumulatorów RADA następującego typu: Ten produkt wytwarza pole elek- tromagnetyczne podczas pracy! Parkside 20 V W pewnych okolicznościach pole to może mieć wpływ na aktywne Akumulator lub pasywne implanty medyczne! Aby zmniejszyć niebezpieczeń- PAP 20 B1 2 Ah 5 cel stwo poważnych lub śmiertelnych...
  • Seite 95: Uruchomienie

    ˜ Uruchomienie RADA ˜ Rozpakowanie produktu Produkt można nosić za pomocą uchwytu  lub na ramieniu za 1 . Wyjąć produkt z opakowania 12 ] pomocą paska  i usunąć wszystkie materiały opakunkowe oraz folie ochronne. Dla optymalnego komfortu 2 . Sprawdzić, czy wszystkie są części noszenia: Podczas noszenia na i czy opisany zakres dostawy jest pasku ...
  • Seite 96: Wkładanie I Wyjmowanie Akumulatora

    1 . Złożyć pokrywę akumulatora  UWAGA! 15 ] 2 . Produkt posiada 2 różne uchwyty na Nie przekraczać podanej na akumulator: skali  maksymalnej pojemności Górny uchwyt akumulatora  jest 16 ] – 25 ] zbiornika  przeznaczony na akumulator 12 V. 10 ] Dolny uchwyt akumulatora  Filtr ...
  • Seite 97: Ładowanie Akumulatora

    ˜ Ładowanie akumulatora 4 . Gdy akumulator  jest w pełni 21 ] naładowany: Wyjąć akumulator (Rys. I) z ładowarki  . Następnie kabel 31 ] zasilania z wtyczką sieciową  RADA 30 ] ładowarki wyciągnąć z gniazdka Jeśli akumulator  jest ciepły: 21 ] sieciowego.
  • Seite 98: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora W Produkcie

    4 . Gdy akumulator  jest w pełni RADA 34 ] naładowany: Wyjąć akumulator z Znacznie skrócony czas pracy ładowarki  . Wtyczkę sieciową  36 ] 39 ] mimo naładowania oznacza, wyjąć z gniazdka sieciowego. że akumulator  jest zużyty 34 ] i należy go wymienić. Należy ˜...
  • Seite 99: Regulacja Dyszy

    ˜ Oprysk OSTRZEŻENIE! Przed każdym użyciem należy UWAGA! sprawdzić produkt pod kątem Po naciśnięciu dźwigni oczywistych wad takich jak np. spustowej  na uchwycie pęknięcia. Sprawdzić, czy dysza pistoletowym  może pojawić natryskowa  działa prawidłowo. się odrzut. Zawsze należy mocno trzymać uchwyt pistoletowy. OSTRZEŻENIE! Wyłączać...
  • Seite 100: Usuwanie Usterek

    Zabezpieczanie dźwigni Praca ciągła spustowej przed niezamierzonym 1 . Docisnąć dźwignię spustową  uruchomieniem uchwycie pistoletowym  1 . Rozłożyć małą dźwignię na dźwigni 2 . Blokowanie dźwigni spustowej  spustowej  Popchnąć do przodu małą dźwignię 2 . Małą dźwignię umieścić na czarnym na dźwigni spustowej.
  • Seite 101: Czyszczenie

    ˜ Konserwacja UWAGA! Produkt nie wymaga żadnych prac Do czyszczenia produktu nie konserwacyjnych. należy używać chemicznych, alkalicznych, ściernych ˜ Przechowywanie ani agresywnych środków czyszczących lub dezynfekujących, RADA ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnie. Zbiornik  opróżniać całkowicie. 10 ] Produkt i akcesoria mogą zostać Podczas czyszczenia należy nosić...
  • Seite 102: Transport

    2 . Sprawdzić system i przewód Produkt: doprowadzający wodę pod kątem Informacji na temat możliwości wycieków. utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy Części zamienne lub miasta. W sklepie internetowym firmy LIDL Z uwagi na ochronę środowiska pod adresem www.lidl.de klienci nie wyrzucać...
  • Seite 103: Gwarancja

    Niewłaściwa utylizacja baterii/ Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu akumulatorów stwarza produkt wykaże wady materiałowe zagrożenie dla środowiska lub produkcyjne, to – według naszego naturalnego! uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega Przed utylizacją należy wyjąć baterie/ przedłużeniu o przyznane roszczenie akumulatory z produktu.
  • Seite 104: Serwis

    Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 465846_2404, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu.
  • Seite 105: Deklaracja Zgodności Ue

    ˜ Deklaracja zgodności UE Ś     "PARKSIDE" Akumulatorowy spryskiwacz ciśnieniowy 12 V / 20 V   Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi      których deklarowana jest zgodność: Nr / Części ...
  • Seite 106 Naudojamų piktogramų/simbolių sąrašas . . . . . . . . . . . . . . . . . . Psl 104 Įžanga .
  • Seite 107: Naudojamų Piktogramų/Simbolių Sąrašas

    Naudojamų piktogramų/simbolių sąrašas Perskaitykite naudojimo Dėvėkite akių apsaugą! instrukciją. PAVOJUS! Šis simbolis su Dėvėkite kvėpavimo takų signaliniu žodžiu „Pavojus“ apsaugą! nurodo didelės rizikos pavojų, kurio neišvengus įvyks sunkus Mūvėkite apsaugines pirštines! ar mirtinas sužalojimas. PERSPĖJIMAS! Šis Dėvėkite apsauginius simbolis su signaliniu žodžiu drabužius! „Perspėjimas“...
  • Seite 108: Įžanga

    12 V/20 V AKUMULIATORINIS Gamintojas neatsako už žalą,   atsiradusią dėl netinkamo ne pagal SLĖGINIS PURKŠTUVAS paskirtį ar netinkamo naudojimo. Bet koks kitoks šioje naudojimo ˜ Įžanga   instrukcijoje aiškiai nenurodytas Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai naudojimas gali sugadinti gaminį ir aukštos kokybės gaminys.
  • Seite 109: Techniniai Duomenys

    (B pav.) Siurblys: Purkštuvo vamzdžio prispaudimo Maksimalus 22 ] – veržlė slėgis p maks.: 1,5 bar. Jungiamasis elementas 23 ] Srauto – (D pav.) našumas: 5,5 l/ 350 ml/min min: (vanduo) Nešiojimo diržo ilgio reguliatorius 24 ] Pasiekiamumas: 50–60 cm (F pav.) Purškimo kampas: 45° 12 V akumuliatoriaus laikiklis 25 ] Bakelio talpa/...
  • Seite 110 Rekomenduojama aplinkos Akumuliatorius PAP 20 B3 * temperatūra Tipas: Ličio jonų Maks . bendra Nominalioji įtampa: 20 V maks . temperatūra: +50 °C Talpa: 4,0 Ah Įkraunant: nuo +4 °C iki +40 °C Energinė vertė: 80 Wh Eksploatuojant: nuo +4 °C iki +50 °C Elementų...
  • Seite 111 Gaminys yra „Parkside“ kokio tipo ruošiniai yra apdorojami.   X 20 V TEAM ir X 12 V TEAM serijų dalis ir gali būti eksploatuojamas su „Parkside“ X 20 V TEAM ir X 12 V TEAM serijų akumuliatoriais. Akumuliatorius galima įkrauti tik su „Parkside“ X 20 V TEAM ir X 12 V TEAM serijų įkrovikliais. Priklausomai nuo įkroviklio, akumuliatoriaus įkrovimo laikas yra toks:  ...
  • Seite 112: Bendrosios Saugos Nuorodos

    X 12 V TEAM ** PAPK 12 A3/A4 ** PAPK 12 B3/B4 ** PAPK 12 D1 2 Ah 4 Ah 5 Ah PLGK 12 A3 (maks. 2,4 A) 60 min 120 min 150 min PLGK 12 B2 (maks. 4,5 A) 30 min 60 min 80 min PDSLG 12 A1 (maks. 4,5 A) 30 min 60 min 80 min PDSLG 12 A2...
  • Seite 113 2) Venkite kūno kontakto su 2) Naudokite asmenines apsaugines įžemintais paviršiais, tokiais kaip priemones ir – būtinai – vamzdžiai, radiatoriai, viryklės ir apsauginius akinius. Asmeninių šaldytuvai. Kai kūnas įžemintas, apsauginių priemonių, tokių kaip kyla elektros šoko rizika. dulkių kaukė, neslidūs apsauginiai 3) Saugokite elektrinius įrankius batai, apsauginis šalmas arba nuo lietaus ir drėgmės. Vandeniui klausos apsaugai, priklausomai nuo...
  • Seite 114 8) Nesijauskite visiškai saugūs 5) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius ir neignoruokite naudojimosi įrankius ir įrankio antgalius. elektriniais įrankiais saugos Patikrinkite, ar judančios dalys taisyklių, net jei turite nemažai sklandžiai veikia ir nestringa, ar naudojimosi elektriniais įrankiais nėra pažeistų dalių ar kitų dalykų, patirties. Nedėmesingai naudojantis kurie trikdytų...
  • Seite 115: Purkštuvų Saugos Instrukcijos

    3) Nenaudojamą akumuliatorių 2) Neatlikite akumuliatoriaus laikykite atokiai nuo popieriaus techninės priežiūros darbų, jei jis sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, pažeistas. Akumuliatoriaus techninę varžtų ar kitų smulkių metalinių priežiūrą atlikti gali tik gamintojas daiktų, kurie gali sukelti kontaktų ar įgaliotos klientų aptarnavimo apeinamąjį...
  • Seite 116 Naudokite tik komercinės Visada dėvėkite tinkamas     paskirties vandens pa- asmenines apsaugos grindu pagamintus che- priemones . mikalus . Nepurkškite tiesiai ant   Su gaminiu nenaudokite odos .   šarminių, savaime įkaitu- Purkštuką nukreipkite tie-   sių ar koroziją sukeliančių siai į...
  • Seite 117 Dėl pažeistos žarnos arba Būtina tinkamai apmokyti     laisvos žarnos jungties saugiai naudotis gaminiu . gali įvykti netyčinis kon- Nenaudokite gaminio, jei   taktas su purškiamuoju esate pavargę, sergate tirpalu, dėl kurio galima arba esate apsvaigę nuo sunkiai susižeisti arba alkoholio, narkotikų...
  • Seite 118: Saugos Nuorodos Įkrovikliams

    visas žarnos ir purškimo pašalinimas gali sukelti sistemos dalis . pavojingą situaciją, pa- Ilgesnį laiką laikę produk- vyzdžiui, mirtį, gyvybei   tą (pvz., žiemą), pripildy- pavojingus sužalojimus ir kite purkštuvo talpyklą žalą. švaraus vandens. Atlikite Eksploatavimo metu at-   bandomąjį važiavimą, kad kreipkite dėmesį...
  • Seite 119: Liekamoji Rizika

    šių tipų jei jų įkvepiama, nuryjama arba akumuliatoriams įkrauti: patenka ant odos ar į akis. Laikykitės instrukcijų ir dėvėkite tinkamas Parkside 20 V apsaugos priemones . Akumuliatorius PASTABA PAP 20 B1 2 Ah 5 elementų Šis gaminys veikdamas sukuria elektromagnetinį...
  • Seite 120: Naudojimo Pradžia

    ˜ Naudojimo pradžia PASTABA ˜ Gaminio išpakavimas Optimaliam nešiojimo komfortui užtikrinti: Nešiodami per petį, 1 . Išimkite gaminį iš pakuotės ir laikykite diržo tvirtinimo įtaisą  nuimkite visas pakavimo medžiagas klubų aukštyje, kai nešiojimo bei apsaugines plėveles. diržą  nešiojate per petį. 2 .
  • Seite 121: Akumuliatoriaus Įdėjimas/Išėjimas

    1 . Užlenkite akumuliatoriaus DĖMESIO! dangtelį  15 ] Neviršykite didžiausio talpyklos 2 . Gaminyje yra 2 skirtingi akumuliatorių užpildymo lygio  , kuris nurodytas laikikliai: 10 ] skalėje  Viršutinis akumuliatoriaus 16 ] – laikiklis  skirtas naudoti su 12 V Filtras  yra iš anksto įmontuotas į 25 ] 10a ] akumuliatoriumi .
  • Seite 122: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    ˜ Akumuliatoriaus įkrovimas ˜ 12 V akumuliatorius – įkrovimo informacija (I pav.) (J pav.) PASTABA Jei akumuliatorius  yra šiltas: ˜ Akumuliatoriaus įkrovimas 21 ] Prieš įkraudami akumuliatorių, leiskite jam visiškai atvėsti. PERSPĖJIMAS! Akumuliatorių  galite įkrauti bet Akumuliatorių  įkraukite tik 21 ] 34 ] kada, jo naudojimo trukmė...
  • Seite 123: Gaminio Akumuliatoriaus Įkrovimo Būsenos Patikra

    Įjunkite gaminį. PASTABA Akumuliatoriaus  įkrovimo būseną 34 ] Akumuliatorių  galima įkrauti bet 34 ] rodo užsidegusi atitinkama LED kuriuo metu, nesutrumpinant jo lemputė: eksploatavimo laiko. Būsena Pertraukus įkrovimo procesą, akumuliatorius  nebus raudona – Akumuliatorius 34 ] sugadintas . geltona – žalia maksimaliai įkrautas Prieš...
  • Seite 124: Antgalio Reguliavimas

    ˜ Antgalio reguliavimas Pradėkite purkšti 1 . Nukreipkite purkštuko antgalį  į DĖMESIO! purškiamą paviršių. Jei purkštuko antgalį  pasuksite 2 . Užlenkite mažąją svirtelę į per daug į dešinę, purkštuko atlaisvinimo svirtį  antgalis gali būti atsuktas. 3 . Paspauskite atlaisvinimo svirtį  ant pistoleto rankenos ...
  • Seite 125: Sutrikimų Šalinimas

    ˜ Sutrikimų šalinimas Problema Galima priežastis Sprendimas Gaminys neveikia Įkraukite Akumuliatorius    21 ] 34 ] akumuliatorių    išsekęs. 21 ] 34 ] Akumuliatorius    Įdėkite akumuliatorių    į 21 ] 34 ] 21 ] 34 ] nebuvo įdėtas į gaminį. gaminį...
  • Seite 126: Techninė Priežiūra

    Talpyklos valymas 6 . Visada laikykite gaminį tik vaikams nepasiekiamoje vietoje. 1 . Išvalykite talpyklą  švariu 10 ] 7 . Akumuliatoriaus    ir gaminio 21 ] 34 ] vandeniu. laikymo temperatūra yra nuo 0 °C 2 . Išpilkite vandenį iš pripildymo angos. iki +45 °C.
  • Seite 127: Garantija

    ˜ Garantija Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį į pakuočių ženklinimą, Gaminys buvo pagamintas laikantis kurį sudaro santrumpos (a) ir griežtų kruopštumo principų ir prieš skaičiai (b), reiškiantys: 1–7: pristatant buvo atidžiai patikrintas. plastikai/20–22: popierius ir Esant medžiagų ar gamybos defektams, kartonas/80–98: jūs turite įstatymines teises gaminio kombinuotosios pakuotės.
  • Seite 128: Veiksmai Norint Pasinaudoti Garantija

    šią ir daugelį kitų garantija instrukcijų. Su šiuo QR kodu galite Kad galėtume greitai apdoroti tiesiogiai patekti į parkside-diy.com Jūsų prašymą, vadovaukitės toliau svetainės puslapį. Pasirinkite savo šalį pateikiamais nurodymais: ir pagal paieškos formą susiraskite savo šalies naudojimo instrukciją.
  • Seite 129: Es Atitikties Deklaracija

    ˜ ES atitikties deklaracija      "PARKSIDE" Akumuliatorinis slėginis purkštuvas 12 V / 20 V   Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka susijusius derinamuosius Sąjungos teisės aktus:    į atitinkamus darniuosius standartus arba į kitas technines specifikacijas, pagal kurias deklaruota atitiktis: ...
  • Seite 130 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . Seite 128 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 129 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 131: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Augenschutz tragen! Bedienungsanleitung . GEFAHR! Dieses Symbol Atemschutz tragen! mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden Schutzhandschuhe tragen! wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat . WARNUNG! Dieses Symbol Schutzkleidung tragen! mit dem Signalwort „Warnung“...
  • Seite 132: Einleitung

    12 V/20 V AKKU- Der Bediener oder Nutzer ist für   Unfälle oder Schäden an anderen DRUCKSPRÜHER Menschen oder deren Eigentum verantwortlich . ˜ Einleitung Der Hersteller haftet nicht   Wir beglückwünschen Sie zum Kauf für Schäden, die durch Ihres neuen Produkts . Sie haben sich bestimmungswidrigen Gebrauch damit für ein hochwertiges Produkt oder falsche Bedienung verursacht...
  • Seite 133: Technische Daten

    ˜ Technische Daten Skala 16 ] Ein-/Ausschalter 17 ] Akku- Akkustatusanzeige 18 ] Drucksprüher PDSA 20-Li C2 Akkuaufnahme 19 ] Entriegelungstaste Spannung: 20 ] Akku-Pack * 21 ] 20 V  – Akku-Pack und Ladegerät sind nicht 12 V  – im Lieferumfang enthalten . Pumpe: (Abb . B) Maximaler –...
  • Seite 134 Akku-Pack PAP 20 B1 * Ausgang: Typ: Lithium-Ionen Nennspannung: 21,5 V Nennspannung: 20 V max . Ladestrom: 4,5 A Kapazität: 2,0 Ah Schutzklasse: Energiewert: 40 Wh Akku-Pack und Ladegerät sind nicht Anzahl der Zellen: im Lieferumfang enthalten . Empfohlene Umgebungstemperatur Akku-Pack PAP 20 B3 * Typ: Lithium-Ionen Maximale Temperatur...
  • Seite 135 Das Produkt ist Teil der Serie Geräuschemissionen können   X 20 V TEAM und X 12 V TEAM während der tatsächlichen Be- von Parkside und kann nur mit nutzung des Elektrowerkzeugs von Akkus der Serie X 20 V TEAM und den Angabe werten abweichen, X 12 V TEAM von Parkside betrieben abhängig von der Art und Weise, werden .
  • Seite 136: Allgemeine Sicherheitshinweise

    X 12 V TEAM ** PAPK 12 A3/A4 ** PAPK 12 B3/B4 ** PAPK 12 D1 2 Ah 4 Ah 5 Ah PLGK 12 A3 (max. 2,4 A) 60 min 120 min 150 min PLGK 12 B2 (max. 4,5 A) 30 min 60 min 80 min PDSLG 12 A1 (max. 4,5 A) 30 min 60 min 80 min PDSLG 12 A2 (max. 4,5 A) 30 min 60 min 80 min Ladegerät ** Akku-Pack...
  • Seite 137 Stecker und passende Steckdosen Sicherheit von Personen verringern das Risiko eines 1) Seien Sie aufmerksam, achten Sie elektrischen Schlages . darauf, was Sie tun, und gehen 2) Vermeiden Sie Körperkontakt mit Sie mit Vernunft an die Arbeit mit geerdeten Oberflächen wie von einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 138 5) Vermeiden Sie eine abnormale 2) Benutzen Sie kein Körperhaltung. Sorgen Sie Elektrowerkzeug, dessen Schalter für einen sicheren Stand defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, und halten Sie jederzeit das das sich nicht mehr ein- oder Gleichgewicht. Dadurch können Sie ausschalten lässt, ist gefährlich und das Elektrowerkzeug in unerwarteten muss repariert werden .
  • Seite 139 7) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, 4) Bei falscher Anwendung kann Zubehör, Einsatzwerkzeuge Flüssigkeit aus dem Akku aus- usw. entsprechend diesen treten. Vermeiden Sie den Kontakt Anweisungen. Berücksichtigen Sie damit. Bei zufälligem Kontakt dabei die Arbeitsbedingungen und mit Wasser abspülen. Wenn die die auszuführende Tätigkeit. Der Flüssigkeit in die Augen kommt, Gebrauch von Elektrowerkzeugen...
  • Seite 140: Sicherheitshinweise Für Sprühgeräte

    Verwenden Sie nur ˜Sicherheitshinweise   handels übliche Chemika- für Sprühgeräte lien auf Wasser basis . Das Sprühgerät darf nur   Verwenden Sie kei- mit Wasser verwendet   ne alkalischen selbst- werden . erhitzenden oder kor- Halten Sie den Bereich   rosiven Flüssigkeiten während des Sprühens mit dem Produkt .
  • Seite 141 während Sie das Produkt Nehmen Sie den Akku-   verwenden . Pack aus dem Produkt, In Bereichen, in denen bevor Sie das Produkt   das Produkt verwendet entleeren, reinigen oder wird, nicht rauchen . lagern, um ein versehent- Tragen Sie immer geeig- liches Starten zu ver-mei-  ...
  • Seite 142 Heben oder tragen Sie Verwenden Sie das Pro-     das Produkt nicht am dukt nicht, wenn Sie Schlauch oder am Ab- müde oder krank sind sperrventil . Tragen Sie oder unter dem Einfluss das Produkt nur am Griff von Alkohol, Drogen oder und am Schultergurt .
  • Seite 143 Falls kein Sprühstrahl aus Alle Wartungs- und     der Düse austritt oder die Instand haltungsarbeiten, Sprühmenge verringert die nicht in dieser An- ist, ist der Schlauch oder leitung aufgeführt sind, das Sprühsystem unter müssen von einem au- Umständen verstopft . torisierten Servicecenter Spülen und reinigen Sie durchgeführt werden .
  • Seite 144: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Wenn die ˜Sicherheitshinweise   Anschlussleitung für Ladegeräte beschädigt wird, Dieses Produkt kann von   muss sie durch den Kindern ab 16 Jahren Hersteller oder seinen und darüber sowie von Kundendienst oder eine Personen mit verringerten ähnlich qualifizierte physischen, sensorischen Person ersetzt werden, oder mentalen um Gefährdungen zu Fähigkeiten oder Mangel...
  • Seite 145: Restrisiken

    Kontakt mit gefährlichen Stoffen. Parkside 20 V   Sprühmaterialien können schädlich Akku-Pack sein, wenn sie eingeatmet, verschluckt werden oder in Kontakt PAP 20 B1 2 Ah 5 Zellen mit Haut oder Augen geraten . Befolgen Sie die Anweisungen PAP 20 B3 4 Ah 10 Zellen und tragen Sie geeignete Schutzausrüstung .
  • Seite 146: Sprühlanze Montieren

    ˜ Sprühlanze montieren 1 . Schieben Sie die Öffnungen des Tragegurts  über die (Abb . B) Gurtbefestigung  auf beiden Seiten des Behälters  ACHTUNG! 10 ] 2 . Gewünschte Gurtlänge Überprüfen Sie die einstellen: Verwenden Sie die Schlauchverbindungen vor der Längenverstellung  24 ] Bedienung .
  • Seite 147: Akku-Pack Einsetzen/Entnehmen

    ACHTUNG! HINWEIS Das Produkt kann entweder Der Filter  ist im Behälter  10a ] 10 ] mit X 20 V TEAM oder mit vorinstalliert . X 12 V TEAM Akku-Packs Verwenden Sie stets den Filter  10a ] verwendet werden . um größere Verunreinigungen im Behälter  zu vermeiden . 1 .
  • Seite 148: Akku-Pack Laden

    ˜ Akku-Pack laden 4 . Wenn der Akku-Pack voll geladen 21 ] ist: Entnehmen Sie den Akku-Pack (Abb . I) aus dem Ladegerät . Ziehen Sie 31 ] danach die Anschlussleitung mit HINWEIS Netzstecker des Ladegeräts aus 30 ] Falls der Akku-Pack  warm ist: 21 ] der Steckdose .
  • Seite 149: Ladezustand Des Akku-Packs Am Produkt Prüfen

    ˜ Ladezustand des Akku- HINWEIS Packs am Produkt prüfen Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung HINWEIS zeigt an, dass der Akku-Pack  34 ] Der Akku-Pack  muss in das verbraucht ist und ersetzt werden 34 ] Produkt eingesetzt sein, um den muss .
  • Seite 150: Produkt Ein-/Ausschalten

    ˜ Sprühen WARNUNG! Schalten Sie das Produkt ACHTUNG! aus und entnehmen Sie Beim Drücken des den Akku-Pack    21 ] 34 ] Auslösehebels  dem Auswechseln von Pistolengriff  können Zubehör, Reinigung und bei Rückstoßkräfte auftreten . Halten Nichtgebrauch . Sie den Pistolengriff immer gut fest .
  • Seite 151: Fehlerbehebung

    Dauerbetrieb 2 . Auslösehebel  arretieren: Drücken Sie den kleinen Hebel am 1 . Drücken Sie den Auslösehebel  Auslösehebel nach vorne . gegen den Pistolengriff  ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt Laden Sie den Akku- Der Akku-Pack    21 ] 34 ] funktioniert nicht Pack ...
  • Seite 152: Wartung

    ˜ Lagerung ACHTUNG! Tragen Sie während der Reinigung HINWEIS persönliche Schutzausrüstung (z. B. Handschuhe, Schutzbrille). Entleeren Sie den Behälter  10 ] vollständig von Wasser . Das Blasen Sie die Sprühdüse  Produkt und das Zubehör können niemals mit dem Mund aus . von Frost zerstört werden, wenn sie nicht vollständig von Wasser HINWEIS...
  • Seite 153: Transport

    Ersatzteile Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Kunden können kompatible Umweltschutzes nicht in den Ersatzakkus und Ladegeräte Hausmüll, sondern führen Sie es über den LIDL-Onlineshop einer fachgerechten Entsorgung www .lidl .de beziehen . zu . Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Wenn Sie nicht sicher sind, wo Sie Sie sich bei Ihrer zuständigen...
  • Seite 154: Abwicklung Im Garantiefall

    Teilen, z . B . Schalter oder einsehen und herunterladen . Mit Teile aus Glas . diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy .com . Wählen ˜ Abwicklung im Garantiefall Sie Ihr Land aus, und suchen Sie Um eine schnelle Bearbeitung Ihres über die Suchmaske nach den...
  • Seite 155: Service

    ˜ Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 562153 E-Mail: owim@lidl .ch 152 DE/AT/CH...
  • Seite 156: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 157 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10607 Version: 12/2024 IAN 465846_2404...

Diese Anleitung auch für:

465846 2404Hg10607

Inhaltsverzeichnis