Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CORDLESS PRESSURE SPRAYER 12 V/20 V
PDSA 20-Li C2
CORDLESS PRESSURE SPRAYER
12 V/20 V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
AKUMULATOROWY
SPRYSKIWACZ CIŚNIENIOWY
12 V/20 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
IAN 434686_2304
AKKU-DRUCKSPRÜHER
12 V/20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDSA 20-Li C2

  • Seite 1 CORDLESS PRESSURE SPRAYER 12 V/20 V PDSA 20-Li C2 CORDLESS PRESSURE SPRAYER AKKU-DRUCKSPRÜHER 12 V/20 V 12 V/20 V Operation and safety notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung AKUMULATOROWY SPRYSKIWACZ CIŚNIENIOWY 12 V/20 V Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej IAN 434686_2304...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 13 ] 12 ] 14 ] 12 ] 11 ] 10 ] 10 ] 15 ] 16 ] 17 ] 19 ] 18 ] 20 ] 21 ] 22 ] 23 ]...
  • Seite 4 10 ] 11 ] 10 ] 24 ]...
  • Seite 5 15 ] 15 ] 25 ] 26 ] 21 ] 19 ] 20 ] 18 ] 27 ] 20 ] 21 ] 21 ] 30 ] 29 ] 31 ] 28 ] 33 ] 32 ]...
  • Seite 7 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “X 12 V TEAM“ AND “X 20 V TEAM“ AKUMULATOR KOMPATYBILNY ZE WSZYSTKIMI URZĄDZENIAMI SERII „X 12 V TEAM“ I „X 20 V TEAM“ AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „X 12 V TEAM“ UND „X 20 V TEAM“ 12 V/20 V max.
  • Seite 30 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 57 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 58: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Augenschutz tragen! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Atemschutz tragen! Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Schutzhandschuhe tragen! Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
  • Seite 59: Einleitung

    AKKU-DRUCKSPRÜHER Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle   oder Schäden an anderen Menschen oder 12 V/20 V deren Eigentum verantwortlich . ˜ Einleitung Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die   durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres falsche Bedienung verursacht wurden .
  • Seite 60: Technische Daten

    Federgehäuse Ladekontroll-LED – Grün 14 ] 38 ] Akku-Abdeckung Anschlussleitung mit Netzstecker 15 ] 39 ] Skala * Akku-Pack und Ladegerät sind nicht im 16 ] Lieferumfang enthalten . Ein-/Ausschalter 17 ] ˜ Technische Daten Akkustatusanzeige 18 ] Akkuaufnahme Akku- 19 ] Drucksprüher PDSA 20-Li C2...
  • Seite 61: Empfohlene Umgebungstemperatur

    Bei der Verwendung mit Smart-Akku- Akku-Pack PAPK 12 B4 * Packs (Smart PAPS 204 A1/ Typ: Lithium-Ionen Smart PAPS 208 A1) Nennspannung: 12 V max . Arbeitsfrequenz/ Kapazität: 4,0 Ah Frequenzband: 2400–2483,5 MHz Energiewert: 48 Wh Max . Sendeleistung ≤ 20    dBm Anzahl der Zellen: Verwenden Sie ausschließlich die mit ge- lieferten Düsen und Filter bzw .
  • Seite 62 Schwingungsgesamtwerte und die Das Produkt ist Teil der Serie X 20 V TEAM angegebenen Geräusch emissions-   und X 12 V TEAM von Parkside und kann werte können auch zu einer vorläufigen nur mit Akkus der Serie X 20 V TEAM Ein schätzung der Belastung verwendet und X 12 V TEAM von Parkside werden .
  • Seite 63 X 20 V TEAM ** PAP 20 ** PAP 20 ** Smart PAPS ** Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah * PLG 20 A3/C3 (max . 4,5 A) 35 min 60 min 50 min 120 min * PDSLG 20 A1 (max . 4,5 A) 35 min 60 min 50 min 120 min * Smart PLGS 2012 A1 35 min 35 min...
  • Seite 64: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Elektrische Sicherheit Allgemeine 1) Der Anschlussstecker des Elektro- Sicherheitshinweise werkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner ˜ Allgemeine Weise verändert werden. Ver- Sicherheitshinweise für wenden Sie keine Adapterstecker Elektrowerkzeuge gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte WARNUNG! Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages .
  • Seite 65 6) Wenn der Betrieb des 5) Vermeiden Sie eine abnormale Elektrowerkzeuges in feuchter Körperhaltung. Sorgen Sie für Umgebung nicht vermeidbar einen sicheren Stand und halten Sie ist, verwenden Sie einen jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch Fehlerstromschutzschalter. Der können Sie das Elektrowerkzeug Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters in unerwarteten Situationen besser vermindert das Risiko eines elektrischen...
  • Seite 66 3) Ziehen Sie den Stecker aus der 8) Halten Sie Griffe und Griffflächen Steckdose und/oder entfernen trocken, sauber und frei von Öl und Sie einen abnehm baren Akku, Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen bevor Sie Geräte einstellungen erlauben keine sichere Bedienung vornehmen, Einsatz werk zeug- und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in teile wechseln oder das Elektro-...
  • Seite 67 Nicht in den Wind, in Wasser 7) Befolgen Sie alle Anweisungen   zum Laden und laden Sie den oder in eine Trinkwasserquelle Akku oder das Akku werkzeug sprühen . niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Halten Sie die Spritzlanze  ...
  • Seite 68 Verwenden Sie das Produkt Nehmen Sie den Akku-Pack     nicht in engen oder ge- aus dem Produkt, bevor schlossenen Räumen . Sprühen Sie das Produkt entleeren, Sie immer in einem gut reinigen oder lagern, um ein belüfteten Bereich . Rauchen, versehentliches Starten zu ver- essen oder trinken Sie nicht, meiden .
  • Seite 69 Verwenden Sie das Produkt Überprüfen Sie das Produkt     niemals in einem Raum, in dem immer auf Undichtigkeiten . Explosionsgefahr besteht oder Beheben Sie eventuelle in der Nähe von brennbaren Undichtigkeiten, bevor Sie das Flüssigkeiten oder Gasen . Produkt verwenden . Tauchen Sie das Produkt Richten Sie das Zubehör bei  ...
  • Seite 70: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Lassen Sie nach jedem Achten Sie während     Gebrauch und insbesondere des Betriebs auf die vor dem Abnehmen des Sprüh- Ausbringungsmenge . tank deckels den Restdruck im ˜ Sicherheitshinweise für Sprühtank ab . Drücken Sie Ladegeräte dazu den Auslöser . Dieses Produkt kann von  ...
  • Seite 71: Restrisiken

    Aufladen von Akku-Packs der Personen- und Sachschäden bestehen . Folgende folgenden Typen geeignet: Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten: Parkside 20 V Akku-Pack Lungenschäden, falls keine geeignete   Schutzmaske getragen wird . PAP 20 B1...
  • Seite 72: Inbetriebnahme

    ˜ Inbetriebnahme ˜ Tragegurt montieren (Abb . D) ˜ Produkt auspacken HINWEIS 1 . Entnehmen Sie das Produkt aus der Der Tragegurt  kann für Verpackung und entfernen Sie sämtliche ermüdungsfreies Arbeiten an den Seiten Verpackungsmaterialien und Schutzfolien . des Behälters  eingehängt werden .
  • Seite 73: Akku-Pack Einsetzen/Entnehmen

    ˜ Akku-Pack einsetzen/ WARNUNG! entnehmen Befüllen Sie den Behälter  nicht mit: 10 ] (Abb . F, G) – Säurehaltige, ätzende oder brennbare Flüssigkeiten WARNUNG! – Desinfektionsmittel Schalten Sie das Produkt aus und – Lacke entnehmen Sie den Akku-Pack    – Lasuren 21 ] 34 ]...
  • Seite 74: Akku-Pack Laden

    4 . Wenn der Akku-Pack voll geladen ist: 21 ] Ladezustand Entnehmen Sie den Akku-Pack aus dem Rot/gelb/grün Maximal Ladegerät . Ziehen Sie danach die 31 ] Anschlussleitung mit Netzstecker Rot/gelb Mittel 30 ] Ladegeräts aus der Steckdose . Niedrig ˜...
  • Seite 75: Ladezustand Des Akku-Packs Am Produkt Prüfen

    HINWEIS HINWEIS Lassen Sie den Akku-Pack  vor dem Die Akkustatusanzeige  am Produkt 34 ] 18 ] Laden abkühlen . signalisiert den Ladezustand des Akku- Packs  34 ] Der Akku-Pack  kann jederzeit geladen 34 ] werden, ohne dabei dessen Lebensdauer Schalten Sie das Produkt ein . zu verringern .
  • Seite 76: Düse Einstellen

    Ausschalten: Schieben Sie den Ein-/ Sprühen starten Ausschalter  in Position O . 17 ] 1 . Richten Sie die Sprühdüse  auf die zu besprühende Fläche . ˜ Düse einstellen 2 . Klappen Sie den kleinen Hebel in den ACHTUNG! Auslösehebel  Wenn Sie die Sprühdüse  zu weit 3 .
  • Seite 77: Fehlerbehebung

    ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt funktioniert Der Akku-Pack    Laden Sie den Akku-Pack    21 ] 34 ] 21 ] 34 ] nicht entladen . Der Akku-Pack    war nicht Setzen Sie den Akku-Pack    21 ] 34 ] 21 ] 34 ]...
  • Seite 78: Behälter Reinigen

    ˜ Lagerung HINWEIS Reinigen Sie das Produkt nach jeder HINWEIS Verwendung . Entleeren Sie den Behälter  vollständig 10 ] Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft von Wasser . Das Produkt und das einen sicheren Gebrauch sicherzustellen Zubehör können von Frost zerstört und verlängert die Lebensdauer des werden, wenn sie nicht vollständig von Produkts .
  • Seite 79: Ersatzteile

    ˜ Entsorgung Ersatzteile Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Kunden aus PL (Polen) können kompatible Materialien, die Sie über die örtlichen Ersatzakkus und Ladegeräte über den Recyclingstellen entsorgen können . LIDL-Onlineshop www .lidl .de beziehen . Kunden aus FI (Finnland), SE (Schweden), Beachten Sie die Kennzeichnung LT (Litauen), EE (Estland) &...
  • Seite 80: Service Österreich

    Batterien/Akkus dürfen nicht über den Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an Hausmüll entsorgt werden . Sie können giftige zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter oder Teile Schwermetalle enthalten und unterliegen aus Glas . der Sondermüllbehandlung . Die chemischen ˜ Abwicklung im Garantiefall Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei .
  • Seite 81: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 82 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10607 Version: 12/2023 IAN 434686_2304...

Diese Anleitung auch für:

434686 2304

Inhaltsverzeichnis