Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 133
12V/20V CORDLESS PRESSURE SPRAYER 
PDSA 20-Li C2
12V/20V CORDLESS
PRESSURE SPRAYER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
12 V/20 V AKKUS
PERMETEZŐ
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
12 V/20 V
AKUMULATORSKI TLAČNI
PRŠILNIK
Navodila za upravljanje in varnostna
opozorila
Prevod izvirnih navodil
IAN 465846_2404
12 V/20 V AKU TLAKOVÝ
POSTŘIKOVAČ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
Překlad původního návodu k používání
12 V/20 V AKU TLAKOVÝ
POSTREKOVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
12 V/20 V AKKU-
DRUCKSPRÜHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 465846 2404

  • Seite 1 12V/20V CORDLESS PRESSURE SPRAYER  PDSA 20-Li C2 12V/20V CORDLESS 12 V/20 V AKU TLAKOVÝ PRESSURE SPRAYER POSTŘIKOVAČ Operation and safety notes Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní Translation of the original instructions pokyny Překlad původního návodu k používání 12 V/20 V AKKUS 12 V/20 V AKU TLAKOVÝ...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 13 ] 12 ] 14 ] 12 ] 11 ] 10 ] 10 ] 15 ] 16 ] 17 ] 19 ] 18 ] 20 ] 21 ] 22 ] 23 ]...
  • Seite 4 10 ] 11 ] 10a ] 24 ] 10 ]...
  • Seite 5 15 ] 15 ] 25 ] 26 ] 21 ] 19 ] 20 ] 18 ] 27 ] 20 ] 21 ] 21 ] 30 ] 29 ] 31 ] 28 ] 33 ] 32 ]...
  • Seite 7 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “X 12 V TEAM“ AND “X 20 V TEAM“ AZ AKKU AZ „X 12 V TEAM” ÉS AZ „X 20 V TEAM” SOROZAT MINDEN KÉSZÜLÉKÉVEL KOMPATIBILIS POLNILNA BATERIJA JE ZDRUŽLJIVA Z VSEMI NAPRAVAMI SERIJE »X 12 V TEAM« in »X 20 V TEAM« AKUMULÁTOR KOMPATIBILNÍ...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 9: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Read the instruction manual . Wear eye protection! DANGER! This symbol in Wear a dust mask! combination with the signal word “Danger” marks a high‑risk hazard that if not Wear protective gloves! prevented could result in death or serious injury .
  • Seite 10: Introduction

    12V/20V CORDLESS The manufacturer is not liable for   damages caused by unspecified use PRESSURE SPRAYER or incorrect operation . Any other use that is not explicitly ˜ Introduction   approved in this user manual may We congratulate you on the purchase of result in damage to the equipment your new product .
  • Seite 11: Technical Data

    (Fig . B) Pump: Clamping nut for spray pipe Maximum 22 ] – Connecting pipe pressure 23 ] p max: 1.5 bar (Fig . D) Flow capacity: 350 ml/min Length adjustment of carrying strap – 24 ] (water) (Fig . F) Range: 50–60 cm Battery compartment 12 V 25 ] Spray angle:...
  • Seite 12 Recommended ambient temperature Battery pack PAP 20 B3 * Type: Lithium‑Ion Maximum temperature total: +50 °C Rated voltage: 20 V max . While charging: +4 °C to +40 °C Capacity: 4 .0 Ah During operation: +4 °C to +50 °C Energy value: 80 Wh During storage: 0 °C to +45 °C Number of cells:...
  • Seite 13 The product is part of the instructions during actual use of   X 20 V TEAM and X 12 V TEAM the power tool . series from Parkside and can only be operated using batteries of the X 20 V TEAM and X 12 V TEAM series from Parkside . The batteries may only be charged using chargers of the X 20 V TEAM and...
  • Seite 14: General Safety Instructions

    X 12 V TEAM ** PAPK 12 A3/A4 ** PAPK 12 B3/B4 ** PAPK 12 D1 2 Ah 4 Ah 5 Ah PDSLG 12 A1 (max. 4.5 A) 30 min 60 min 80 min PDSLG 12 A2 (max. 4.5 A) 30 min 60 min 80 min Battery charger ** Battery pack 3) Keep children and bystanders General safety away while operating a power instructions tool. Distractions can cause you to lose control .
  • Seite 15 5) When operating a power tool 5) Do not overreach. Keep proper outdoors, use an extension cord footing and balance at all suitable for outdoor use. Use times. This enables better control of a cord suitable for outdoor use of the power tool in unexpected reduces the risk of electric shock .
  • Seite 16 4) Store idle power tools out of 2) Use power tools only with the reach of children and do not specifically designated battery allow persons unfamiliar with the packs. Use of any other battery power tool or these instructions packs may create a risk of injury and to operate the power tool. Power fire.
  • Seite 17: Sprayer Safety Warnings

    Use only consumer‑grade Service   water‑based chemicals . 1) Have your power tool serviced by a qualified repair person Do not use alkali self‑   using only identical replacement heating or corrosive parts. This will ensure that liquids with the product . the safety of the power tool is maintained .
  • Seite 18 Aim the nozzle directly A damaged hose or     at the plants or objects loose hose connection intend to spray . can result in accidental Ensure that the spray contact with the spray   materials are directed at solution, causing serious an area that will not be injury or property damaged by the spray...
  • Seite 19 It is necessary to provide and clean all parts of the   the appropriate training in hose and spray system safe operation . with clean water . Do not use the product After the product has     while tired, ill or under been stored for a long the influence of alcohol, time (e .g .
  • Seite 20: Battery Charger Safety Warnings

    Only use spare parts and Children shall not play   accessories provided with the appliance . by the manufacturer . All Cleaning and user other repairs shall only maintenance shall not be be carried out by an made by children without authorised service centre .
  • Seite 21: Residual Risks

    Parkside 20 V NOTE battery pack This product produces an electromagnetic field during PAP 20 B1 2 Ah 5 cells operation! This field may under some circumstances interfere with PAP 20 B3 4 Ah 10 cells active or passive medical implants!
  • Seite 22: Assembling The Carrying Strap

    2 . Screw the spray lance  tight with WARNING! the clamping nut  22 ] Do not fill the container  with: 10 ] ˜ Assembling the carrying Acidic, corrosive or – flammable liquids . strap Impregnating agents – (Fig . D) Disinfectants –...
  • Seite 23: Inserting/Removing The Battery Pack

    ˜ Inserting/removing the ˜ 20 V battery pack – charging battery pack information ˜ Checking the battery pack (Fig . F, G) charging level WARNING! (Fig . H) Switch off the product and Check battery pack charge level: remove the battery pack   ...
  • Seite 24 Status NOTE Red LED flashing Battery pack too The battery pack  only reaches 34 ] cold or too warm its full capacity once it has been Green LED lights Charger ready charged several times . up (without battery Charge the battery pack  before pack) 34 ]...
  • Seite 25: Checking The Battery Charge Level On The Product

    1 . Remove the battery pack  from WARNING! 34 ] the product . Check the product for obvious 2 . Insert the battery pack  into the 34 ] defects (e .g . cracks) before each battery charger  36 ] use . Check the proper functioning 3 .
  • Seite 26: Spraying

    ˜ Spraying 2 . Fold the small lever into the trigger lever  3 . Press the trigger lever  on the NOTICE! pistol grip  . The liquid is sprayed Recoil forces may occur when from the spray nozzle  pressing the trigger lever  on the pistol grip ...
  • Seite 27: Cleaning And Maintenance

    Problem Possible cause Solution The tank is full but The spray nozzle  Clean the spray nozzle  the product does not completely or partially spray or sprays at a blocked . low rate . The liquid is too thick and Remove the liquid from therefore unsuitable .
  • Seite 28: Maintenance

    Replacement parts ˜ Maintenance Customers can obtain compatible The product is maintenance‑free . replacement batteries and ˜ Storage chargers from the LIDL online shop www .lidl .de . NOTE If you are not sure where you can purchase compatible parts, please Empty the water fully from the contact the Lidl Service Hotline (see container ...
  • Seite 29: Warranty

    To help protect the environment, The warranty for this product is 3 years please dispose of the product from the date of purchase . The warranty properly when it has reached period begins on the date of purchase . the end of its useful life and Keep the original sales receipt in a safe not in the household waste .
  • Seite 30 . You can download and view this and numerous other manuals at parkside‑diy .com . This QR code takes you directly to parkside‑diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions .
  • Seite 31: Eu Declaration Of Conformity

    ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 32 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája . . . . . . . . . . Oldal Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal Rendeltetésszerű...
  • Seite 33: A Felhasznált Piktogramok/Szimbólumok Listája

    A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Olvassa el a használati Viseljen szemvédőt! útmutatót. VESZÉLY! Ez a szimbólum Viseljen légzésvédő maszkot! a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos Viseljen védőkesztyűt! sérülésekhez vagy halálesethez vezet .
  • Seite 34: Bevezető

    12 V/20 V AKKUS PERMETEZŐ A más személyeket vagy azok   tulajdonát ért sérülésekért, károkért ˜ Bevezető az üzemeltető vagy felhasználó felelős. Gratulálunk új termékének vásárlása A gyártó nem vállal felelősséget alkalmából. Ezzel a döntésével   a termék rendeltetésszerű vállalatunk értékes terméke mellett használatából vagy helytelen döntött.
  • Seite 35: Műszaki Adatok

    ˜ Műszaki adatok Akkuállapot-jelző 18 ] Akkufoglalat 19 ] Akkus permetező PDSA 20-Li C2 Kioldógomb 20 ] Akkumulátorcsomag * Feszültség: 21 ] Az akkumulátorcsomag és a 20 V  – töltőkészülék nincs mellékelve. 12 V  – (B ábra) Szivattyú: A szórócső szorítóanyája Maximális 22 ] – Csatlakozóelem nyomás p max: 1,5 bar 23 ]...
  • Seite 36 Akkumulátorcso- PAP 20 B1 * Gyorstöltő PLG 20 C3 * készülék Típus: Lítium-ion Bemenet: Névleges Névleges feszültség: 20 V max . feszültség: 230–240 V~ Kapacitás: 2,0 Ah Névleges frekvencia: 50 Hz Energiaérték: 40 Wh Névleges Cellák száma: teljesítmény: 120 W Biztosíték (belső): 3,15 A/ Akkumulátorcso- PAP 20 B3 * Kimenet:...
  • Seite 37 összehasonlítására más szerszámmal. Töltési idő A megadott rezgéskibocsátási A termék a Parkside X 20 V TEAM összérték és a megadott   és az X 12 V TEAM sorozatához zajkibocsátási érték alkalmazható a tartozik, és a Parkside X 20 V TEAM terhelés előzetes felbecslésére is.
  • Seite 38: Általános Biztonsági Utasítások Elektromos Szerszámokhoz

    X 20 V TEAM ** PAP 20 B1 2 Ah ** PAP 20 B3 4 Ah PLG 20 A3/C3 (max. 4,5 A) 35 min 60 min PDSLG 20 A1 (max. 4,5 A) 35 min 60 min Töltőkészülék ** Akkumulátorcsomag X 12 V TEAM ** PAPK 12 A3/A4 ** PAPK 12 B3/B4 ** PAPK 12 D1 2 Ah 4 Ah 5 Ah PLGK 12 A3 (max. 2,4 A)
  • Seite 39 2) Az elektromos szerszámot ne 5) Ha az elektromos szerszámot használja robbanásveszélyes kör- kültéren használja, csak olyan nyezetben, ahol gyúlékony folya- hosszabbítót használjon, mely dékok, gázok vagy porok találha- kültéri használatra alkalmas. Egy tóak. Az elektromos szerszámok kültéri használatra alkalmas szikrákat keltenek, mely a port vagy hosszabbítókábel használata a gázokat meggyújthatják.
  • Seite 40 4) Az elektromos szerszám 2) Ne használjon meghibásodott bekapcsolása előtt a beállító kapcsolóval rendelkező szerszámokat, csavarkulcsokat elektromos szerszámot. Ha egy távolítsa el. Ha egy szerszám elektromos szerszámot nem lehet vagy egy kulcs az elektromos be- vagy kikapcsolni, az veszélyes és szerszám egy forgó részébe kerül, az szerelésre szorul.
  • Seite 41 7) Az elektromos szerszámot, annak 4) Helytelen használat esetén az alkatrészeit, szerszámbetéteit akkumulátor kifolyhat. Kerülje stb. ezen útmutató szerint az érintkezést a folyadékkal. használja. Ennek során vegye Akaratlan érintkezés esetén figyelembe a munka körülményeit öblítse le vízzel. Ha a folyadék és az elvégzendő...
  • Seite 42: Biztonsági Utasítások Permetezőkhöz

    Ne használjon lúgos ˜Biztonsági   önmelegítő vagy maró utasítások folyadékokat a termékkel. permetezőkhöz Ezek a fém alkatrészek A termék csak vízzel korrózióját okozhatják   használható. vagy kimarhatják a per- A permetezés alatt tartsa metezőtartályt és a töm-   távol a területtől a járó- lőt.
  • Seite 43 Ne szórja a permetszert Ellenőrizze, hogy a     közvetlenül bőrre. tömlőkön nincsenek-e Ne irányítsa a fúvókát sérülések vagy repedé-   közvetlenül a permetezni sek, nincs-e szivárgás, kívánt növényekre vagy a fúvókák nincsenek-e tárgyakra. eltömődve, valamint hogy Győződjön meg arról, nincsenek-e hiányzó...
  • Seite 44 A terméket ne merítse Az össze- és szétszerelés     vízbe vagy egyéb folya- során ne irányítsa az al- dékokba. Ne helyezze a katrészeket saját magára terméket olyan helyre, vagy más személyekre. ahonnan kádba vagy A terméket egyszerre   mosdókagylóba eshet csak 1 személy használ- vagy oda be lehessen hatja.
  • Seite 45: Biztonsági Utasítások Töltőkészülékekhez

    Semmilyen körülmények   ˜Biztonsági között ne módosítsa a utasítások terméket. A módosítá- töltőkészülékekhez sok súlyos sérülésekhez A terméket akkor vezethetnek.   használhatják 16 éves Minden olyan karbantar-   és afeletti gyermekek, tási és javítási munkála- csökkent testi, tot, amely nem szerepel érzékszervi vagy szellemi ebben az útmutatóban, képességű, valamint...
  • Seite 46: További Kockázatok

      A permetezett anyagok károsak feltöltésére használható: lehetnek, ha azokat belélegzik, lenyelik, vagy ha azok a bőrre vagy Parkside 20 V a szembe kerülnek. Kövesse az utasításokat és hordjon megfelelő Akkumulátorcsomag védőfelszerelést. PAP 20 B1 2 Ah 5 cella...
  • Seite 47: Üzembe Helyezés

    MEGJEGYZÉS MEGJEGYZÉS A termék működés közben A kézi szórócső  behelyezhető elektromágneses teret kelt! Ez a tartóba  szállításhoz, vagy ha a tér bizonyos körülmények nem használja. között hatással lehet aktív vagy passzív orvosi implantátumok 1 . Vezesse be a kézi szórócsövet  működésére! A súlyos vagy fém cső ...
  • Seite 48: Az Akkumulátorcsomag Behelyezése/Kivétele

    4 . A tartály  lezárása: Csavarja fel FIGYELMEZTETÉS! 10 ] a csavarkupakot  az óramutató 11 ] A veszélyes anyagokkal való járásával megegyező irányban két érintkezés és/vagy belégzés ellen kézzel. Ellenőrizze a csavarkupak óvintézkedéseket kell tenni. szorosságát. Viseljen megfelelő személyes ˜ Az akkumulátorcsomag védőfelszerelést.
  • Seite 49: Az Akkumulátorcsomag Feltöltése

    4 . Az akkumulátorcsomag 1 . A töltési LED lámpa (zöld  33 ] kivétele: Nyomja meg az és piros  ) tájékoztatják 32 ] akkumulátorcsomag   a töltőkészülék  és az 21 ] 34 ] 31 ] kioldógombját    . Húzza ki az akkumulátorcsomag ...
  • Seite 50: Az Akkumulátorcsomag Feltöltése

    ˜ 12 V-os akkumulátorcsomag MEGJEGYZÉS – Tudnivalók a töltéshez Töltés előtt várja meg, míg az akkumulátorcsomag  lehűl. (J ábra) 34 ] Az akkumulátorcsomagot  34 ] ˜ Az akkumulátorcsomag bármikor töltheti, az élettartama feltöltése ettől nem fog csökkenni. A töltés megszakítása nem tesz FIGYELMEZTETÉS! kárt az akkumulátorcsomagban ...
  • Seite 51: Kezelés

    ˜ Az akkumulátorcsomag FIGYELMEZTETÉS! töltöttségi szintjének Alkatrészek cseréje és tisztítás ellenőrzése a terméken előtt, valamint ha a terméket nem használja, kapcsolja MEGJEGYZÉS ki és vegye ki belőle az A töltöttségi szint ellenőrzéséhez akkumulátorcsomagot    21 ] 34 ] az akkumulátorcsomagot  34 ] kell helyezni a termékbe.
  • Seite 52: Hibaelhárítás

    3 . Nyomja meg a szórófej fogóján  MEGJEGYZÉS lévő kioldókart  . A folyadék elkezd Mindig közvetlenül és kizárólag kifúvódni a fúvókából  a locsolandó növényekre vagy tárgyakra permetezzen. A szórás leállítása A környezet, a kezelő vagy a Engedje fel a kioldókart  járókelők sérüléseinek elkerülése érdekében válassza ki a megfelelő...
  • Seite 53: Tisztítás És Karbantartás

    ˜ Tisztítás és karbantartás A tartály tisztítása 1 . Tisztítsa meg a tartályt  tiszta 10 ] FIGYELMEZTETÉS! vízzel . 2 . Öntse ki a vizet a betöltőnyíláson Alkatrészek cseréje és tisztítás keresztül. előtt, valamint ha a terméket 3 . Hagyja a tartályt  teljesen nem használja, kapcsolja 10 ]...
  • Seite 54: Szállítás

    ˜ Mentesítés 5 . A terméket és tartozékait tárolja sötét, száraz, fagymentes és portól A csomagolás környezetbarát védett, jól szellőző helyen. anyagokból készült, amelyeket a helyi 6 . A terméket tárolja gyermekek újrahasznosító helyeken adhat le számára nem elérhető helyen. ártalmatlanítás céljából.
  • Seite 55: Garancia

    Az elemeket/akkukat nem szabad a A garancia az anyag- és gyártási hibákra háziszemétbe dobni. Mérgező hatású vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki nehézfémeket tartalmazhatnak és azokra a termékalkatrészekre, amelyek ezért különleges kezelést igénylő normál kopásnak vannak kitéve, és ezért hulladéknak számítanak.
  • Seite 56: Szerviz

    A parkside-diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és a keresőfelületen keresse meg a használati útmutatókat. A termékszám (IAN) 465846_2404 beírásával juthat el az Ön termékének használati útmutatójához.
  • Seite 57: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    ˜ EU-megfelelőségi nyilatkozat ŐSÉGI NYILATKOZAT     "PARKSIDE" Akkus permetező 12 V / 20 V       Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek: ...
  • Seite 58 Seznam uporabljenih piktogramov/simbolov . . . . . . . . . . . . . Stran Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran Predvidena uporaba .
  • Seite 59: Seznam Uporabljenih Piktogramov/Simbolov

    Seznam uporabljenih piktogramov/simbolov Obvezna uporaba zaščitnih Preberite navodila za uporabo. očal! NEVARNOST! Ta simbol z Uporabljajte zaščito dihal! opozorilno besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja Rabite zaščitne rokavice! opozorila povzroči hudo poškodbo ali celo smrt. OPOZORILO! Ta simbol z Nosite zaščitna oblačila! opozorilno besedo »Opozorilo«...
  • Seite 60: Predvidena Uporaba

    12 V/20 V AKUMULATORSKI Proizvajalec ne odgovarja za škodo,   ki bi nastala zaradi nepravilne TLAČNI PRŠILNIK uporabe ali nepravilnega delovanja. Vsaka druga uporaba, ki ni izrecno ˜ Uvod   dovoljena v teh navodilih za Iskrene čestitke ob nakupu vašega uporabo, lahko poškoduje izdelek novega izdelka.
  • Seite 61: Tehnični Podatki

    (Sl. B) Črpalka: Prižemna matica za pršilno cev 22 ] Največji tlak – Spojni element 23 ] p maks.: 1,5 bar (Sl. D) Zmogljivost – pretoka: 350 ml/min (voda) Nastavitev dolžine nosilnega pasu 24 ] Doseg: 50–60 cm (Sl. F) Kot pršenja: 45° Nosilec polnilne baterije 12 V 25 ] Prostornina Nosilec polnilne baterije 20 V...
  • Seite 62 Priporočena temperatura okolice Baterijski paket PAP 20 B3 * Tip: Litij-ionski Najvišja skupna temperatura: +50 °C Nazivna napetost: največ 20 V Zmogljivost: 4,0 Ah polnjenjem: od +4 °C do +40 °C Energijska vrednost: 80 Wh Število celic: delovanjem: od +4 °C do +50 °C Baterijski paket PAPK 12 A4 * shranjevanjem: od 0 °C do +45 °C Tip: Litij-ionski...
  • Seite 63 Trajanje polnjenja obdelovanca, ki ga obdelujete. Izdelek je del serije X 20 V TEAM   in X 12 V TEAM znamke Parkside in ga je mogoče uporabljati samo s polnilnimi baterijami serije X 20 V TEAM in X 12 V TEAM znamke Parkside. Polnilne baterije se smejo polniti samo s polnilniki serije X 20 V TEAM in X 12 V TEAM...
  • Seite 64: Splošni Varnostni Napotki

    X 12 V TEAM ** PAPK 12 A3/A4 ** PAPK 12 B3/B4 ** PAPK 12 D1 2 Ah 4 Ah 5 Ah PLGK 12 A3 (najv. 2,4 A) 60 min 120 min 150 min PLGK 12 B2 (najv. 4,5 A) 30 min 60 min 80 min PDSLG 12 A1 (najv. 4,5 A) 30 min 60 min 80 min PDSLG 12 A2...
  • Seite 65 2) Izogibajte se telesnemu stiku z 2) Nosite osebno zaščitno opremo ozemljenimi površinami, kot so in vedno uporabljajte zaščitna cevi, grelniki, peči in hladilniki. Če očala. Nošenje osebne zaščitne je vaše telo ozemljeno, je prisotno opreme, na primer maske proti povečano tveganje električnega prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, udara .
  • Seite 66 8) Ne postanite preveč samozavestni vzdrževana električna orodja so in ne prekoračite varnostnih pravil vzrok za mnoge nesreče. za električna orodja, tudi če ste 6) Orodja za rezanje ohranjajte čista na podlagi pogoste uporabe in ostra. Temeljito vzdrževana orodja že seznanjeni z električnim za rezanje z ostrimi rezili se redkeje orodjem. Neprevidna uporaba lahko zatikajo in jih je lažje upravljati.
  • Seite 67: Varnostna Navodila Za Škropilnice

    ˜Varnostna navodila 4) Pri nepravilni uporabi lahko iz polnilne baterije izteka za škropilnice tekočina. Izogibajte se stiku s temi tekočinami. V primeru Škropilnica se sme   nenamernega stika sperite z uporabljati samo z vodo. vodo. Če tekočina pride v oči, Med pršenjem naj bo poiščite dodatno zdravniško  ...
  • Seite 68 Z izdelkom ne uporabljaj- Prepričajte se, da so     te alkalnih ali korozivnih razpršila usmerjena v tekočin in tekočin, ki se območje, ki ga ne bodo segrejejo same od sebe. poškodovala. To lahko povzroči koro- Tveganje električnega   zijo na kovinskih delih udara! Ne pršite proti ele- ali poškoduje posodo za ktričnim vtičnicam.
  • Seite 69 Poškodovana gibka cev Za varno uporabo je treba     ali ohlapna priključitev zagotoviti ustrezno uspo- cevi lahko povzroči ne- sabljanje. nameren stik z raztopino Izdelka ne uporabljajte,   za pršenje, kar lahko če ste utrujeni, bolni ali povzroči hude telesne pod vplivom alkohola, poškodbe ali gmotno mamil ali zdravil.
  • Seite 70: Varnostna Navodila Za Polnilnike

    Po daljšem skladiščenju Med delovanjem bodite     izdelka (npr. pozimi), na- pozorni na stopnjo nana- polnite posodo za prše- šanja. nje s čisto vodo. Izvedite ˜Varnostna navodila preskusno delovanje, za polnilnike da preverite puščanje ali razpoke. Ta izdelek smejo otroci  ...
  • Seite 71: Ostale Nevarnosti

    Upoštevajte navodila in nosite ustrezno zaščitno opremo . Parkside 20 V Baterijski paket OPOMBA Ta izdelek med delovanjem PAP 20 B1 2 Ah 5 celic ustvarja elektromagnetno polje! V določenih okoliščinah lahko to...
  • Seite 72: Namestitev

    ˜ Namestitev OPOMBA ˜ Razpakiranje izdelka Za optimalno udobje pri nošenju: Ko nosite nosilni pas  čez ramo, 1 . Izdelek odstranite iz embalaže in imejte pritrditev za pas  v višini z njega odstranite vse embalažne bokov. materiale ter zaščitne folije. 2 .
  • Seite 73: Vstavljanje/Odstranjevanje Baterijskega Paketa

    1 . Odprite pokrov polnilne baterije POZOR! 15 ] 2 . Izdelek ima 2 različna nosilca Filter  je vnaprej nameščen v polnilne baterije: 10a ] posodi  Zgornji nosilec polnilne baterije  10 ] – 25 ] je namenjen za uporabo z Vedno uporabite filter  , da 10a ] baterijskim paketom 12 V.
  • Seite 74: Polnjenje Baterijskega Paketa

    ˜ Polnjenje baterijskega 4 . Ko je baterijski paket  napolnjen: 21 ] Odstranite baterijski paket iz paketa polnilnika  . Priključni kabel z 31 ] (Sl. I) omrežnim vtičem  polnilnika 30 ] izključite iz omrežne vtičnice. OPOMBA ˜ Baterijski paket 12 V – Če je baterijski paket ...
  • Seite 75: Preverjanje Napolnjenosti Baterijskega Paketa Na Izdelku

    ˜ Preverjanje napolnjenosti OPOMBA baterijskega paketa na Bistveno krajši čas delovanja kljub izdelku polnjenju kaže, da je baterijski paket  iztrošen in ga morate OPOMBA 34 ] zamenjati. Uporabljajte samo Baterijski paket  morate vstaviti v originalne nadomestne baterije 34 ] izdelek, da preverite napolnjenost. serije X 12 V TEAM .
  • Seite 76: Vklop/Izklop Izdelka

    OPOZORILO! OPOMBA Pred zamenjavo dodatne Vedno pršite neposredno in opreme, čiščenjem in izključno na rastline ali predmete, ki neuporabo izključite izdelek jih želite poškropiti. in odstranite baterijski Da preprečite poškodbe okolja, paket   upravljavca ali mimoidočih, izberite 21 ] 34 ] ustrezno nastavitev šobe.
  • Seite 77: Odpravljanje Napak

    ˜ Odpravljanje napak Težava Morebitni vzrok Rešitev Izdelek ne deluje Napolnite baterijski Baterijski paket    21 ] 34 ] paket    prazen. 21 ] 34 ] Vstavite baterijski Baterijski paket    21 ] 34 ] paket    v izdelek (glejte vstavljen v izdelek.
  • Seite 78: Čiščenje

    Čiščenje posode 6 . Izdelek hranite v prostoru, nedostopnem mestu za otroke. 1 . Posodo  čistite s čisto vodo. 10 ] 7 . Temperatura shranjevanja 2 . Odlijte vodo skozi odprtino za baterijskega paketa    in izdelka 21 ] 34 ] polnjenje.
  • Seite 79 Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mas/20–22: papir in karton/80–98: vezni materiali. Izdelek: O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi .
  • Seite 80: Garancijski List

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 080 917 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili...
  • Seite 81: Postopek Pri Uveljavljanju Garancije

    9. Stroške za material, nadomestne dele, delo, prenos in prevoz izdelkov, ki nastanejo pri odpravljanju okvar oziroma nadomestitvi blaga z novim, krije proizvajalec. 10. V primeru zamenjave blaga ali zamenjave bistvenega dela blaga z novim se potrošniku izda nov garancijski list. 11.
  • Seite 82: Servis

    Na strani parkside-diy.com lahko preberete in prenesete ta priročnik in še veliko drugih. S to kodo QR prispete neposredno na stran parkside-diy.com. Izberite svojo državo in prek iskalne maske poiščite navodila za uporabo. Z vnosom številke izdelka (IAN) 465846_2404 prispete do navodil za uporabo tega izdelka.
  • Seite 83: Izjava Eu O Skladnosti

    ˜ Izjava EU o skladnosti  (št. 465846_2404)    "PARKSIDE" Akumulatorski tlačni pršilnik 12 V / 20 V Številka modela:      č  Št. / Deli        o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi: Št.
  • Seite 84 Seznam použitých piktogramů/symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Použití...
  • Seite 85: Seznam Použitých Piktogramů/Symbolů

    Seznam použitých piktogramů/symbolů Přečtěte si návod na obsluhu. Noste ochranu očí! NEBEZPEČÍ! Tento symbol se Noste ochranu dýchacích cest! signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za Noste ochranné rukavice! následek těžké zranění nebo smrt.
  • Seite 86: Použití Ke Stanovenému Účelu

    12 V/20 V AKU TLAKOVÝ Jakékoli jiné použití, které není   výslovně povoleno v tomto návodu POSTŘIKOVAČ na obsluhu, může vést k poškození výrobku a vážnému nebezpečí pro ˜ Úvod uživatele. Blahopřejeme Vám ke koupi nového ˜ Rozsah dodávky výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt.
  • Seite 87: Technické Údaje

    (Obr. D) Dosah: 50–60 cm Délkové nastavení nosného popruhu Úhel postřiku: 45° 24 ] (Obr. F) Objem nádrže/ jmenovitý Držák akumulátoru 12 V 25 ] objem V: 5 l Držák akumulátoru 20 V 26 ] Objem postřiku: 12 min (Obr. G) nepřetržitého Tlačítko ovládání akumulátoru provozu při plnění 27 ] nádrže 5 l (Obr. H) Technické...
  • Seite 88 Akumulátorová PAP 20 B3 * Výstup: sada Jmenovité napětí: 21,5 V Typ: Lithium-iontová Nabíjecí proud: 4,5 A Jmenovité napětí: 20 V max. Ochranná třída: Kapacita: 4,0 Ah Akumulátorová sada a nabíječka Energetická nejsou součástí balení. hodnota: 80 Wh Počet článků: Doporučená okolní teplota Celková...
  • Seite 89 Tento výrobek je součástí řady Vibrace a hluk při skutečném   X 20 V TEAM a X 12 V TEAM použití elektrických nástrojů se společnosti Parkside a lze jej od uvedených hodnot odchylují provozovat pouze s akumulátory v závislosti na způsobu, jakým řady X 20 V TEAM a X 12 V TEAM je elektrický...
  • Seite 90: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    X 12 V TEAM ** PAPK 12 A3/A4 ** PAPK 12 B3/B4 ** PAPK 12 D1 2 Ah 4 Ah 5 Ah PLGK 12 A3 (max. 2,4 A) 60 min 120 min 150 min PLGK 12 B2 (max. 4,5 A) 30 min 60 min 80 min PDSLG 12 A1 (max. 4,5 A) 30 min 60 min 80 min PDSLG 12 A2 (max. 4,5 A) 30 min 60 min 80 min Nabíječka ** Akumulátorová...
  • Seite 91 2) Vyhněte se kontaktu těla s 2) Používejte osobní ochranné uzemněnými povrchy, jako jsou pomůcky a vždy noste ochranné potrubí, radiátory, sporáky a brýle. Nošení osobních ochranných ledničky. Pokud je vaše tělo pomůcek, jako je protiprachová uzemněné, existuje zvýšené riziko maska, neklouzavá bezpečnostní úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 92 8) Neukolébejte se ve falešné bez- nástroje opravit. Mnoho nehod pečnosti a nepřekračujte bez- je způsobeno špatně udržovanými pečnostní pravidla pro elektrické elektrickými nástroji. nástroje, a to ani v případě, že jste 6) Řezné nástroje udržujte ostré se seznámili s elektrickým nástro- a čisté. Řádně...
  • Seite 93: Bezpečnostní Pokyny Pro Postřikovače

    4) Pokud jsou použity nesprávně, ˜Bezpečnostní může z akumulátoru unikat pokyny pro tekutina. Vyhněte se kontaktu s ní. postřikovače Při náhodném kontaktu opláchněte vodou. Pokud se kapalina dostane Postřikovač smí být pou- do očí, požadujte navíc lékařskou   žíván pouze s vodou. pomoc. Unikající...
  • Seite 94 S výrobkem nepoužívejte Namiřte trysku přímo na     žádné alkalické samo- rostliny nebo předměty, zahřívací nebo korozivní které chcete stříkat. kapaliny. Ty mohou koro- Ujistěte se, že postřiky   dovat kovové části nebo míří na oblast, kterou po- napadat postřikovací střiky nepoškodí.
  • Seite 95 Poškozená hadice nebo Je nutné poskytnout od-     uvolněné připojení hadice povídající školení, jak jej může vést k náhodnému bezpečně obsluhovat. kontaktu s postřikovým Nepoužívejte výrobek,   roztokem, což může mít jste-li unaveni nebo pod za následek vážné zraně- vlivem alkoholu, drog ní...
  • Seite 96: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    hadice a postřikovacího zařízení může vést k ne- systému čistou vodou. bezpečné situaci, jako je: Po delším skladování vý- např. smrt, život ohrožují-   robku (např. během zimy) cí zranění a poškození. naplňte postřikovací ná- Během provozu věnujte   drž čistou vodou. Proveď- pozornost výstupnímu te zkušební...
  • Seite 97: Zbytková Rizika

    Postupujte podle pokynů a noste odpovídající následujících typů: ochranné vybavení. Parkside 20 V UPOZORNĚNÍ Akumulátorová sada Tento výrobek generuje během provozu elektromagnetické PAP 20 B1 2 Ah 5 článků...
  • Seite 98: Uvedení Do Provozu

    ˜ Uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ ˜ Vybalte výrobek Výrobek lze pomocí rukojeti pro přenášení  nebo nosný 1 . Vyjměte výrobek z obalu a odstraňte 12 ] popruh  nosit zavěšený přes veškeré balicí materiály a ochranné rameno. fólie. 2 . Zkontrolujte, zda jsou k dispozici Pro optimální...
  • Seite 99: Vložte/Vyjměte Akumulátorové Sady

    ˜ Vložte/vyjměte VAROVÁNÍ! akumulátorové sady Neplňte nádobu  10 ] (Obr. F, G) Kyseliny obsahujícími, – korozivními nebo hořlavými VAROVÁNÍ! kapalinami Dezinfekčními prostředky Vypněte výrobek a odeberte – Barvami akumulátorovou sadu    – 21 ] 34 ] Lazurami před výměnou příslušenství, – Tuky před čištěním a když...
  • Seite 100: Akumulátorová Sada - Informace K Nabíjení

    ˜ 20 V akumulátorová sada – Stav Informace k nabíjení Svítí zelená LED Akumulátorová ˜ Zkontrolujte stav nabití sada je plně akumulátorové sady nabitá (Obr. H) Zelená a červená Akumulátorová LED blikají sada je vadná Zkontrolujte stav nabití Červená LED bliká Akumulátorová akumulátorové sady: Stiskněte sada je příliš...
  • Seite 101: Nabíjení Akumulátorové Sady

    Kontrolky nabíjení (zelená  OPATRNĚ! 38 ] červená  ) ukazují stav nabíječky  37 ] 36 ] Nevystavujte akumulátorovou a akumulátorové sady  34 ] sadu  extrémním podmínkám, 34 ] jako je teplo a nárazy. Existuje Stav nebezpečí zranění vytékajícím Svítí zelená LED Nabíječka roztokem elektrolytu! Při bez vloženého...
  • Seite 102: Obsluha

    Stav nabití akumulátorové sady  Vypnutí: Vypínač Zap/Vyp  34 ] 17 ] indikován rozsvícením odpovídající posuňte do polohy O . kontrolky LED: ˜ Seřízení trysky Stav červená – žlutá – Akumulátorová VÝSTRAHA! zelená sada je plně Pokud rozprašovací trysku  nabitá otočíte příliš doprava, lze červená...
  • Seite 103: Odstraňování Chyb

    Přestaňte stříkat UPOZORNĚNÍ Na pistolové rukojeti  je malá Uvolněte spoušťovou páčku  páčka, která blokuje spoušťovou Zajistěte spoušťovou páčku proti páčku  proti neúmyslnému nechtěnému uvedení do provozu zatlačení. 1 . Odklopte malou páčku na spoušťové Začněte stříkat páčce  2 . Umístěte malou páčku proti černé 1 .
  • Seite 104: Čištění A Údržba

    ˜ Čištění a údržba Vyčistěte nádobu 1 . Vyčistěte nádobu  čistou vodou. 10 ] VAROVÁNÍ! 2 . Vyprázdněte vodu z plnicího otvoru. 3 . Nechte nádobu  úplně uschnout. Vypněte výrobek a odeberte 10 ] akumulátorovou sadu    Čištění krytu 21 ] 34 ] před výměnou příslušenství, Kryt čistěte vlhkou utěrkou.
  • Seite 105: Transport

    ˜ Zlikvidování 6 . Uchovávejte výrobek stále na místě nedostupném pro děti. Obal se skládá z ekologických materiálů, 7 . Skladovací teplota pro které můžete zlikvidovat prostřednictvím akumulátorovou sadu    místních sběren recyklovatelných 21 ] 34 ] výrobek je v rozmezí 0 a +45 °C. materiálů.
  • Seite 106: Záruka

    Baterie/akumulátory se nesmí Záruka se kryje na materiálové a výrobní zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou vady. Tato záruka se nevztahuje na obsahovat jedovaté těžké kovy a musí díly výrobku, které podléhají běžnému se zpracovávat jako zvláštní odpad. opotřebení, a tím platí jako opotřebitelné Chemické...
  • Seite 107: Servis

    Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a vyhledejte návod k obsluze pomocí formuláře k vyhledávání. Zadáním čísla položky (IAN) 465846_2404 se dostanete k návodu k obsluze Vašeho výrobku.
  • Seite 108: Eu Prohlášení O Shodě

    ˜ EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ č    "PARKSIDE" Aku tlakový postřikovač 12 V / 20 V Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2014/30/EU Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami...
  • Seite 109 Zoznam použitých piktogramov/symbolov . . . . . . . . . . . . . . Strana 107 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 108 Použitie v súlade s určením .
  • Seite 110: Zoznam Použitých Piktogramov/Symbolov

    Zoznam použitých piktogramov/symbolov Prečítajte si návod na obsluhu. Noste ochranu očí! NEBEZPEČENSTVO! Tento Noste ochranu dýchacích ciest! symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa Noste ochranné rukavice! mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie.
  • Seite 111: Úvod

    12 V/20 V AKU TLAKOVÝ Za nehody, ublíženie iným osobám   či poškodenie ich majetku je POSTREKOVAČ zodpovedná obsluhujúca osoba alebo užívateľ. ˜ Úvod Výrobca nezodpovedá za škody,   Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho ktoré boli spôsobené použitím mimo nového výrobku. Rozhodli ste sa pre určenia alebo nesprávnou obsluhou.
  • Seite 112: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Upínanie na akumulátor 19 ] Odblokovacie tlačidlo 20 ] Aku tlakový Akumulátor * 21 ] postrekovač PDSA 20-Li C2 Akumulátor a nabíjačka nie sú Napätie: súčasťou balenia. 20 V  – (Obr. B) 12 V  – Upínacia matica na postrekovaciu 22 ] Čerpadlo: trubicu Spojovací...
  • Seite 113 Energetická Výstup: hodnota: 40 Wh Menovité napätie: 21,5 V Počet článkov: Nabíjací prúd: 4,5 A Trieda ochrany: Akumulátor PAP 20 B3 * Typ: Lítium-iónový Akumulátor a nabíjačka nie sú súčasťou balenia. Menovité napätie: 20 V max. Kapacita: 4,0 Ah Odporúčaná teplota okolia Energetická Maximálna teplota hodnota: 80 Wh...
  • Seite 114 Produkt je súčasťou série počas skutočného používania   X 20 V TEAM a X 12 V TEAM od elektrického náradia odlišovať od firmy Parkside a môže sa používať s zadaných hodnôt, to závisí od typu akumulátormi zo série X 20 V TEAM a spôsobu, akým sa elektrické a X 12 V TEAM od firmy Parkside.
  • Seite 115: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    X 12 V TEAM ** PAPK 12 A3/A4 ** PAPK 12 B3/B4 ** PAPK 12 D1 2 Ah 4 Ah 5 Ah PDSLG 12 A1 (max. 4,5 A) 30 min 60 min 80 min PDSLG 12 A2 (max. 4,5 A) 30 min 60 min 80 min Nabíjačka ** Akumulátor Bezpečnosť na pracovisku Všeobecné 1) Pracovnú...
  • Seite 116 3) Elektrické náradie chráňte pred 2) Noste osobné ochranné pomôcky dažďom a vlhkom. Vniknutie vody a vždy používajte ochranné do elektrického náradia zvyšuje riziko okuliare. Nosenie osobných zásahu elektrickým prúdom. ochranných pomôcok, ako je 4) Napájací kábel nepoužívajte na protiprachová maska, protišmyková iné...
  • Seite 117 8) Nepodceňujte bezpečnosť a 5) Starostlivosti o elektrické náradie vždy sa riaďte bezpečnostnými a nadstavce venujte náležitú predpismi pre elektrické pozornosť. Skontrolujte, či náradie, aj to aj v prípade, že pohybujúce sa súčasti pracujú ste oboznámení s používaním správne a či sa nezasekávajú, elektrického náradia a nepoužívate či nie sú...
  • Seite 118: Bezpečnostné Upozornenia Pre Postrekovače

    3) Nepoužívaný akumulátor Servis udržiavajte v bezpečnej 1) Opravou elektrického náradia vzdialenosti od kancelárskych poverte len kvalifikovaný sponiek, mincí, kľúčov, klincov, odborný personál pri výhradnom skrutiek alebo iných malých použití originálnych náhradných kovových predmetov, ktoré dielov. Tak bude zabezpečené, môžu spôsobiť premostenie že zostane zachovaná...
  • Seite 119 Postrekovaciu tyč držte Vždy noste primerané     tak, aby ste striekali po osobné ochranné po- vetre. môcky. Keď nádobu naplníte Nikdy nestriekajte postre-     kvapalinou, veko nádoby kový materiál priamo na pevne utiahnite. pokožku. Používajte len bežné che- Trysku smerujte priamo  ...
  • Seite 120 Produkt pred každým Produkt nikdy nepouží-     použitím dôkladne pre- vajte v takej miestnosti, v zrite zvnútra aj zvonka a ktorej hrozí nebezpečen- skontrolujte všetky kom- stvo výbuchu, ani v blíz- ponenty. kosti horľavých kvapalín Skontrolujte, či hadice alebo plynov.  ...
  • Seite 121 Skontrolujte, či produkt Na produkte za žiadnych     nie je netesný. Pred pou- okolností nevykonávajte žitím produktu prípadné zmeny. Zmeny môžu viesť netesnosti odstráňte. k ťažkým poraneniam. Pri montáži či demontáži Všetky práce týkajúce     nesmerujte príslušenstvo sa údržby a opráv, ktoré na seba ani na iné...
  • Seite 122: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky

    Čistenie a údržbu nesmú nasledujúcich typov vykonávať deti bez akumulátorov: dozoru. Nenabíjajte batérie, ktoré Parkside 20 V   nie sú nabíjateľné. Akumulátor Porušenie tohto PAP 20 B1 2 Ah 5 článkov upozornenia môže viesť k ohrozeniu.
  • Seite 123: Zvyškové Riziká

    Zákazníci z HU ˜ Uvedenie do prevádzky   (Maďarska), CZ (Česka) ˜ Vybalenie produktu a SK (Slovenska) si 1 . Produkt vyberte z obalu a odstráňte môžu kompatibilné všetky obalové materiály a ochranné fólie. náhradné akumulátory 2 . Skontrolujte, či boli dodané všetky a nabíjačky kúpiť...
  • Seite 124: Plnenie Nádoby

    UPOZORNENIE OPATRNE! Pre čo najväčší komfort pri nosení: Neprekračujte maximálnu kapacitu Keď máte ramenný popruh  nádoby  , ktorá je uvedená na 10 ] zavesený na ramenách, upevnenie stupnici  16 ] popruhu  si držte vo výške Filter  je predinštalovaný v 10a ] bedier.
  • Seite 125: Akumulátor - Informácie K Nabíjaniu

    ˜ Nabitie akumulátora 1 . Kryt na akumulátor  vyklopte hore. 15 ] 2 . Produkt má 2 rôzne upínania na (Obr. I) akumulátor: Horné upínanie na akumulátor  UPOZORNENIE – 25 ] je určené na 12 V akumulátor. Ak je akumulátor  teplý: 21 ] Spodné...
  • Seite 126: Akumulátor - Informácie K Nabíjaniu

    ˜ 12 V akumulátor – UPOZORNENIE Informácie k nabíjaniu Akumulátor  sa môže kedykoľvek 34 ] nabíjať bez toho, aby to ovplyvnilo (Obr. J) jeho životnosť. ˜ Nabíjanie akumulátora Prerušenie nabíjania nespôsobí poškodenie akumulátora  34 ] VÝSTRAHA! Akumulátor  nabíjajte pred Akumulátor  nabíjajte len v 34 ] 34 ] používaním, keď...
  • Seite 127: Obsluha

    ˜ Nastavenie trysky Zapnite produkt. Stav nabitia akumulátora  zistíte 34 ] OPATRNE! podľa toho, ktoré LED kontrolky sa rozsvietia: Keď postrekovaciu trysku  otočíte doprava až príliš, môže sa Stav odskrutkovať. červená – žltá – Akumulátor je zelená úplne nabitý UPOZORNENIE červená – žltá Akumulátor Postrekovacia tryska ...
  • Seite 128: Odstránenie Porúch

    Spustenie postrekovania Aktivačnú páčku zaistite proti neúmyselnému uvedeniu do 1 . Postrekovaciu trysku  nasmerujte prevádzky na plochu, ktorú chcete postriekať. 2 . Malú páčku zaklapnite do aktivačnej 1 . Malú páčku na aktivačnej páčke  páčky  vyklopte. 3 . Stlačte aktivačnú páčku  2 .
  • Seite 129: Údržba

    ˜ Skladovanie OPATRNE! Na čistenie produktu nepoužívajte UPOZORNENIE chemické, alkalické, abrazívne alebo iné agresívne čistiace alebo Nádobu  úplne vyprázdnite. 10 ] Ak by ste nevyliali všetku vodu, dezinfekčné prostriedky, pretože produkt a príslušenstvo by mohli môžu poškodiť povrchové plochy. zamrznúť a zničiť sa. Počas čistenia noste osobné...
  • Seite 130: Preprava

    Ak si nie ste istí, kde si môžete kúpiť Defektné alebo použité batérie/ kompatibilné časti, obráťte sa na akumulátorové batérie sa musia zákaznícku linku Lidl Service (pozri recyklovať. Batérie/akumulátorové „Servis“). batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných ˜ Preprava stredísk. Nesprávna likvidácia batérií/ 1 .
  • Seite 131: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený alebo nesprávne používaný alebo udržiavaný. Na stránke parkside-diy.com si môžete Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. a výrobné chyby. Táto záruka sa Týmto QR kódom sa dostanete priamo nevzťahuje na časti výrobku, ktoré...
  • Seite 132: Eú Vyhlásenie O Zhode

    ˜ EÚ vyhlásenie o zhode  č    "PARKSIDE" Aku tlakový postrekovač 12 V/20 V Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:   Smernica 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi zmenami a ...
  • Seite 133 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . Seite 131 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 132 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 134: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Augenschutz tragen! Bedienungsanleitung . GEFAHR! Dieses Symbol Atemschutz tragen! mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden Schutzhandschuhe tragen! wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat . WARNUNG! Dieses Symbol Schutzkleidung tragen! mit dem Signalwort „Warnung“...
  • Seite 135: Einleitung

    12 V/20 V AKKU- Der Bediener oder Nutzer ist für   Unfälle oder Schäden an anderen DRUCKSPRÜHER Menschen oder deren Eigentum verantwortlich . ˜ Einleitung Der Hersteller haftet nicht   Wir beglückwünschen Sie zum Kauf für Schäden, die durch Ihres neuen Produkts . Sie haben sich bestimmungswidrigen Gebrauch damit für ein hochwertiges Produkt oder falsche Bedienung verursacht...
  • Seite 136: Technische Daten

    ˜ Technische Daten Skala 16 ] Ein-/Ausschalter 17 ] Akku- Akkustatusanzeige 18 ] Drucksprüher PDSA 20-Li C2 Akkuaufnahme 19 ] Entriegelungstaste Spannung: 20 ] Akku-Pack * 21 ] 20 V  – Akku-Pack und Ladegerät sind nicht 12 V  – im Lieferumfang enthalten . Pumpe: (Abb . B) Maximaler –...
  • Seite 137 Akku-Pack PAP 20 B1 * Ausgang: Typ: Lithium-Ionen Nennspannung: 21,5 V Nennspannung: 20 V max . Ladestrom: 4,5 A Kapazität: 2,0 Ah Schutzklasse: Energiewert: 40 Wh Akku-Pack und Ladegerät sind nicht Anzahl der Zellen: im Lieferumfang enthalten . Empfohlene Umgebungstemperatur Akku-Pack PAP 20 B3 * Typ: Lithium-Ionen Maximale Temperatur...
  • Seite 138 Das Produkt ist Teil der Serie Geräuschemissionen können   X 20 V TEAM und X 12 V TEAM während der tatsächlichen Be- von Parkside und kann nur mit nutzung des Elektrowerkzeugs von Akkus der Serie X 20 V TEAM und den Angabe werten abweichen, X 12 V TEAM von Parkside betrieben abhängig von der Art und Weise, werden .
  • Seite 139: Allgemeine Sicherheitshinweise

    X 12 V TEAM ** PAPK 12 A3/A4 ** PAPK 12 B3/B4 ** PAPK 12 D1 2 Ah 4 Ah 5 Ah PLGK 12 A3 (max. 2,4 A) 60 min 120 min 150 min PLGK 12 B2 (max. 4,5 A) 30 min 60 min 80 min PDSLG 12 A1 (max. 4,5 A) 30 min 60 min 80 min PDSLG 12 A2 (max. 4,5 A) 30 min 60 min 80 min Ladegerät ** Akku-Pack...
  • Seite 140 Stecker und passende Steckdosen Sicherheit von Personen verringern das Risiko eines 1) Seien Sie aufmerksam, achten Sie elektrischen Schlages . darauf, was Sie tun, und gehen 2) Vermeiden Sie Körperkontakt mit Sie mit Vernunft an die Arbeit mit geerdeten Oberflächen wie von einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 141 5) Vermeiden Sie eine abnormale 2) Benutzen Sie kein Körperhaltung. Sorgen Sie Elektrowerkzeug, dessen Schalter für einen sicheren Stand defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, und halten Sie jederzeit das das sich nicht mehr ein- oder Gleichgewicht. Dadurch können Sie ausschalten lässt, ist gefährlich und das Elektrowerkzeug in unerwarteten muss repariert werden .
  • Seite 142 7) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, 4) Bei falscher Anwendung kann Zubehör, Einsatzwerkzeuge Flüssigkeit aus dem Akku aus- usw. entsprechend diesen treten. Vermeiden Sie den Kontakt Anweisungen. Berücksichtigen Sie damit. Bei zufälligem Kontakt dabei die Arbeitsbedingungen und mit Wasser abspülen. Wenn die die auszuführende Tätigkeit. Der Flüssigkeit in die Augen kommt, Gebrauch von Elektrowerkzeugen...
  • Seite 143: Sicherheitshinweise Für Sprühgeräte

    Verwenden Sie nur ˜Sicherheitshinweise   handels übliche Chemika- für Sprühgeräte lien auf Wasser basis . Das Sprühgerät darf nur   Verwenden Sie kei- mit Wasser verwendet   ne alkalischen selbst- werden . erhitzenden oder kor- Halten Sie den Bereich   rosiven Flüssigkeiten während des Sprühens mit dem Produkt .
  • Seite 144 während Sie das Produkt Nehmen Sie den Akku-   verwenden . Pack aus dem Produkt, In Bereichen, in denen bevor Sie das Produkt   das Produkt verwendet entleeren, reinigen oder wird, nicht rauchen . lagern, um ein versehent- Tragen Sie immer geeig- liches Starten zu ver-mei-  ...
  • Seite 145 Heben oder tragen Sie Verwenden Sie das Pro-     das Produkt nicht am dukt nicht, wenn Sie Schlauch oder am Ab- müde oder krank sind sperrventil . Tragen Sie oder unter dem Einfluss das Produkt nur am Griff von Alkohol, Drogen oder und am Schultergurt .
  • Seite 146 Falls kein Sprühstrahl aus Alle Wartungs- und     der Düse austritt oder die Instand haltungsarbeiten, Sprühmenge verringert die nicht in dieser An- ist, ist der Schlauch oder leitung aufgeführt sind, das Sprühsystem unter müssen von einem au- Umständen verstopft . torisierten Servicecenter Spülen und reinigen Sie durchgeführt werden .
  • Seite 147: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Wenn die ˜Sicherheitshinweise   Anschlussleitung für Ladegeräte beschädigt wird, Dieses Produkt kann von   muss sie durch den Kindern ab 16 Jahren Hersteller oder seinen und darüber sowie von Kundendienst oder eine Personen mit verringerten ähnlich qualifizierte physischen, sensorischen Person ersetzt werden, oder mentalen um Gefährdungen zu Fähigkeiten oder Mangel...
  • Seite 148: Restrisiken

    Parkside 20 V HINWEIS Akku-Pack Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein PAP 20 B1 2 Ah 5 Zellen elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten PAP 20 B3 4 Ah 10 Zellen Umständen aktive oder passive medizinische Implantate PAPK 12 A4 2 Ah 3 Zellen beeinträchtigen! Um die Gefahr...
  • Seite 149: Tragegurt Montieren

    ˜ Behälter befüllen HINWEIS (Abb . E) Die Sprühlanze  kann zum Transport oder bei Nichtgebrauch WARNUNG! in die Halterung  eingesteckt werden . Augenschutz tragen! 1 . Führen Sie die Sprühlanze  das Verbindungsstück  Atemschutz tragen! 23 ] Metallrohrs  ein . 2 . Schrauben Sie die Sprühlanze  der Klemmmutter ...
  • Seite 150: Akku-Pack Einsetzen/Entnehmen

    Die untere Akkuaufnahme  ist für HINWEIS – 26 ] den Einsatz des 20 V Akku-Packs Befüllen Sie den Behälter  bestimmt . 10 ] ausschließlich mit Wasser (max . 3 . Akku-Pack einsetzen: 5 Liter). 12 V: Setzen Sie den Akku- – Pack  vollständig in die obere 1 .
  • Seite 151: Akku-Pack - Informationen Zum Laden

    ˜ 12 V Akku-Pack – HINWEIS Informationen zum Laden Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku- (Abb . J) Pack nicht . 21 ] ˜ Akku-Pack aufladen Laden Sie den Akku-Pack 21 ] vor dem Gebrauch, falls dieser WARNUNG! auf mittlerem oder niedrigem Laden Sie den Akku-Pack ...
  • Seite 152: Ladezustand Des Akku-Packs Am Produkt Prüfen

    ˜ Ladezustand des Akku- HINWEIS Packs am Produkt prüfen Lassen Sie den Akku-Pack  34 ] dem Laden abkühlen . HINWEIS Der Akku-Pack  kann jederzeit Der Akku-Pack  muss in das 34 ] 34 ] geladen werden, ohne dabei Produkt eingesetzt sein, um den dessen Lebensdauer zu verringern .
  • Seite 153: Produkt Ein-/Ausschalten

    ˜ Sprühen WARNUNG! Schalten Sie das Produkt ACHTUNG! aus und entnehmen Sie Beim Drücken des den Akku-Pack    21 ] 34 ] Auslösehebels  dem Auswechseln von Pistolengriff  können Zubehör, Reinigung und bei Rückstoßkräfte auftreten . Halten Nichtgebrauch . Sie den Pistolengriff immer gut fest .
  • Seite 154: Fehlerbehebung

    Dauerbetrieb 2 . Auslösehebel  arretieren: Drücken Sie den kleinen Hebel am 1 . Drücken Sie den Auslösehebel  Auslösehebel nach vorne . gegen den Pistolengriff  ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt Laden Sie den Akku- Der Akku-Pack    21 ] 34 ] funktioniert nicht Pack ...
  • Seite 155: Reinigung

    ˜ Lagerung ACHTUNG! Tragen Sie während der Reinigung HINWEIS persönliche Schutzausrüstung (z. B. Handschuhe, Schutzbrille). Entleeren Sie den Behälter  10 ] vollständig von Wasser . Das Blasen Sie die Sprühdüse  Produkt und das Zubehör können niemals mit dem Mund aus . von Frost zerstört werden, wenn sie nicht vollständig von Wasser HINWEIS...
  • Seite 156: Transport

    Ersatzteile Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Kunden können kompatible Umweltschutzes nicht in den Ersatzakkus und Ladegeräte Hausmüll, sondern führen Sie es über den LIDL-Onlineshop einer fachgerechten Entsorgung www .lidl .de beziehen . zu . Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Wenn Sie nicht sicher sind, wo Sie Sie sich bei Ihrer zuständigen...
  • Seite 157: Abwicklung Im Garantiefall

    Teilen, z . B . Schalter oder einsehen und herunterladen . Mit Teile aus Glas . diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy .com . Wählen ˜ Abwicklung im Garantiefall Sie Ihr Land aus, und suchen Sie Um eine schnelle Bearbeitung Ihres über die Suchmaske nach den...
  • Seite 158: Service

    ˜ Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 562153 E-Mail: owim@lidl .ch DE/AT/CH...
  • Seite 159: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 160 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10607 Version: 12/2024 IAN 465846_2404...

Diese Anleitung auch für:

Pdsa 20-li c2

Inhaltsverzeichnis