Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CORDLESS PRESSURE SPRAYER 12 V/20 V
PDSA 20-Li C2
CORDLESS PRESSURE SPRAYER
12 V/20 V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
AKUMULATOROWY
SPRYSKIWACZ CIŚNIENIOWY
12 V/20 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
IAN 434686_2304
AKKU-DRUCKSPRÜHER
12 V/20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDSA 20-Li C2

  • Seite 1 CORDLESS PRESSURE SPRAYER 12 V/20 V PDSA 20-Li C2 CORDLESS PRESSURE SPRAYER AKKU-DRUCKSPRÜHER 12 V/20 V 12 V/20 V Operation and safety notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung AKUMULATOROWY SPRYSKIWACZ CIŚNIENIOWY 12 V/20 V Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej IAN 434686_2304...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 13 ] 12 ] 14 ] 12 ] 11 ] 10 ] 10 ] 15 ] 16 ] 17 ] 19 ] 18 ] 20 ] 21 ] 22 ] 23 ]...
  • Seite 4 10 ] 11 ] 10 ] 24 ]...
  • Seite 5 15 ] 15 ] 25 ] 26 ] 21 ] 19 ] 20 ] 18 ] 27 ] 20 ] 21 ] 21 ] 30 ] 29 ] 31 ] 28 ] 33 ] 32 ]...
  • Seite 7 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “X 12 V TEAM“ AND “X 20 V TEAM“ AKUMULATOR KOMPATYBILNY ZE WSZYSTKIMI URZĄDZENIAMI SERII „X 12 V TEAM“ I „X 20 V TEAM“ AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „X 12 V TEAM“ UND „X 20 V TEAM“ 12 V/20 V max.
  • Seite 8 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 9 List of pictograms used Read the instruction manual . Wear eye protection! DANGER! This symbol in Wear a dust mask! combination with the signal word “Danger” marks a high‑risk hazard that if not prevented could result in Wear protective gloves! death or serious injury .
  • Seite 10 CORDLESS PRESSURE SPRAYER The manufacturer is not liable for damages   caused by unspecified use or incorrect 12 V/20 V operation . ˜ Introduction Any other use that is not explicitly approved   in this user manual may result in damage We congratulate you on the purchase of your to the equipment and represent a serious new product .
  • Seite 11 ˜ Technical data On/off switch 17 ] Battery status display 18 ] Cordless pressure sprayer PDSA 20-Li C2 Battery compartment 19 ] Voltage: Release button 20 ] – 20 V  Battery pack * 21 ] – 12 V  (Fig . B) Pump: Clamping nut for spray pipe 22 ] –...
  • Seite 12 For use with smart batteries Battery pack PAPK 12 B4 * (Smart PAPS 204 A1/ Type: Lithium‑Ion Smart PAPS 208 A1) Rated voltage: 12 V max . Operating Capacity: 4 .0 Ah frequency/Frequency band: 2400–2483 .5 MHz Energy value: 48 Wh Max . transmission Number of cells: power: ≤ 20 ...
  • Seite 13 Uncertainty K: 1 .5 m/s² and can only be operated using batteries of the X 20 V TEAM and X 12 V TEAM series from Parkside . The batteries may NOTE only be charged using chargers of the The vibration emission values and the X 20 V TEAM and X 12 V TEAM series noise emission values given in these from Parkside .
  • Seite 14 The batteries have the following charging times depending on the charger:   X 20 V TEAM ** PAP 20 ** PAP 20 ** Smart PAPS ** Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah * PLG 20 A4/C1 (max . 2 .4 A) 60 min 120 min 120 min 210 min * PLG 20 C2...
  • Seite 15 3) Do not expose power tools to rain General safety or wet conditions. Water entering a instructions power tool will increase the risk of electric shock . ˜ General power tool safety 4) Do not abuse the cord. Never use warnings the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
  • Seite 16 4) Remove any adjusting key or 4) Store idle power tools out of the wrench before turning the power reach of children and do not allow tool on. A wrench or a key left attached persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate to a rotating part of the power tool may the power tool.
  • Seite 17 ˜ Sprayer safety warnings 3) When battery pack is not in use, keep it away from other metal The sprayer shall be used only   objects, like paper clips, coins, with water . keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a Keep the area clear of all  ...
  • Seite 18 Do not add liquids with a Thoroughly inspect both the     temperature of more than inside and outside of the 45 °C to avoid damaging the product and examine all hose or spray tank . components before each use . Do not overfill the tank .
  • Seite 19 Do not operate the product After the product has been     with an empty spray tank . stored for a long time (e .g . It is necessary to provide the during winter), fill the spray   appropriate training in safe tank with clean water .
  • Seite 20 ATTENTION! This charger is the appliance in a safe way only designed for charging the and understand the hazards battery pack types: involved . Parkside 20 V Children shall not play with the battery pack appliance . Cleaning and user PAP 20 B1...
  • Seite 21 Customers from PL (Poland) 2 . Check to make sure that all listed parts are   included (see “Scope of delivery”) . can obtain compatible replacement batteries and 3 . Check whether the product and all parts are in good condition, if any damage or defect chargers from the LIDL is detected, do not use the product, but online shop www .lidl .de .
  • Seite 22 1 . Place the product on a level surface . 1 . Slide the openings of the carrying strap  over the strap fastening  on both sides of 2 . Open the container  : Turn the screw 10 ] the container  10 ] cap ...
  • Seite 23 ˜ 20 V battery pack ‒ charging 2 . Insert the battery pack into the 21 ] information charger 31 ] ˜ Checking the battery pack 3 . Connect the mains cord with mains plug 30 ] of the charger to the mains socket . 31 ] charging level 4 .
  • Seite 24 ˜ Checking the battery charge NOTE level on the product If a fully recharged battery pack  lasts 34 ] for considerably shorter operating times, NOTE the battery pack is used up and needs The battery pack  must be inserted in 34 ] to be replaced .
  • Seite 25 ˜ Switching the product on/off Starting spraying 1 . Hold the spray nozzle  at the surface to Switching on: Move the on/off switch  17 ] be sprayed . to position I . 2 . Fold the small lever into the trigger lever  Switching off: Move the on/off switch ...
  • Seite 26 ˜ Troubleshooting Problem Possible cause Solution The product does not The battery pack    Charge the battery pack    21 ] 34 ] 21 ] 34 ] function . discharged . The battery pack    Insert the battery pack    into 21 ] 34 ]...
  • Seite 27 Cleaning the container 5 . Store the product and its accessories in a dark, dry, frost‑free, dust‑protected and well‑ 1 . Clean the container  with clean water . 10 ] ventilated place . 2 . Release the water via the filler opening . 6 .
  • Seite 28 Environmental damage If you are not sure where you can purchase through incorrect disposal of compatible parts, please contact the Lidl the batteries/rechargeable Service Hotline (see „Service“) . batteries! ˜ Transportation Remove the batteries/battery pack from the product before disposal . 1 .
  • Seite 29 The warranty covers material or manufacturing defects . This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e .g . batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e .g . switches or glass parts .
  • Seite 30 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 31 Wykaz użytych piktogramów i symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Seite 32 Wykaz użytych piktogramów i symboli Przeczytać instrukcję obsługi . Nosić ochronę oczu! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nosić ochronę dróg oddechowych! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, Nosić rękawice ochronne! spowoduje śmierć lub poważne obrażenia .
  • Seite 33 AKUMULATOROWY Operator lub użytkownik ponosi   odpowiedzialność za wypadki lub szkody SPRYSKIWACZ CIŚNIENIOWY wyrządzone innym osobom lub ich mieniu . 12 V/20 V Producent nie ponosi odpowiedzialności   za szkody spowodowane niewłaściwym ˜ Wstęp użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą . Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Każde inne użycie, które nie jest wyraźnie Tym samym zdecydowali się...
  • Seite 34 Obudowa sprężyny Wskaźnik LED stanu naładowania – 14 ] 37 ] czerwona Pokrywa akumulatora 15 ] Wskaźnik LED stanu naładowania – zielona 38 ] Skala 16 ] Kabel zasilania z wtyczką sieciową 39 ] Przełącznik zasilania 17 ] * Akumulatora i ładowarki nie ma w Wskaźnik stanu akumulatora 18 ] wyposażeniu .
  • Seite 35 W przypadku korzystania z Akumulator PAPK 12 B4 * inteligentnych akumulatorów Typ: Litowo-jonowy (Smart PAPS 204 A1/ Napięcie znamionowe: maks . 12 V Smart PAPS 208 A1) Pojemność: 4,0 Ah Częstotliwość pracy/ 2400– Pasmo częstotliwości: 2483,5 MHz Wartość energetyczna: 48 Wh Maks . moc transmisji ≤ 20 dBm Ilość ogniw: Używać...
  • Seite 36 EN 62841-1: Czas ładowania Produkt należy do serii X 20 V TEAM   Wibracje a < 2,5 m/s² i X 12 V TEAM firmy Parkside i może Niepewność K: 1,5 m/s² być zasilany wyłącznie akumulatorami X 20 V TEAM i X 12 V TEAM firmy Parkside . Akumulator można ładować RADA wyłącznie ładowarkami serii X 20 V TEAM...
  • Seite 37 W zależności od ładowarki akumulatory mają następujące czasy ładowania:   X 20 V TEAM ** PAP 20 ** PAP 20 **Smart PAPS **Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah * PLG 20 A4/C1 (maks . 2,4 A) 60 min 120 min 120 min 210 min * PLG 20 C2 (maks . 3,5 A)
  • Seite 38 Bezpieczeństwo elektryczne Ogólne instrukcje 1) Wtyczka elektronarzędzia bezpieczeństwa musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden ˜ Ogólne instrukcje sposób zmieniać. Z elektrycznie bezpieczeństwa dla uziemionymi elektronarzędziami elektronarzędzi nie używać wtyczek przejściowych. Niezmodyfikowane OSTRZEŻENIE! wtyczki i dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem .
  • Seite 39 Bezpieczeństwo osób 6) Nosić odpowiednią odzież. Nie 1) Zawsze zwracać uwagę na nosić luźnej odzieży ani biżuterii. to, co się robi i zachowywać Włosy, ubranie i rękawice należy rozsądek podczas pracy z trzymać z dala od ruchomych elektronarzędziem. Nie używać części.
  • Seite 40 4) Nieużywane elektronarzędzia Używanie i obsługa narzędzia trzymać w miejscu niedostępnym bezprzewodowego dla dzieci. Nie pozwalać, 1) Akumulatory należy ładować aby elektronarzędzie było wyłącznie ładowarkami używane przez osoby, które zalecanymi przez nie znają tego elektronarzędzia producenta. Ładowarka odpowiednia lub nie przeczytały tej dla określonego typu akumulatora może instrukcji.
  • Seite 41 Należy używać wyłącznie 7) Przestrzegać wszystkich instrukcji   ładowania i nigdy nie ładować części dostarczonych lub akumulatora ani narzędzia zatwierdzonych przez bezprzewodowego poza zakresem temperatur podanym w instrukcji producenta . obsługi. Nieprawidłowe ładowanie lub Nie rozpylać na wietrze albo   ładowanie poza dopuszczalnym zakresem do wody lub źródeł...
  • Seite 42 Nie przepełniać zbiornika Aby uniknąć przypadkowego     opryskiwacza . uruchomienia, należy wyjąć Nie używać produktu akumulator z produktu przed   w przestrzeniach lub opróżnieniem, czyszczeniem pomieszczeniach zamkniętych . lub przechowywaniem Zawsze rozpylać w miejscach produktu . o dobrej wentylacji . Podczas Przed każdym użyciem  ...
  • Seite 43 Nigdy nie używać produktu Zawsze sprawdzać produkt     w pomieszczeniu, w którym pod kątem wycieków . Przed istnieje ryzyko wybuchu lub w użyciem produktu napraw pobliżu łatwopalnych cieczy wszelkie nieszczelności . lub gazów . Nie kierować akcesoriów na   Nie zanurzać...
  • Seite 44 ˜ Instrukcje Pod żadnym pozorem nie   bezpieczeństwa dla modyfikować produktu . ładowarek Modyfikacje mogą prowadzić do poważnych obrażeń . Produkt może być używany   Wszelkie prace przez dzieci w wieku powyżej   16 lat i osób o ograniczonych konserwacyjne i naprawcze, zdolnościach fizycznych, które nie są...
  • Seite 45 . Następujące typu: niebezpieczeństwa mogą wystąpić w związku ze strukturą i konstrukcją tego produktu, w tym między innymi: Parkside 20 V Akumulator Uszkodzenie płuc w przypadku nie noszenia   odpowiedniej maski ochronnej . PAP 20 B1...
  • Seite 46 ˜ Uruchomienie ˜ Montaż paska (Rys . D) ˜ Rozpakowanie produktu RADA 1 . Wyjąć produkt z opakowania i usunąć Pasek można przymocować do wszystkie materiały opakunkowe oraz folie boków zbiornika , aby praca nie była 10 ] ochronne . męcząca .
  • Seite 47 OSTRZEŻENIE! RADA Produkt może być używany z Nie napełniać zbiornika 10 ] akumulatorem X 20 V TEAM lub – Cieczami kwaśnymi, żrącymi lub X 12 V TEAM . łatwopalnymi – Środkami dezynfekującymi – Lakierami 1 . Złożyć pokrywę akumulatora 15 ] – Glazurami 2 . Produkt posiada 2 różne uchwyty na –...
  • Seite 48 ˜ Ładowanie akumulatora 4 . Gdy akumulator  jest w pełni 21 ] naładowany: Wyjąć akumulator z (Rys . I) ładowarki  . Następnie kabel zasilania 31 ] RADA z wtyczką sieciową  od ładowarki 30 ] wyciągnąć z gniazdka sieciowego . Jeśli akumulator jest ciepły: Przed 21 ] ładowaniem poczekać, aż...
  • Seite 49 ˜ Sprawdzanie stanu RADA naładowania akumulatora Znacznie skrócony czas pracy mimo w produkcie naładowania oznacza, że akumulator jest zużyty i należy go wymienić . 34 ] RADA Należy używać wyłącznie oryginalnych W celu sprawdzenia stanu naładowania akumulatorów zamiennych serii akumulator należy włożyć...
  • Seite 50 OSTRZEŻENIE! RADA Wyłączać produkt i wyjmować Zawsze pryskać bezpośrednio i wyłącznie akumulator  przed wymianą na rośliny lub przedmioty, które mają być 21 ] 34 ] akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie opryskane . jest używany . W celu uniknięcia szkód środowiska, operatora lub osób postronnych należy ˜...
  • Seite 51 ˜ Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Produkt nie działa Rozładowany akumulator Naładować akumulator 21 ] 21 ] 34 ] 34 ] Włożyć prawidłowo akumulator Akumulator nie jest 21 ] 34 ] (patrz akapit 21 ] 34 ] włożony do produktu . „Wyjmowanie i wkładanie akumulatora”) .
  • Seite 52 1 . Wyłączyć produkt . Pozostawić produkt do RADA całkowitego ostygnięcia . Czyścić produkt po każdym użyciu . 2 . Przed długotrwałym przechowywaniem (np . Regularne prawidłowe czyszczenie w celu przezimowania) akumulator 21 ] pomaga zapewnić bezpieczne należy wyjąć z produktu . 34 ] użytkowanie i wydłuża żywotność...
  • Seite 53 Przy segregowaniu odpadów prosimy Część Numer zwrócić uwagę na oznakowanie zamówienia materiałów opakowaniowych, Uchwyt pistoletowy oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa Dźwignia spustowa sztuczne/20–22: Papier i 99943468604 tektura/80–98: Materiały Rura metalowa (Cały komplet) kompozytowe .
  • Seite 54 Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt muszą być poddane recyklingowi zgodnie wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami . to – według naszego uznania – bezpłatnie go Oddać baterie/akumulatory i/lub produkt w naprawimy lub wymienimy .
  • Seite 55 Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu . ˜ Serwis Serwis Polska Tel .: 008004911946 E-Mail: owim@lidl .pl 52 PL...
  • Seite 56 ˜ Deklaracja zgodności UE Ś     "PARKSIDE" Akumulatorowy spryskiwacz ciśnieniowy 12 V / 20 V   Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi      których deklarowana jest zgodność: Nr / Części ...
  • Seite 57 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 58 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Augenschutz tragen! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Atemschutz tragen! Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Schutzhandschuhe tragen! Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
  • Seite 59 AKKU-DRUCKSPRÜHER Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle   oder Schäden an anderen Menschen oder 12 V/20 V deren Eigentum verantwortlich . ˜ Einleitung Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die   durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres falsche Bedienung verursacht wurden .
  • Seite 60 Federgehäuse Ladekontroll-LED – Grün 14 ] 38 ] Akku-Abdeckung Anschlussleitung mit Netzstecker 15 ] 39 ] Skala * Akku-Pack und Ladegerät sind nicht im 16 ] Lieferumfang enthalten . Ein-/Ausschalter 17 ] ˜ Technische Daten Akkustatusanzeige 18 ] Akkuaufnahme Akku- 19 ] Drucksprüher PDSA 20-Li C2...
  • Seite 61 Bei der Verwendung mit Smart-Akku- Akku-Pack PAPK 12 B4 * Packs (Smart PAPS 204 A1/ Typ: Lithium-Ionen Smart PAPS 208 A1) Nennspannung: 12 V max . Arbeitsfrequenz/ Kapazität: 4,0 Ah Frequenzband: 2400–2483,5 MHz Energiewert: 48 Wh Max . Sendeleistung ≤ 20    dBm Anzahl der Zellen: Verwenden Sie ausschließlich die mit ge- lieferten Düsen und Filter bzw .
  • Seite 62 Schwingungsgesamtwerte und die Das Produkt ist Teil der Serie X 20 V TEAM angegebenen Geräusch emissions-   und X 12 V TEAM von Parkside und kann werte können auch zu einer vorläufigen nur mit Akkus der Serie X 20 V TEAM Ein schätzung der Belastung verwendet und X 12 V TEAM von Parkside werden .
  • Seite 63 X 20 V TEAM ** PAP 20 ** PAP 20 ** Smart PAPS ** Smart PAPS B1/B2 2 Ah B3 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah * PLG 20 A3/C3 (max . 4,5 A) 35 min 60 min 50 min 120 min * PDSLG 20 A1 (max . 4,5 A) 35 min 60 min 50 min 120 min * Smart PLGS 2012 A1 35 min 35 min...
  • Seite 64 Elektrische Sicherheit Allgemeine 1) Der Anschlussstecker des Elektro- Sicherheitshinweise werkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner ˜ Allgemeine Weise verändert werden. Ver- Sicherheitshinweise für wenden Sie keine Adapterstecker Elektrowerkzeuge gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte WARNUNG! Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages .
  • Seite 65 6) Wenn der Betrieb des 5) Vermeiden Sie eine abnormale Elektrowerkzeuges in feuchter Körperhaltung. Sorgen Sie für Umgebung nicht vermeidbar einen sicheren Stand und halten Sie ist, verwenden Sie einen jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch Fehlerstromschutzschalter. Der können Sie das Elektrowerkzeug Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters in unerwarteten Situationen besser vermindert das Risiko eines elektrischen...
  • Seite 66 3) Ziehen Sie den Stecker aus der 8) Halten Sie Griffe und Griffflächen Steckdose und/oder entfernen trocken, sauber und frei von Öl und Sie einen abnehm baren Akku, Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen bevor Sie Geräte einstellungen erlauben keine sichere Bedienung vornehmen, Einsatz werk zeug- und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in teile wechseln oder das Elektro-...
  • Seite 67 Nicht in den Wind, in Wasser 7) Befolgen Sie alle Anweisungen   zum Laden und laden Sie den oder in eine Trinkwasserquelle Akku oder das Akku werkzeug sprühen . niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Halten Sie die Spritzlanze  ...
  • Seite 68 Verwenden Sie das Produkt Nehmen Sie den Akku-Pack     nicht in engen oder ge- aus dem Produkt, bevor schlossenen Räumen . Sprühen Sie das Produkt entleeren, Sie immer in einem gut reinigen oder lagern, um ein belüfteten Bereich . Rauchen, versehentliches Starten zu ver- essen oder trinken Sie nicht, meiden .
  • Seite 69 Verwenden Sie das Produkt Überprüfen Sie das Produkt     niemals in einem Raum, in dem immer auf Undichtigkeiten . Explosionsgefahr besteht oder Beheben Sie eventuelle in der Nähe von brennbaren Undichtigkeiten, bevor Sie das Flüssigkeiten oder Gasen . Produkt verwenden . Tauchen Sie das Produkt Richten Sie das Zubehör bei  ...
  • Seite 70 Lassen Sie nach jedem Achten Sie während     Gebrauch und insbesondere des Betriebs auf die vor dem Abnehmen des Sprüh- Ausbringungsmenge . tank deckels den Restdruck im ˜ Sicherheitshinweise für Sprühtank ab . Drücken Sie Ladegeräte dazu den Auslöser . Dieses Produkt kann von  ...
  • Seite 71 Aufladen von Akku-Packs der Personen- und Sachschäden bestehen . Folgende folgenden Typen geeignet: Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten: Parkside 20 V Akku-Pack Lungenschäden, falls keine geeignete   Schutzmaske getragen wird . PAP 20 B1...
  • Seite 72 ˜ Inbetriebnahme ˜ Tragegurt montieren (Abb . D) ˜ Produkt auspacken HINWEIS 1 . Entnehmen Sie das Produkt aus der Der Tragegurt  kann für Verpackung und entfernen Sie sämtliche ermüdungsfreies Arbeiten an den Seiten Verpackungsmaterialien und Schutzfolien . des Behälters  eingehängt werden .
  • Seite 73 ˜ Akku-Pack einsetzen/ WARNUNG! entnehmen Befüllen Sie den Behälter  nicht mit: 10 ] (Abb . F, G) – Säurehaltige, ätzende oder brennbare Flüssigkeiten WARNUNG! – Desinfektionsmittel Schalten Sie das Produkt aus und – Lacke entnehmen Sie den Akku-Pack    – Lasuren 21 ] 34 ]...
  • Seite 74 4 . Wenn der Akku-Pack voll geladen ist: 21 ] Ladezustand Entnehmen Sie den Akku-Pack aus dem Rot/gelb/grün Maximal Ladegerät . Ziehen Sie danach die 31 ] Anschlussleitung mit Netzstecker Rot/gelb Mittel 30 ] Ladegeräts aus der Steckdose . Niedrig ˜...
  • Seite 75 HINWEIS HINWEIS Lassen Sie den Akku-Pack  vor dem Die Akkustatusanzeige  am Produkt 34 ] 18 ] Laden abkühlen . signalisiert den Ladezustand des Akku- Packs  34 ] Der Akku-Pack  kann jederzeit geladen 34 ] werden, ohne dabei dessen Lebensdauer Schalten Sie das Produkt ein . zu verringern .
  • Seite 76 Ausschalten: Schieben Sie den Ein-/ Sprühen starten Ausschalter  in Position O . 17 ] 1 . Richten Sie die Sprühdüse  auf die zu besprühende Fläche . ˜ Düse einstellen 2 . Klappen Sie den kleinen Hebel in den ACHTUNG! Auslösehebel  Wenn Sie die Sprühdüse  zu weit 3 .
  • Seite 77 ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt funktioniert Der Akku-Pack    Laden Sie den Akku-Pack    21 ] 34 ] 21 ] 34 ] nicht entladen . Der Akku-Pack    war nicht Setzen Sie den Akku-Pack    21 ] 34 ] 21 ] 34 ]...
  • Seite 78 ˜ Lagerung HINWEIS Reinigen Sie das Produkt nach jeder HINWEIS Verwendung . Entleeren Sie den Behälter  vollständig 10 ] Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft von Wasser . Das Produkt und das einen sicheren Gebrauch sicherzustellen Zubehör können von Frost zerstört und verlängert die Lebensdauer des werden, wenn sie nicht vollständig von Produkts .
  • Seite 79 ˜ Entsorgung Ersatzteile Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Kunden aus PL (Polen) können kompatible Materialien, die Sie über die örtlichen Ersatzakkus und Ladegeräte über den Recyclingstellen entsorgen können . LIDL-Onlineshop www .lidl .de beziehen . Kunden aus FI (Finnland), SE (Schweden), Beachten Sie die Kennzeichnung LT (Litauen), EE (Estland) &...
  • Seite 80 Batterien/Akkus dürfen nicht über den Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an Hausmüll entsorgt werden . Sie können giftige zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter oder Teile Schwermetalle enthalten und unterliegen aus Glas . der Sondermüllbehandlung . Die chemischen ˜ Abwicklung im Garantiefall Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei .
  • Seite 81 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 82 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10607 Version: 12/2023 IAN 434686_2304...

Diese Anleitung auch für:

434686 2304