Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
AIR SANDBLASTING GUN / DRUCKLUFT-
SANDSTRAHLPISTOLE / PISTOLET DE SABLAGE
PNEUMATIQUE PDSP 1000 E6
AIR SANDBLASTING GUN
Translation of the original instructions
PISTOLET DE SABLAGE
PNEUMATIQUE
Traduction des instructions d'origine
PNEU PÍSKOVACÍ PISTOLE
Překlad originálního provozního návodu
PNEUMATICKÁ
PIESKOVACIA PIŠTOĽ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
TRYKLUFT-SANDBLÆSNINGS PISTOL
Oversættelse af den originale driftsvejledning
SŰRÍTETT LEVEGŐS
HOMOKSZÓRÓ PISZTOLY
Az originál használati utasítás fordítása
PNEUMATSKI PIŠTOLJ
ZA PJESKARENJE
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ПНЕВМАТИЧЕН
ПЯСЪКОСТРУЕН ПИСТОЛЕТ
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 365028_2204
DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
PERSLUCHT-ZANDSTRAAL PISTOOL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PISTOLET DO PIASKOWANIA
NA SPRĘŻONE POWIETRZE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PISTOLA NEUMÁTICA
DE CHORRO DE ARENA
Traducción del manual de instrucciones original
PISTOLA SABBIATRICE
AD ARIA COMPRESSA
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
PESKALNA PIŠTOLA NA STISNJEN
ZRAK
Prevod originalnega navodila za uporabo
PISTOL PNEUMATIC PENTRU
SABLAT
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
ΠΙΣΤΟΛΙ ΑΜΜΟΒΟΛΗΣ ΑΕΡΟΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDSP 1000 E6

  • Seite 1 AIR SANDBLASTING GUN / DRUCKLUFT- SANDSTRAHLPISTOLE / PISTOLET DE SABLAGE PNEUMATIQUE PDSP 1000 E6 AIR SANDBLASTING GUN DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung PISTOLET DE SABLAGE PERSLUCHT-ZANDSTRAAL PISTOOL PNEUMATIQUE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d’origine PNEU PÍSKOVACÍ PISTOLE PISTOLET DO PIASKOWANIA Překlad originálního provozního návodu...
  • Seite 2 GB / IE Translation of the original instructions Page DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite FR / BE Traduction des instructions d’origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Překlad originálního provozního návodu Strana Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Seite 4 Translation of the original Conformity Declaration ......9 PDSP 1000 E6 GB │ IE  ...
  • Seite 5 AIR SANDBLASTING GUN Package contents 1 air Sandblasting Gun PDSP 1000 E6 1 surface attachment Introduction 1 point attachment Congratulations on the purchase of your new 1 edge attachment appliance. You have selected a high-quality 1 interior corner attachment product. The operating instructions are part of this 1 collecting bag for sandblasting material product.
  • Seite 6 RISK OF INJURY! Disconnect the appliance b) Keep children and bystanders away while from the compressed air source before refilling operating a tool. Distractions can cause you to the blasting medium. lose control. PDSP 1000 E6 GB │ IE   │  3 ■...
  • Seite 7 Ensure that you do not exceed the maximum fill level for the container of 900 ml. ■ Afterwards, close the screw cap on the blasting medium container by turning it clockwise. ■ 4  │   GB │ IE PDSP 1000 E6...
  • Seite 8 ► First detach the hose from the compressed air source before disconnecting the supply hose from the appliance. In this way, you avoid uncontrollable thrashing about of the supply hose. PDSP 1000 E6 GB │ IE   │  5 ■...
  • Seite 9 Store the compressed air sandblaster gun Preferably, use a blow- only in dry rooms. Blocked sand-blasting out gun to clean material pipes blocked pipes. (Wear safety goggles!) Also check the tank outlet opening. ■ 6  │   GB │ IE PDSP 1000 E6...
  • Seite 10 The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches or parts made of glass. PDSP 1000 E6 GB │ IE   │...
  • Seite 11 (below left) or on the sticker on the rear or KOMPERNASS HANDELS GMBH bottom of the product. BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 8  │   GB │ IE PDSP 1000 E6...
  • Seite 12 (2006/42/EC) Applied harmonised standards EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Type designation of machine: Air Sandblasting Gun PDSP 1000 E6 Year of manufacture: 08–2022 Serial number: IAN 365028_2204 Bochum, 25/07/2022 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
  • Seite 13 ■ 10  │   GB │ IE PDSP 1000 E6...
  • Seite 14 Original-Konformitätserklärung ......... . 19 PDSP 1000 E6 DE │...
  • Seite 15 DRUCKLUFT- Flächenaufsatz SANDSTRAHLPISTOLE Punktaufsatz Innenkantenaufsatz PDSP 1000 E6 Außenkantenaufsatz Einleitung Strahlgut Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Lieferumfang Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 1 Druckluft-Sandstrahlpistole Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise 1 Flächenaufsatz...
  • Seite 16 Verletzungen verursachen. in der Sich Gase/offene Flammen/Feuer/ Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und gasbetriebene Warmwasserbreiter befinden, Anweisungen für die Zukunft auf. darf die Druckluft-Sandstrahlpistole nicht benutzt werden. PDSP 1000 E6 DE │ AT │ CH   │  13 ■...
  • Seite 17 Die maximale Korngröße beträgt 0,8 mm. für die Bedienperson oder in der Nähe be- ■ Öffnen Sie den Schraubverschluss findliche Personen dar. Strahlgutbehälters durch drehen gegen den Uhrzeigersinn. ■ 14  │   DE │ AT │ CH PDSP 1000 E6...
  • Seite 18 Druckluftquelle und entfernen Sie erst danach den Versorgungsschlauch von dem Gerät. steht, bevor Sie das Gerät mit Ihrer So vermeiden Sie ein unkontrolliertes Herum- Druckluftquelle verbinden. wirbeln des Versorgungsschlauches. PDSP 1000 E6 DE │ AT │ CH   │  15 ■...
  • Seite 19 Tanks. unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwor- tung und werden getrennt gesammelt. Sandstrahlmuster nicht wie erwartet Installieren Sie einen Die Luft ist nicht Wasser abscheider in Ihrem trocken genug Druckluftsystem. ■ 16  │   DE │ AT │ CH PDSP 1000 E6...
  • Seite 20 Sie diese gegebe- nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. PDSP 1000 E6 DE │ AT │ CH   │  17...
  • Seite 21 Typenschild am Produkt, ei8ner Gravur am KOMPERNASS HANDELS GMBH Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung BURGSTRASSE 21 (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- 44867 BOCHUM oder Unterseite des Produktes. DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 18  │   DE │ AT │ CH PDSP 1000 E6...
  • Seite 22 Maschinenrichtlinie (2006/42/EC) Angewandte harmonisierte Normen EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Typbezeichnung der Maschine: Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 E6 Herstellungsjahr: 08–2022 Seriennummer: IAN 365028_2204 Bochum, 25.07.2022 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 23 ■ 20  │   DE │ AT │ CH PDSP 1000 E6...
  • Seite 24 Importateur ............30 Traduction de la déclaration de conformité originale ......31 PDSP 1000 E6 FR │ BE  ...
  • Seite 25 Embout d’angles intérieurs PISTOLET DE SABLAGE Embout d’angles extérieurs PNEUMATIQUE PDSP 1000 E6 Matériau de sablage Introduction Matériel livré Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. 1 pistolet de sablage pneumatique Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce 1 embout pour surfaces produit.
  • Seite 26 INTERDICTION DE FUMER ! a) Conserver la zone de travail propre et bien ■ Travaillez uniquement dans des locaux suffi- éclairée. Les zones en désordre ou sombres samment ventilés. sont propices aux accidents. PDSP 1000 E6 FR │ BE   │  23 ■...
  • Seite 27 REMARQUE ► La taille maximale des grains est de 0,8 mm. ■ 24  │   FR │ BE PDSP 1000 E6...
  • Seite 28 Débranchez l’appareil de la source d’air com- tation avec l’embout mâle sur le pistolet de primé une fois le travail terminé. sablage à air comprimé . Le verrouillage a lieu automatiquement. PDSP 1000 E6 FR │ BE   │  25 ■...
  • Seite 29 Utili- sez idéalement un pistolet Conduites de souffleur pour nettoyer les matériau de sa- conduites obstruées. blage obstruées (Porter des lunettes de protection ! ) Contrôlez également l'orifice de sortie du réservoir. ■ 26  │   FR │ BE PDSP 1000 E6...
  • Seite 30 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, L’appareil a été fabriqué avec soin conformément 80–98 : Matériaux composites. à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. PDSP 1000 E6 FR │ BE   │  27...
  • Seite 31 à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. ■ 28  │   FR │ BE PDSP 1000 E6...
  • Seite 32 Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) à des directives de qualité strictes et consciencieu- et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en sement contrôlé avant sa livraison. saisissant votre référence (IAN) 365028_2204. PDSP 1000 E6 FR │ BE   │  29...
  • Seite 33 (en ALLEMAGNE bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou www.kompernass.com sur le dessous du produit. ■ 30  │   FR │ BE PDSP 1000 E6...
  • Seite 34 Normes harmonisées appliquées EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Désignation du modèle de la machine : Pistolet de sablage pneumatique PDSP 1000 E6 Année de construction : 08–2022 Numéro de série : IAN 365028_2204 Bochum, le 25/07/2022 Semi Uguzlu - Responsable qualité -...
  • Seite 35 ■ 32  │   FR │ BE PDSP 1000 E6...
  • Seite 36 Importeur ............40 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ....41 PDSP 1000 E6 NL │ BE  ...
  • Seite 37 PERSLUCHT-ZANDSTRAAL- Puntstraalhulpstuk PISTOOL PDSP 1000 E6 Binnenrandenhulpstuk Buitenrandenhulpstuk Inleiding Straalmiddel Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Inhoud van het pakket nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing 1 perslucht-zandstraalpistool maakt deel uit van dit product. Deze bevat belang-...
  • Seite 38 Werk met het apparaat niet in explosiege- vaarlijke omgevingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Het apparaat kan vonken veroorzaken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. PDSP 1000 E6 NL │ BE   │  35...
  • Seite 39 OPMERKING ► De maximale korrelgrootte is 0,8 mm. ■ Draai de schroefdop van het straalmiddelre- servoir tegen de wijzers van de klok in los. ■ 36  │   NL │ BE PDSP 1000 E6...
  • Seite 40 Op die ► Controleer of de draaiknop staat manier voorkomt u dat de slang ongecontro- voordat u het apparaat aansluit op de pers- leerd rondzwiept. luchtbron. PDSP 1000 E6 NL │ BE   │  37 ■...
  • Seite 41 Verstopte leidingen gebruiken om verstopte voor straalmiddel leidingen schoon te bla- zen. (Draag een veilig- heidsbril!) Controleer ook de uitgangsopening van het reservoir. ■ 38  │   NL │ BE PDSP 1000 E6...
  • Seite 42 80–98: composiet materialen. Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. PDSP 1000 E6 NL │ BE   │  39 ■...
  • Seite 43 Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje www.kompernass.com van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product. ■ 40  │   NL │ BE PDSP 1000 E6...
  • Seite 44 Machinerichtlijn (2006/42/EC) Toegepaste geharmoniseerde normen EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Typeaanduiding van het apparaat: Perslucht-zandstraalpistool PDSP 1000 E6 Productiejaar: 08–2022 Serienummer: IAN 365028_2204 Bochum, 25-07-2022 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Seite 45 ■ 42  │   NL │ BE PDSP 1000 E6...
  • Seite 46 Překlad originálu prohlášení o shodě ........50 PDSP 1000 E6  ...
  • Seite 47 PNEU PÍSKOVACÍ PISTOLE Rozsah dodávky 1 pneu pískovací pistole PDSP 1000 E6 1 plošný nástavec Úvod 1 bodový nástavec Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového 1 nástavec na hrany přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. 1 nástavec na vnitřní rohy Návod k obsluze je součástí...
  • Seite 48 Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se údržby, jakož i před přepravou odpojte přístroj k vám přibližovaly v době, kdy přístroj použí- od zdroje stlačeného vzduchu. váte. V případě odvedení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem. PDSP 1000 E6   │  45 ■...
  • Seite 49 ■ Otevřete šroubovací uzávěr nádobky na pískovací materiál otáčením proti směru hodinových ručiček. ■ Naplňte nádobku na pískovací materiál požadovaným množstvím pískovacího materiálu ■ Dbejte na to, abyste nepřekročili maximální objem nádobky 900 ml. ■ 46  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 50 Před zapojením přístroje do zdroje stlačeného stlačeného vzduchu. vzduchu se ujistěte, že je otočný regulátor UPOZORNĚNÍ v poloze ► Nejprve odpojte hadici od zdroje stlačeného vzduchu a teprve poté přívodní hadici od přístroje. Tak předejdete nekontrolovaným pohybům přívodní hadice. PDSP 1000 E6   │  47 ■...
  • Seite 51 že tento přístroj se na konci své životnosti tečně suchý čovač vody. nesmí likvidovat s běžným domovním odpadem, ale Velikost pískovacího musí se odevzdat v určených sběrných místech či materiálu není Vyměňte pískovací materiál. dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání jednotná s odpady. ■ 48  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 52 (pokladní doklad) a stručně se popíše, v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. PDSP 1000 E6   │  49 ■...
  • Seite 53 (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá Typové označení stroje vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás Pneu pískovací pistole PDSP 1000 E6 bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí Rok výroby: 08–2022 servis.
  • Seite 54 Importer ............. 59 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ......60 PDSP 1000 E6  ...
  • Seite 55 PISTOLET DO PIASKOWANIA Końcówka punktowa NA SPRĘŻONE POWIETRZE Końcówka do krawędzi wewnętrznych Końcówka do krawędzi zewnętrznych PDSP 1000 E6 Materiał do piaskowania Wstęp Zakres dostawy Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany 1 Pistolet do piaskowania na sprężone powietrze produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
  • Seite 56 ■ Noś odpowiednią odzież ochronną! obrażeń ciała. ■ Nosić obuwie ochronne! Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego ■ Nosić kask ochronny! wykorzystania. PDSP 1000 E6   │  53 ■...
  • Seite 57 Należy zadbać o to, aby ścierniwo do piasko- na ścierniwo do piaskowania lub przed wania zostało zebrane w celu jego przyjaznej wprowadzeniem innego ustawienia należy dla środowiska utylizacji. koniecznie odłączyć wąż sprężonego powie- trza oraz zwolnić ciśnienie z całego układu. ■ 54  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 58 ścier- Internet (patrz rozdział „Importer”) lub u niwo do piaskowania mogło być pobierane wybranych, wyspecjalizowanych sprzedaw- z worka na ścierniwo ców. Należy również przestrzegać wskazó- wek dotyczących maksymalnego uziarnienia. PDSP 1000 E6   │  55 ■...
  • Seite 59 ścierniwa do pia- skowania. Do czyszczenia Zatkane przewody zatkanych przewodów ścierniwa do piasko- skorzystaj najlepiej wania z  pistoletu na sprężone powietrze. (Nosić okulary ochronne!) Sprawdź również otwór wyjściowy pojemnika. ■ 56  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 60 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. ■ Przechowuj pistolet do piaskowania na sprężone powietrze w suchych pomieszczeniach. Utylizacja Produkt i opakowanie nadają się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności produ- centa i są zbierane selektywnie. PDSP 1000 E6   │  57 ■...
  • Seite 61 Okres gwarancji nie ma zastosowania w na- stępujących przypadkach ■ normalne zużycie pojemności baterii ■ komercyjne wykorzystanie produktu ■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez klienta ■ nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa i konserwacji, błędy w obsłudze ■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi ■ 58  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 62 filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpo- średnio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 365028_2204. PDSP 1000 E6   │  59 ■...
  • Seite 63 (2006/42/EC) Zastosowane normy zharmonizowane EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Oznaczenie typu maszyny: Pistolet do piaskowania na sprężone powietrze PDSP 1000 E6 Rok produkcji: 08–2022 Numer seryjny: IAN 365028_2204 Bochum, 25.07.2022 r. Semi Uguzlu - Kierownik ds. zarządzania jakością - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Seite 64 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ........68 PDSP 1000 E6  ...
  • Seite 65 PNEUMATICKÁ PIESKOVACIA Rozsah dodávky 1 pneumatická pieskovacia pištoľ PIŠTOĽ PDSP 1000 E6 1 plochý nadstavec Úvod 1 bodový nadstavec Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe Vášho nového 1 nadstavec na hrany prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok 1 nadstavec na vnútorné hrany vysokej kvality.
  • Seite 66 Nikdy neprekračujte maximálny pracovný b) So zariadením nepracujte na miestach, kde tlak 6,3 baru. hrozí nebezpečenstvo výbuchu, kde sa na- chádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavé prachy. Prístroj môže vytvárať iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary. PDSP 1000 E6   │  63 ■...
  • Seite 67 Vzduchová hadica nesmie ■ Naplňte požadované množstvo pieskovacieho byť pod tlakom. materiálu do nádoby na pieskovací materiál ■ Dbajte na to, aby ste neprekročili maximálny objem nádoby 900 ml. ■ 64  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 68 či je otočný UPOZORNENIE regulátor nastavený na ► Najprv odpojte hadicu od zdroja stlačeného vzduchu a až potom odstráňte napájaciu hadicu od prístroja. Takto zabránite nekontro- lovanému pohybu prívodnej hadice sem a tam. PDSP 1000 E6   │  65 ■...
  • Seite 69 čovač vody. doby používania nesmiete zlikvidovať s normálnym domovým odpadom, ale musíte ho odovzdať Veľkosť pieskovacie- Vymeňte pieskovací v špeciálne zriadených zberných miestach, zber- ho materiálu nie je materiál. ných dvoroch alebo v prevádzkach na likvidáciu jednotná odpadov. ■ 66  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 70 čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol. Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba. PDSP 1000 E6   │  67 ■...
  • Seite 71 (pokladničný Typové označenie stroja blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k Pneumatická pieskovacia pištoľ PDSP 1000 E6 nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisné- Rok výroby: 08–2022 ho strediska, ktorá Vám bude oznámená.
  • Seite 72 Importador ............77 Traducción de la Declaración de conformidad original ......78 PDSP 1000 E6  ...
  • Seite 73 Accesorio para el interior de las esquinas DE CHORRO DE ARENA Accesorio para el exterior de las esquinas Material de arenado PDSP 1000 E6 Volumen de suministro Introducción 1 pistola neumática de chorro de arena Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
  • Seite 74 Conserve todas las indicaciones de seguridad en un entorno con gases/llamas abiertas/ y las instrucciones para el futuro. fuego/calentadores de agua activados por gas. ■ ¡PROHIBIDO FUMAR! ■ Trabaje exclusivamente en estancias con suficiente ventilación. PDSP 1000 E6   │  71 ■...
  • Seite 75 Si no tiene experiencia en el manejo del apara- ■ Debe utilizarse exclusivamente el material de to, debe recibir la instrucción pertinente sobre arenado adecuado para el proceso de su manejo seguro. arenado. ■ 72  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 76 Importador) o por medio de distribui- debe ser lo más reducida posible para que el dores especializados selectos. Observe las material de arenado pueda acabar en la indicaciones acerca del granulado máximo. bolsa colectora PDSP 1000 E6   │  73 ■...
  • Seite 77 El material de arenado Limpie/cambie el mate- roscada con ayuda de un destornillador y ensucia la superficie rial de arenado extraiga la bolsa colectora del aparato. El accesorio está Cambie el accesorio desgastado ■ 74  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 78 finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especialmente para ello. Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada. PDSP 1000 E6   │  75 ■...
  • Seite 79 Uso comercial o industrial del producto. ■ Daño o alteración del producto por parte del cliente. ■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el manejo. ■ Daños provocados por fuerza mayor. ■ 76  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 80 Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 365028_2204. PDSP 1000 E6   │  77 ■...
  • Seite 81 (2006/42/EC) Normas armonizadas aplicadas EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Denominación de la máquina: Pistola neumática de chorro de arena PDSP 1000 E6 Año de fabricación: 08–2022 Número de serie: IAN 365028_2204 Bochum, 25/07/2022 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Seite 82 Importør ............. 86 Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring ....86 PDSP 1000 E6  ...
  • Seite 83 TRYKLUFT-SANDBLÆSNINGS- Mundstykke til punkter PISTOL PDSP 1000 E6 Mundstykke til indvendige kanter Mundstykke til udvendige kanter Indledning Blæsemateriale Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et Pakkens indhold produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige infor- 1 trykluft-sandblæsningspistol...
  • Seite 84 Arbejd aldrig med produktet i eksplosionsfar- ner kan være farlige eller føre til vedvarende lige omgivelser, hvor der befinder sig brænd- belastning. bare væsker, gasser eller støv. Produktet dan- ner gnister, som kan antænde støvet eller dampene. PDSP 1000 E6   │  81 ■...
  • Seite 85 ■ Fyld den ønskede mængde blæsemateriale i blæsematerialebeholderen ■ Sørg for, at beholderens maksimale indhold på 900 ml ikke overskrides. ■ Luk derefter igen ved at dreje skruelukningen på blæsematerialebeholderen i urets retning. ■ 82  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 86 Afdæk eller tilklæb alle de steder, som ikke skal ■ Det overflødige sandblæsningsmateriale, som sandblæses. er samlet i opsamlingsposen , tages ud via lynlåsen. Eller skruespændebåndet løsnes med en skruetrækker, og opsamlingsposen tages ud af produktet. PDSP 1000 E6   │  83 ■...
  • Seite 87 Andre fejl Du kan få oplysninger hos kommunen Kontakt en fagmand eller forhandleren. om bortskaffelse af udtjente produkter. Emballagen består af miljøvenlige materialer, som kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser. ■ 84  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 88 (nederst til skal anmeldes straks efter udpakningen. Når venstre) eller som klæbemærke på bag- eller garantiperioden er udløbet, er reparation af skader undersiden af produktet. betalingspligtig. PDSP 1000 E6   │  85 ■...
  • Seite 89 EN ISO 12100:2010 Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl- servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne Typebetegnelse for maskinen den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning Trykluft-sandblæsningspistol PDSP 1000 E6 af artikelnummeret (IAN) 365028_2204. Produktionsår: 08–2022 Service Serienummer: IAN 365028_2204 Service Danmark Bochum, 25.07.2022...
  • Seite 90 Importatore............94 Traduzione della dichiarazione di conformità originale ..... . . 95 PDSP 1000 E6  ...
  • Seite 91 PISTOLA SABBIATRICE AD ARIA Accessorio bordi interni COMPRESSA PDSP 1000 E6 Accessorio bordi esterni Abrasivo Introduzione Volume della fornitura Ci congratuliamo per l'acquisto del vostro nuovo 1 pistola sabbiatrice ad aria compressa apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità.
  • Seite 92 Non lavorare con l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione, in cui siano presenti ■ Non superare mai la pressione di lavoro liquidi, gas o polveri infiammabili. massima consentita di 6,3 bar. PDSP 1000 E6   │  89 ■...
  • Seite 93 ■ Verificare di non superare la capacità massima di riparazione. Il tubo flessibile dell'aria non del contenitore di 900 ml. deve essere sotto pressione. ■ 90  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 94 . Il serraggio avviene auto- pressa. maticamente. NOTA ► Prima di collegare l'apparecchio alla fonte di alimentazione di aria compressa, verificare che la rotella di regolazione si trovi su PDSP 1000 E6   │  91 ■...
  • Seite 95 . A tale scopo pulire sparando aria compressa sulla pistola sabbiatrice ad aria e il contenitore di abrasivo ■ Conservare la pistola sabbiatrice ad aria com- pressa solamente in ambienti asciutti. ■ 92  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 96 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali Ambito della garanzia compositi. L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collauda- to prima della consegna. PDSP 1000 E6   │  93 ■...
  • Seite 97 Il codice dell’articolo è riportato sulla targhetta identificativa o su un’incisione presenti sul pro- dotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto. ■ 94  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 98 (2006/42/EC) Norme armonizzate utilizzate EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Denominazione della macchina: Pistola sabbiatrice ad aria compressa PDSP 1000 E6 Anno di produzione: 08–2022 Numero di serie: IAN 365028_2204 Bochum, 25/07/2022 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
  • Seite 99 ■ 96  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 100 Gyártja ............. 104 Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása ......104 PDSP 1000 E6  ...
  • Seite 101 SŰRÍTETT LEVEGŐS A csomag tartalma 1 sűrített levegős homokszóró pisztoly HOMOKSZÓRÓ PISZTOLY 1 felület szórófej PDSP 1000 E6 1 kör szórófej Bevezető 1 külső peremű szórófej Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásár- 1 belső peremű szórófej lásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
  • Seite 102 Soha ne lépje túl a maximális 6,3 baros üzemi b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robbanás- nyomást. veszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. A készülék szikrát szórhat, ami meggyújthatja a port vagy gőzöket. PDSP 1000 E6   │  99 ■...
  • Seite 103 Győződjön meg arról, hogy a készülék nem ■ Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a 900 ml meg- csatlakozik a levegő-ellátáshoz, ha nem hasz- engedett legnagyobb tároló kapacitást. nálják, tartozékokat cserélnek vagy javítják. A légtömlő nem lehet nyomás alatt. ■ 100  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 104 TUDNIVALÓ forgatható szabályozó állásban van. ► Először válassza le a tömlőt a sűrítettlevegő- forrásról, és csak ezután távolítsa el a tömlőt a készülékről. Ezzel elkerülheti az ellátó töm- lő elszabadult tekeredését. PDSP 1000 E6   │  101 ■...
  • Seite 105 Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a ké- Telepítsen vízleválasztót szüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos A levegő nem elég a sűrítettlevegő-rendszer- háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem külön száraz létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosító központok- ban vagy hulladékkezelő üzemben kell leadni. ■ 102  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 106 ■ természeti események által okozott sérülések esetén Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről. PDSP 1000 E6   │  103 ■...
  • Seite 107 és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve rövi- A gép típusmegjelölése den írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett Sűrített levegős homokszóró pisztoly PDSP 1000 E6 a hiba. Gyártási év: 2022.08. Más használati útmutatókhoz, termékbemutató...
  • Seite 108 Prevod izvirne izjave o skladnosti ........112 PDSP 1000 E6  ...
  • Seite 109 PESKALNA PIŠTOLA NA Vsebina kompleta 1 peskalna pištola na stisnjen zrak STISNJEN ZRAK PDSP 1000 E6 1 površinski nastavek Uvod 1 točkovni nastavek Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili 1 nastavek za robove ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo 1 nastavek za notranje kote so sestavni del tega izdelka.
  • Seite 110 Naprava lahko povzroči di trajne obremenitve. nastajanje isker, ki lahko privedejo do vnetja prahu ali hlapov. c) Otrokom in drugim osebam med uporabo naprave ne pustite blizu. Zaradi odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor nad napravo. PDSP 1000 E6   │  107 ■...
  • Seite 111 ■ Pazite, da pri tem ne prekoračite največje pro- stornine posode 900 ml. ■ Potem navojno zaporo posode za material za peskanje ponovno zaprite z obratom v smeri urnega kazalca. ■ 108  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 112 Obloge prahu in maščobe zelo neugodno zadrge. Ali pa s pomočjo izvijača odvijte navoj- vplivajo na rezultat. no objemko in zbiralno vrečko ločite od ■ Vse površine, ki jih ne želite peskati, skrbno naprave. prekrijte oziroma prelepite. PDSP 1000 E6   │  109 ■...
  • Seite 113 Druge motnje Embalaža je iz okolju prijaznih mate- Obrnite se na strokovnjaka ali trgovca. rialov. Odvržete jo lahko v lokalne smetnjake za reciklažne materiale. ■ 110  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 114 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike · poškodbah zaradi naravnih nesreč. Slovenije. Prodajalec 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga SI-1218 Komenda je razviden iz računa. PDSP 1000 E6   │  111 ■...
  • Seite 115 (2006/42/EC) Uporabljeni harmonizirani standardi EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Oznaka tipa stroja: Peskalna pištola na stisnjen zrak PDSP 1000 E6 Leto izdelave: 08–2022 Serijska številka: IAN 365028_2204 Bochum, 25. 7. 2022 Semi Uguzlu – vodja kakovosti –...
  • Seite 116 Prijevod originalne izjave o sukladnosti ........121 PDSP 1000 E6  ...
  • Seite 117 PNEUMATSKI PIŠTOLJ ZA Opseg isporuke 1 pneumatski pištolj za pjeskarenje PJESKARENJE PDSP 1000 E6 1 nastavak za površine Uvod 1 točkasti nastavak Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste 1 nastavak za rubove se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za 1 nastavak za unutarnje rubove uporabu sastavni su dio ovog proizvoda.
  • Seite 118 Uređaj može stvarati iskre koje opterećenja. mogu zapaliti prašinu ili pare. c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom korištenja uređaja. U slučaju nepažnje možete izgubiti kontrolu nad uređajem. PDSP 1000 E6   │  115 ■...
  • Seite 119 ■ Napunite željenu količinu sredstva za pjeskarenje u spremnik sredstva za pjeskarenje ■ Pazite da ne prekoračite maksimalni volumen spremnika od 900 ml. ■ 116  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 120 ► Najprije skinite crijevo s izvora komprimira- nog zraka i tek nakon toga skinite opskrbno crijevo s uređaja. Na taj ćete način spriječiti nekontrolirano trzanje i bacanje opskrbnog crijeva. PDSP 1000 E6   │  117 ■...
  • Seite 121 (Nosite zaštitne nao- čale!) Provjerite i izlazni otvor spremnika. Uzorak struje pješčanog mlaza nije kako ste očekivali Instalirajte odvajač Zrak nije dovoljno suh vode na sustav kompri- miranog zraka. ■ 118  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 122 80–98: Kompozitni materijali. rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvrše- ni popravci se naplaćuju. PDSP 1000 E6   │  119 ■...
  • Seite 123 Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici 44867 BOCHUM na proizvodu, u obliku gravure na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje NJEMAČKA lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili www.kompernass.com donjoj strani proizvoda. ■ 120  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 124 (2006/42/EC) Primijenjene usklađene norme EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Oznaka tipa stroja: Pneumatski pištolj za pjeskarenje PDSP 1000 E6 Godina proizvodnje: 08–2022 Serijski broj: IAN 365028_2204 Bochum, 25.07.2022. Semi Uguzlu - Voditelj odjela kvalitete - Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
  • Seite 125 ■ 122  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 126 Importator ............130 Traducerea declaraţiei de conformitate originale ......131 PDSP 1000 E6  ...
  • Seite 127 PISTOL PNEUMATIC PENTRU Furnitura 1 pistol pneumatic pentru sablat SABLAT PDSP 1000 E6 1 accesoriu pentru suprafaţă Introducere 1 accesoriu punctiform Vă felicităm pentru cumpărarea noului dvs. aparat. 1 accesoriu muchie Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară.
  • Seite 128 Aparatul poate produce scântei care pot aprinde pulberea sau aburii. c) Ţineţi copiii şi alte persoane la distanţă în timpul utilizării aparatului. Dacă sunteţi distras, puteţi pierde controlul asupra aparatului. PDSP 1000 E6   │  125 ■...
  • Seite 129 în sens invers acelor de ceasornic. ■ Umpleţi cantitatea dorită de material de sablare în rezervorul pentru material de sablare ■ Aveţi grijă să nu depăşiţi capacitatea maximă a rezervorului de 900 ml. ■ 126  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 130 ► Desfaceţi mai întâi furtunul de la sursa de aer comprimat şi abia după aceea îndepărtaţi furtunul de alimentare de la aparat. Astfel evitaţi mişcarea necontrolată a furtunului de alimentare. PDSP 1000 E6   │  127 ■...
  • Seite 131 Aerul nu este suficient obiectul Directivei 2012/19/EU. Această directivă de apă în sistemul dvs. de uscat stabilește că la sfârșitul perioadei de utilizare a de aer comprimat. aparatului, acesta nu trebuie eliminat în gunoiul ■ 128  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 132 (bonul fiscal), precum și o scurtă descriere în scris, acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor în care să se specifice în ce constă defecţiunea și avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare. când a survenit aceasta. PDSP 1000 E6   │  129 ■...
  • Seite 133 ■ În cazul în care apar defecte funcţionale sau KOMPERNASS HANDELS GMBH alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service BURGSTRASSE 21 menţionat în continuare. 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com ■ 130  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 134 (2006/42/EC) Norme armonizate aplicate EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Denumirea tipului maşinii: Pistol pneumatic pentru sablat PDSP 1000 E6 Anul de fabricaţie: 08–2022 Număr de serie: IAN 365028_2204 Bochum, 25.07.2022 Semi Uguzlu - Manager calitate - Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.
  • Seite 135 ■ 132  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 136 Вносител ............141 Превод на оригиналната декларация за съответствие ..... 142 PDSP 1000 E6  ...
  • Seite 137 ПНЕВМАТИЧЕН Приставка за обработка на вътрешни ръбове ПЯСЪКОСТРУЕН ПИСТОЛЕТ Приставка за обработка на външни ръбове Абразивен материал PDSP 1000 E6 Окомплектовка на доставката Въведение 1 пневматичен пясъкоструен пистолет Поздравяваме ви за покупката на вашия нов 1 приставка за големи площи...
  • Seite 138 Запазете всички указания за безопасност и ■ ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Пневматич- инструкции за бъдещи справки. ният пясъкоструен пистолет не трябва да се използва в среда, в която се намират газо- ве/открит пламък/огън/работещи на газ водонагреватели. PDSP 1000 E6   │  135 ■...
  • Seite 139 части на уреда. да освободите напълно налягането. ■ Ако нямате опит в боравенето с уреда, ■ За пясъкоструйните обработки използвай- трябва да се обучите за безопасна работа с те единствено подходящ абразивен мате- него. риал ■ 136  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 140 ботваната повърхност играе значителна роля. али. Вземете под внимание и указанията То трябва да се поддържа възможно най-мал- за максималната зърнестост. ко, за да може абразивният материал да се събира от събирателната торба PDSP 1000 E6   │  137 ■...
  • Seite 141 материал не запушват линиите. За почиства- Запушени линии за не на запушени линии пясъкоструйния мате- е най-добре да използ- риал. вате продухващ писто- лет. (Носете защитни очила!) Проверете и изходния отвор на резервоара. ■ 138  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 142 чението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозна- чени със сък ращения (a) и цифри (b) със след- ното значение: 1–7: пластмаси, 20–22: хартия и картон, 80–98: композитни материали. PDSP 1000 E6   │  139 ■...
  • Seite 143 евентуално наличните и установени повреди и дефекти още при покупката трябва да се съоб- щи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане. Ремонтът или замяната на продукта не пораж- дат нова гаранция. ■ 140  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 144 Уредите, предмет на извънгаранционо об- служване, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди. PDSP 1000 E6   │  141 ■...
  • Seite 145 (2006/42/EC) Приложени хармонизирани стандарти EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Типово обозначение на машината: Пневматичен пясъкоструен пистолет PDSP 1000 E6 Година на производство: 08–2022 Сериен номер: IAN 365028_2204 Бохум, 25.07.2022 r. Семи Угузлу - Мениджър качество - Запазено...
  • Seite 146 Εισαγωγέας ............151 Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης ......152 PDSP 1000 E6  ...
  • Seite 147 ΠΙΣΤΟΛΙ ΑΜΜΟΒΟΛΗΣ Παραδοτέος εξοπλισμός 1 Πιστόλι αμμοβολής αέρος ΑΕΡΟΣ PDSP 1000 E6 1 Εξάρτημα επιφανειών Εισαγωγή 1 Εξάρτημα σημείου Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας 1 Εξάρτημα ακμών συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση 1 Εξάρτημα εσωτερικής γωνίας...
  • Seite 148 Να εργάζεστε μόνο σε επαρκώς αεριζόμενους καλά φωτισμένο. Η ακαταστασία και οι μη χώρους. φωτισμένοι χώροι εργασίας μπορούν να οδηγή- σουν σε ατυχήματα. ■ Μη χρησιμοποιείτε ως πηγή ενέργειας οξυγόνο ή εύφλεκτα αέρια. PDSP 1000 E6   │  145 ■...
  • Seite 149 σκονών αποτελεί κίνδυνο για την υγεία του νου) με κόκκους 0,2–0,8 mm. χειριστή ή των ατόμων, τα οποία βρίσκονται κοντά. ■ Προσέξτε ώστε το υλικό αμμοβολής να είναι απολύτως στεγνό και να μην είναι χονδρόκοκκο. ■ 146  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 150 πηγή πεπιεσμένου αέρα πρέπει να έχει εξο- ■ Οδηγήστε το πιστόλι αμμοβολής αέρος πλιστεί με ένα ρυθμιστή πίεσης(φίλτρου). προς την προς επεξεργασία επιφάνεια. ■ Πατήστε τη σκανδάλη για να θέσετε σε λει- τουργία το πιστόλι αμμοβολής αέρος PDSP 1000 E6   │  147 ■...
  • Seite 151 Αντικαταστήστε το υλικό υλικού αμμοβολής αμμοβολής. δεν είναι ομοιογενές Ακάθαρτο υλικό Καθαρίστε/Αντικαταστήστε αμμοβολής το υλικό αμμοβολής Το εξάρτημα έχει Αντικαταστήστε το φθαρεί εξάρτημα Άλλες βλάβες Επικοινωνήστε με ένα εξειδικευμένο άτομο ή με το εξειδικευμένο κατάστημα. ■ 148  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 152 συσκευή στα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής της, αλλά σε ειδικά διαμορφωμένα σημεία συλλογής, κέντρα ανακύκλωσης ή επιχειρή- σεις απόρριψης. Η δυνατότητα απόρριψης παρέχεται δωρεάν. Φροντίζετε το περιβάλλον και τηρείτε τις οδηγίες απόρριψης. PDSP 1000 E6   │  149 ■...
  • Seite 153 για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής με- συνεπάγεται ανανέωση του χρόνου εγγύησης. ταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. ■ 150  │   PDSP 1000 E6...
  • Seite 154 παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού. Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN) 365028_2204 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης. PDSP 1000 E6   │  151 ■...
  • Seite 155 Οδηγία περί μηχανών (2006/42/ΕC) Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Ονομασία τύπου του μηχανήματος: Πιστόλι αμμοβολής αέρος PDSP 1000 E6 Έτος κατασκευής: 08–2022 Αύξων αριθμός: IAN 365028_2204 Bochum, 25.07.2022 Semi Uguzlu - Διευθυντής ποιότητας - Με...
  • Seite 156 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...