Maschine darf nur von einer Person Drehrichtung Motor. bedient werden! Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine stehen. Unbeteiligte Personen Gerät nicht liegend transportieren! sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich (5 m Mindestabstand) fern halten. www.scheppach.com DE | 13...
Seite 14
Entlüftungsschraube vor haben wir Stellen, die Ihre Arbeitsbeginn circa 2 Umdrehungen m Achtung! Sicherheit betreffen, mit diesem lösen. Vor Transport schließen. Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den Das Produkt entspricht den geltenden europäischen geltenden serbischen Richtlinien. Richtlinien. 14 | DE www.scheppach.com...
Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
• Das Produkt nur auf einem flachen und festen Unter- Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. grund betreiben. • Vor jeder Inbetriebnahme die ordnungsgemäße Funktion des Holzspalters prüfen. • Produkt nur in Gebieten betreiben, die maximal 1000 m über dem Meeresspiegel liegen. www.scheppach.com DE | 17...
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkube- • Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). müssen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden. • Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor aus- schalten. 18 | DE www.scheppach.com...
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte mit einem Elektrowerkzeug. Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk- zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe- nen Leistungsbereich. www.scheppach.com DE | 19...
Damit wird sichergestellt, gesamt beachtet werden. dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten • Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Ma- bleibt. schine: beim Einführen des Steckers in die Steck- dose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden. 20 | DE www.scheppach.com...
Betrieb mit Aussetzbelastung. Der Betrieb Reklamationen werden nicht anerkannt. setzt sich aus einer Anlaufzeit, einer Zeit mit kons- • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis tanter Belastung und einer Leerlaufzeit zusammen. zum Ablauf der Garantiezeit auf. www.scheppach.com DE | 21...
Sie gleichzeitig die Schaltwippe (20) durch den gen diese auf eine Holzunterlage. Schlitz des Bedienhebels rechts (5). Setzen Sie die Radachse (13a) in die Radkappe (13c) und schlagen Sie mit einem Schonhammer auf die Radachse (13a), bis die Radkappe (13c) fixiert ist. 22 | DE www.scheppach.com...
(16b) mit je einer Beilagscheibe und einer Siche- schraube M8x55mm (26a), Beilagscheibe und Si- rungsmutter. Verwenden Sie zwei Gabelschlüssel/ cherungsmutter an der Stammheber Verriegelung Steckschlüssel SW 13mm. (26). Verwenden Sie zwei Gabelschlüssel / Steck- schlüssel SW 13mm. www.scheppach.com DE | 23...
- Wischen Sie verschüttetes Öl sofort sorgfältig auf und entsorgen Sie den Lappen nach den örtlichen Die Hydraulikanlage ist ein geschlossenes Sys- Vorschriften. Öltank, Ölpumpe Steuerventil. - Entsorgen Sie Öl nach den örtlichen Vorschriften. Bei der Auslieferung ist bereits Öl im System. 24 | DE www.scheppach.com...
• Vor jedem Transport des Geräts muss die Entlüf- Drehstrommotoren müssen bei Neuanschluss tungsschraube unbedingt fest angeschraubt wer- oder Standortwechsel auf ihre Drehrichtung über- den, um Ölaustritt zu verhindern. prüft werden, gegebenenfalls muss mit dem Pha- senwender die Drehrichtung geändert werden. www.scheppach.com DE | 25...
Drücken Sie den Bedienhebel rechts (5) und den Betätigen Sie den Stopphebel (21). Bedienhebel links (18) gleichzeitig nach unten. Lassen Sie nun den Bedienhebel rechts (5) los. Schalten Sie den Motor (17) ab (siehe Abschnitt 10.5). 26 | DE www.scheppach.com...
(5) und den Bedienhebel links (18) vorsichtig in die Wird das Produkt ohne oder mit zu wenig Hydrauliköl obere Position. betrieben, kann dies zu Schäden an der Hydraulikpum- Schwenken Sie den Schwenktisch (8) mit dem Fuß pe führen. ein, bis der Verriegelungshaken (9) einrastet. www.scheppach.com DE | 27...
Seite 28
12.3 Spaltsäule (2) (Abb. 1) fließen zu lassen. Spaltsäule (2) sauber halten. Schmutz, Holzspä- Schrauben Sie die Ölablassschraube (33) wieder ne, Rinden usw. entfernen. ein. Spaltsäule (2) mit Sprühöl oder Fett schmieren. Füllen Sie neues Hydrauliköl auf (ca. 8 Liter). 28 | DE www.scheppach.com...
Achtung! • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. Gerät nicht liegend transportieren! • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. Hinweis • Risse durch Alterung der Isolation. Fahren Sie die Spaltsäule in die untere Position (siehe Abschnitt 11.8). www.scheppach.com DE | 29...
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- • Stromart des Motors lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- • Daten des Maschinen-Typenschildes vice des Herstellers in Verbindung. • Daten des Motor-Typschildes 30 | DE www.scheppach.com...
Umdrehungen lösen. Entlüftungsschraube (15) vor Transport Entlüftungsschraube (15) vor Transport Ölaustritt an Spaltsäule (2) nicht angezogen. fest anziehen. oder an anderen Stellen. Ölablassschraube (33) locker. Ölablassschraube (33) fest anziehen. Ölventil und/oder Dichtungen defekt. Händler kontaktieren. www.scheppach.com DE | 31...
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 32 | DE www.scheppach.com...
Seite 33
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Seite 34
Only the operator may stand in the working area of the machine. Keep Do not transport the device lying on uninvolved persons as well as pets its side! and livestock away from the danger zone (minimum distance 5 m). 34 | GB www.scheppach.com...
Seite 35
We have marked points in these 2 turns before starting work. Close m Attention! operating instructions that impact before transport. your safety with this symbol. The product complies with the The product complies with the applicable European directives. applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 35...
Seite 36
Layout ........................ 42 Before commissioning ..................44 Operation ......................46 Maintenance and repairs ................... 47 Storage ......................49 Transport ......................49 Electrical connection ..................49 Disposal and recycling ..................50 Troubleshooting ....................51 Declaration of conformity .................. 167 36 | GB www.scheppach.com...
In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
An element of the intended use is also the observance of the safety instructions, as well as the assembly in- structions and operating information in the operating manual. 38 | GB www.scheppach.com...
• Apart from the operator, it is forbidden to stand with- in the working radius of the machine. No other per- son or animal may be present within a 5 metre radius of the machine. www.scheppach.com GB | 39...
Seite 40
This enables better control of the power tool in unex- and free from oil and grease. Slippery handles pected situations. and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 40 | GB www.scheppach.com...
Phase inverter main. • Residual risks can be minimised if the “Safety In- structions” and the “Intended Use” together with the Subject to technical changes! operating manual as a whole are observed. www.scheppach.com GB | 41...
• Check the device and accessory parts for transport right (4) and the operating arm on the left (19) re- damage. In the event of complaints the carrier must spectively. be informed immediately. Later claims will not be recognised. 42 | GB www.scheppach.com...
Seite 43
(12a) and a washer for each. Use a 16mm (13) and a ø 25mm washer (13b) on the wheel axle open-ended spanner / socket spanner. (13a). Slide the wheel axle (13a) through the holes on the bottom, rear end of the log splitter. www.scheppach.com GB | 43...
Always make sure the product is fully assembled before commissioning! When working below 5°C, the device should be idled for approx. 15 minutes to allow the hydraulic oil to warm m Attention! Before performing setting or maintenance work, unplug the mains plug! 44 | GB www.scheppach.com...
Seite 45
If the oil level is too low, top up as described in Apply a generous film of grease or spray oil to the section 12.5. splitting column (2). Then screw the bleed screw (15) back in. www.scheppach.com GB | 45...
Pieces of wood that are produced during a splitting pro- Swivel the swivel table (8) to the side with your cess can fall down. foot. - Wear appropriate personal protective equipment. Place the log straight on the base plate (11). 46 | GB www.scheppach.com...
If the product is operated without or with too little hy- lever on the right (5) and the control lever on the draulic oil, this can lead to hydraulic pump damage. left (18). www.scheppach.com GB | 47...
Seite 48
Dispose of the used oil properly at a local used oil grease. collection point. The time intervals cited here relate to normal operating conditions. If the device is subjected to heavier loads, these times must be reduced accordingly. 48 | GB www.scheppach.com...
The log splitter tilts on the support wheel (25) and cables with the designation H07RN-F. the transport wheels (13) and can thus be moved away. The printing of the type designation on the connection cable is mandatory. www.scheppach.com GB | 49...
European Union. manner. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out electrical devices. 50 | GB www.scheppach.com...
Stroj smí obsluhovat jen jedna Smysl otáčení motoru. osoba! V pracovní oblasti stroje smí stát jen obsluha. Zamezte v přístupu do nebezpečné oblasti nezúčastněným Nepřepravujte přístroj naležato! osobám, jakož i domácím a užitkovým zvířatům (minimální vzdálenost 5 m). 52 | CZ www.scheppach.com...
Seite 53
Před zahájením práce uvolněte Místa, která se týkají bezpečnosti, odvzdušňovací šroub o cca 2 m Pozor! jsme v návodu k použití označili otáčky. Před přepravou uzavřete. touto značkou. Výrobek odpovídá platným Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 53...
Seite 54
Před uvedením do provozu ................62 Obsluha ......................64 Údržba a oprava ....................65 Skladování ......................67 Přeprava ......................67 Elektrické připojení .................... 67 Likvidace a recyklace ..................68 Odstraňování poruch ..................69 Prohlášení o shodě .................... 167 54 | CZ www.scheppach.com...
Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1 - 19) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Přepravní úchyt Vážený zákazníku, Štípací sloupek přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Štípací...
ře- výrobce. meslné a průmyslové použití. Nepřebíráme zodpo- vědnost v případě, když se přístroj použije v komerč- ních, řemeslných nebo průmyslových provozech, a při srovnatelných činnostech. 56 | CZ www.scheppach.com...
V poloměru 5 metrů okolo stroje se elektrickým nástrojem. nesmí zdržovat jiná osoba nebo zvíře. • Vypouštění starého oleje do okolního prostředí je zakázáno. Olej je zlikvidovat podle příslušných zá- konných předpisů země, ve které probíhá provoz. www.scheppach.com CZ | 57...
Seite 58
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčejícím se stavce atd. v souladu s instrukcemi. dílu elektrického nástroje, může vést ke zraněním. Zohledněte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Používání elektrických nástrojů pro jiné než určené aplikace může vést k nebezpečným situa- cím. 58 | CZ www.scheppach.com...
• Přístroj vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčka Obraceč fáze dříve, než budete provádět nastavení nebo údržbu. • Kromě toho mohou přes všechna přijatá preventivní opatření vzniknout zbytková rizika, která nebudou Technické změny vyhrazeny! zjevná. www.scheppach.com CZ | 59...
Upevněte ovládací páku vpravo (4) tak, že shora nebudou uznány. vložíte šroub se šestihrannou hlavou M10x25 mm • Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční (4a) s příložkou a výztužnou deskou (4b) a zespo- doby. du jej zajistíte pojistnou maticí. 60 | CZ www.scheppach.com...
Seite 61
Kryt kola (13c) upevněte tak, že na kryt kola (13c) nasadíte nástrčný klíč 32 mm a udeříte do něj pali- cí s měkkým čelem. Dbejte na to, aby náprava kola (13a) byla na druhé straně opřena. www.scheppach.com CZ | 61...
Při práci při teplotách pod 5° C by měl být přístroj cca 15 minut provozován na volnoběh, aby se hydraulický olej zahřál. • Síťová přípojka je jištěna 16A setrvačně. • „Ochranný spínač“ musí být jištěný 30 mA. 62 | CZ www.scheppach.com...
Seite 63
Štípací sloupek nesmí běžet nasucho. Štípací sloupek (2) štípače dřeva je třeba před uve- dením do provozu důkladně namazat tukem. Tento postup se musí každých 5 provozních hodin opakovat. Štípací sloupek (2) musí být v horní poloze. www.scheppach.com CZ | 63...
částí těla. pisu v bodu 11.4. Kusy dřeva, které vznikají při štípání, mohou spadnout. - Noste odpovídající ochranný oděv. 11.4 Štípání dlouhého dřeva (obr. 1) Otočte otočný stůl (8) nohou do strany. 64 | CZ www.scheppach.com...
částí těla. případě i smrt. - Nesahejte do běžícího štípače dřeva. - Nevdechujte výpary oleje. - Do štípače dřeva, který je v provozu, nevsunujte - Přístroj používejte pouze ve venkovním prostředí. žádné předměty (např. kladivo apod.). www.scheppach.com CZ | 65...
Seite 66
Zkontrolujte množství oleje podle popisu v oddílu Štípací sloupek (2) udržujte v čistotě. Odstraňujte 10.2. špínu, dřevěné třísky, kůru apod. Starý olej řádně zlikvidujte na veřejném sběrném Namažte štípací sloupek (2) olejem ve spreji nebo místě. tukem. 66 | CZ www.scheppach.com...
• Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. • Poškození izolace kvůli vytržení z nástěnné zásuv- • Praskliny v důsledku stárnutí izolace. Tyto vadná elektrická přípojná vedení nesmí být použí- vána a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečná. www.scheppach.com CZ | 67...
16. Likvidace a recyklace padu platit jiné předpisy. Upozornění k obalu O možnostech likvidace vysloužilého přístroje vám podá informace správa vaší obce nebo vaše- Balicí materiály jsou recyklovatelné. ho města. Obaly prosím likvidujte způsobem šetrným k životnímu prostředí. 68 | CZ www.scheppach.com...
Stroj smie obsluhovať len jedna Smer otáčania motora. osoba! V pracovnej oblasti stroja sa smie nachádzať iba obsluha. Nezúčastnené osoby, ako aj Prístroj neprepravujte naležato! domáce a úžitkové zvieratá, držte mimo nebezpečnej oblasti (minimálna vzdialenosť 5 m). 70 | SK www.scheppach.com...
Seite 71
V tomto návode na obsluhu sme Pred začatím práce povoľte miesta, ktoré sa týkajú vašej odvzdušňovaciu skrutku o cca 2 m Pozor! bezpečnosti, označili týmto otáčky. Pred prepravou zatvorte. znakom. Výrobok zodpovedá platným Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. srbským smerniciam. www.scheppach.com SK | 71...
Seite 72
Pred uvedením do prevádzky ................80 Obsluha ......................82 Údržba a oprava ....................84 Skladovanie ....................... 85 Preprava......................85 Elektrická prípojka ..................... 86 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............86 Odstraňovanie porúch ..................88 Vyhlásenie o zhode ................... 167 72 | SK www.scheppach.com...
Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
Každé iné použitie presahujúce určenie je považované podnikoch, ako aj na podobné činnosti, nepreberá- za používanie v rozpore s určením. Za škody z neho me žiadnu záruku. vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu ručí po- užívateľ/obsluha, a nie výrobca. 74 | SK www.scheppach.com...
Elektrické náradia vytvárajú iskry, ktoré môžu zapá- • Je zakázané stáť v pracovnom okruhu stroja (s vý- liť prach alebo výpary. nimkou obslužného personálu). V okruhu 5 metrov okolo stroja sa nesmie zdržiavať žiadna iná osoba ani zvieratá. www.scheppach.com SK | 75...
Seite 76
Elektrické náradie nedovoľte používať osobám, kto- ré s ním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto inštrukcie. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. • O svoje elektrické náradie a vložený nástroj sa dôkladne starajte. 76 | SK www.scheppach.com...
Na zníženie nebezpečenstva závažných alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s im- plantátmi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obslu- hovať elektrické náradie. www.scheppach.com SK | 77...
• 2x vidlicový kľúč/nástrčkový kľúč veľ. 19 mm trického náradia, predovšetkým, aký druh obrobku • 1x podložka pod drevo sa obrába. • 1x kladivo s mäkkým čelom • 1x nadstavec nástrčkového kľúča, 32 mm 78 | SK www.scheppach.com...
Seite 79
M10x25 mm (30a) držiaka kolesa vpravo (30) a Tento proces zopakujte s dolnou skrutkou s plo- držiaka kolesa vľavo (31). Použite dva vidlicové/ chou guľovou hlavou a štvorhranom. nástrčkové kľúče veľ. 16 mm. Pevne utiahnite poistné matice vidlicovým/nástrč- kovým kľúčom veľ. 13 mm. www.scheppach.com SK | 79...
Kvapalina je vysoko toxická a môže viesť k znečisteniu otáčať! vody. Zaveste koniec reťaze do reťazového háku (22). - Naplňte/vyprázdnite olej len na rovných a pevných povrchoch. - Použite plniace hrdlo alebo lievik. - Zachyťte vypustený olej do vhodnej nádoby. 80 | SK www.scheppach.com...
Seite 81
čená cirkulácia vzduchu. chách a musí sa stabilne inštalovať na rovnom a Počas prevádzky nechajte odvzdušňovaciu skrut- pevnom podklade. ku (15) povolenú. Skôr ako pohnete štiepačkou dreva, opäť zatvorte odvzdušňovaciu skrutku (15), inak môže vytiecť olej. www.scheppach.com SK | 81...
Ak chcete ukončiť prácu, odpojte prúdovú prípojku 14, 14a) (34) od sieťovej zásuvky. Presuňte rozovierací klin (3) pomocou ovládacej páky vpravo (5) a ovládacej páky vľavo (18) do po- žadovanej polohy. Pustite ovládaciu páku vľavo (18). 82 | SK www.scheppach.com...
Seite 83
(18) do hornej polohy. ovládaciu páku vľavo (18) nadol. Naklápací stôl zaklopte (8) nohou tak, aby bloko- vací háčik (9) zapadol na miesto. Teraz vykonajte druhý štiepací zdvih, kým sa štie- paný materiál úplne nerozštiepi. www.scheppach.com SK | 83...
(25) a jednou prepravnou rukoväťou (1). 10.2. Na prepravu prístroja uchopte jednou rukou pre- Starý olej zlikvidujte v súlade s predpismi v miest- pravnú rukoväť (1) a nohou zľahka preklopte štie- nom zbernom mieste starého oleja. pačku dreva. www.scheppach.com SK | 85...
Dávajte pozor na to, aby pri kon- ekologicky. trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené k elektrickej sieti. Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prísluš- ným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné vedenia s označením H07RN-F. 86 | SK www.scheppach.com...
Seite 87
• Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in- štalované a predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu platiť odlišné ustanovenia pre likvidáciu starých elektrických a elektronických zariadení. www.scheppach.com SK | 87...
Pred prepravou pevne utiahnite Olej vyteká zo štiepacieho prepravou utiahnutá. odvzdušňovaciu skrutku (15). stĺpu (2) Vypúšťacia skrutka oleja (33) je Pevne utiahnite vypúšťaciu skrutku oleja alebo iných miest. uvoľnená. (33). Olejový ventil a/alebo tesnenia sú Kontaktujte predajcu. chybné. 88 | SK www.scheppach.com...
Seite 89
A gépet csak egy személy kezelje! Motor forgásiránya. A gép munkaterületén kizárólag a kezelő tartózkodhat. Tartsa Ne szállítsa fekvő helyzetben a távol a munkában részt nem vevő készüléket! személyeket, valamint a házi- és haszonállatokat a veszélyzónától (legalább 5 m távolság). www.scheppach.com HU | 89...
Seite 90
2 fordulattal oldja ki a m Figyelem! Ön biztonságával kapcsolatos légtelenítő csavart. Szállítás előtt helyeket ez a szimbólum jelöli. zárja le. A termék megfelel a hatályos A termék megfelel a vonatkozó európai irányelveknek. szerbiai irányelveknek. 90 | HU www.scheppach.com...
Seite 91
Felépítés ......................98 Üzembe helyezés előtt ..................100 Kezelés ......................102 Karbantartás és javítás ..................103 Tárolás ....................... 105 Szállítás ......................105 Elektromos csatlakoztatás ................105 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............106 Hibaelhárítás ...................... 107 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 167 www.scheppach.com HU | 91...
Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
A rendeltetésszerű használat része a biztonsági utasí- tások betartása, valamint a kezelési útmutatóban fog- lalt szerelési és üzemeltetési utasítások betartása is. www.scheppach.com HU | 93...
éghető stb.) veszélyeket okozhatnak, így például a fahasító folyadékok, gázok vagy porok találhatók. kivetheti a darabokat, elakadhat, vagy zúzódásos Az elektromos szerszámok szikráznak, és a szikrák sérülések fordulhatnak elő. meggyújthatják a port és a gőzöket. 94 | HU www.scheppach.com...
Seite 95
Ezen elővigyázatossági intézkedések megakadá- zatát. lyozzák az elektromos szerszám akaratlan elindu- lását. www.scheppach.com HU | 95...
• Soha ne hasítson olyan rönköket, melyek szegeket, mel. drótokat, vagy egyéb tárgyakat tartalmaznak. • A már széthasított faanyag és a faforgácsok veszé- lyes munkaterületet hoznak létre. Fennáll a meg- botlás, az elcsúszás vagy a leesés veszélye. Mindig tartsa rendben a munkateret. 96 | HU www.scheppach.com...
• Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként az elindulási időből, egy állandó terhelési időből és egy csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré- üresjárati időből áll. A működési idő 10 perc, a relatív szeket szakkereskedőjénél vásárolhat. bekapcsolási időtartam a működési idő 40%-a. www.scheppach.com HU | 97...
Ezután helyezzen fel az ellenkező oldalon is egy Ehhez használjon két 16 mm-es kulcsnyílású vil- ø 25 mm-es hézagoló alátétet (13b), egy szállító- láskulcsot / dugókulcsot. kereket (13) és egy ø 25 mm-es hézagoló alátétet (13b) a keréktengelyre (13a). 98 | HU www.scheppach.com...
Seite 99
Ehhez használjon két 13 mm-es kulcsnyílású dalon az M10 x 25 mm-es hatlapfejű csavarokkal villáskulcsot / dugókulcsot. (12a) és egy-egy hézagoló alátéttel az alaplapra Ellenőrizze, hogy könnyedén jár-e a kar (27). (11). Ehhez használjon egy 16 mm-es kulcsnyílású villáskulcsot / dugókulcsot. www.scheppach.com HU | 99...
Ha túl alacsony az olajszint, károsodhat az olaj- • hogy az összes csavar szorosan meg van-e húzva, szivattyú, ezért szükség esetén töltsön be olajat. • nem szivárog-e valahol a hidraulika, • az olajszintet • a védőberendezéseket és • a be-/ kikapcsolót. 100 | HU www.scheppach.com...
Seite 101
10.6 A motor (17) forgásirányának ellenőrzése (1, sen ki rajta olaj. 13, 13a ábra) m Figyelem! Amikor újonnan csatlakoztatja a háromfázisú vil- lanymotort, vagy helyszínváltoztatást követően mindig ellenőrizni kell a forgásirányt, és szükség esetén módosítani kell a forgásirányt a fázisváltó révén. www.scheppach.com HU | 101...
Kapcsolja ki a motort (17) (lásd a 10.5 szakaszt). kerülhető, hogy a tartókarmok (6) megsérüljenek. Oldja ki a rögzítőcsavart (36) (a lökethossz-beál- Vigye le annyira a hasítóéket (3), míg a hasítandó lító rúdon). anyag szét nem hasad. 102 | HU www.scheppach.com...
Környezeti károk! el a forgóasztalt (8). A kifolyó olaj maradandóan beszennyezheti a környe- zetet. A folyadék erősen mérgező, és gyorsan vízszennye- zést okozhat. - Az olajat csak sík és szilárd felületen töltse be / ürítse le. www.scheppach.com HU | 103...
Seite 104
és a menetes csatlakozókat, hogy jól tömíte- ladékolajat a helyi hulladékolaj-gyűjtőhelyen. nek-e, és szükség esetén húzza meg őket újra. Az itt megadott időközök normál használati feltételekre vonatkoznak; ha nagyobb a készülék terhelése, rövidít- se le megfelelően az időközöket. 104 | HU www.scheppach.com...
A fahasító rábillen a támasztókerékre (25) és a Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe- szállító kerekekre (13), és ily módon mozgathatóvá lelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak válik. H07RN-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon. www.scheppach.com HU | 105...
Európai Unióban telepí- módon. tettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU euró- pai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt- ronikai berendezések ártalmatlanítására. 106 | HU www.scheppach.com...
Szállítás előtt húzza szorosra a légtelenítő Olaj lép ki a (15) szállítás előtt. csavart (15). hasítóoszlopon (2) vagy más helyekről. Laza az olajleeresztő csavar (33). Húzza szorosra az olajleeresztő csavart (33). Meghibásodott az olajszelep és/vagy a Forduljon a kereskedőhöz. tömítések. www.scheppach.com HU | 107...
W obszarze roboczym maszyny może przebywać tylko operator. Pilnować, aby osoby postronne oraz Nie przewozić urządzenia w pozycji zwierzęta domowe i użytkowe nie leżącej! podchodziły do strefy zagrożenia (muszą zachowywać odległość co najmniej 5 m). 108 | PL www.scheppach.com...
Seite 109
2 obroty śrubę m Uwaga! bezpieczeństwa użytkownika, odpowietrzającą. Przed transportem zostały oznaczone następującym ją dokręcić. znakiem. Produkt jest zgodny z Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi obowiązującymi serbskimi dyrektywami. dyrektywami. www.scheppach.com PL | 109...
Seite 110
Budowa ......................117 Przed uruchomieniem..................119 Obsługa ......................121 Konserwacja i naprawa ..................123 Przechowywanie....................124 Transport ......................124 Przyłącze elektryczne ..................125 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............126 Pomoc dotycząca usterek ................. 127 Deklaracja zgodności ..................167 110 | PL www.scheppach.com...
Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ- re zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urzą- Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- Scheppach GmbH niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
• 4x śruba sześciokątna M10x25mm (30a) kwalifikowane w tym zakresie i poinformowane o • 1x instrukcja eksploatacji zagrożeniach. Samowolne modyfikacje maszyny wykluczają odpowiedzialność producenta za wyni- kające stąd szkody. • Maszynę wolno użytkować wyłącznie z oryginalnym wyposażeniem i narzędziami producenta. 112 | PL www.scheppach.com...
Przed przystąpieniem do wszystkich prac konserwa- • Operator musi mieć ukończone 18 lat. cyjnych należy wyciągnąć wtyczkę sieciową. • Nie pozwalać dzieciom pracować z użyciem tego produktu. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miej- scu! www.scheppach.com PL | 113...
Seite 114
• Unikać kontaktu fizycznego z uziemionymi po- do powstania obrażeń. wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lo- dówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. 114 | PL www.scheppach.com...
Podane wartości emisji hałasu mogą zostać wykorzy- Ciśnienie hydrauliczne 26,7 stane również do wykonania tymczasowego oszaco- wania obciążenia. Skok siłownika cm 55,0 Prędkość posuwu cm/s Prędkość powrotna cm/s 12,8 116 | PL www.scheppach.com...
SW 16mm. Ze względu na wymogi logistyczne łuparka do drewna nie jest w całości zmontowana w opakowaniu. Wskazówka Ze względu na duży ciężar produktu zaleca się, aby montaż wykonywały co najmniej dwie osoby. www.scheppach.com PL | 117...
Seite 118
(11), nakręt- sześciokątnych M10x25mm (30a). Zastosować ka zabezpieczająca musi się znajdować po prawej dwa klucze widlaste/klucze nasadowe SW 16mm. stronie (patrząc w kierunku kół)! Zastosować dwa klucze widlaste/klucze nasadowe SW 19mm. 118 | PL www.scheppach.com...
• „Wyłącznik ochronny FI” musi być zabezpieczony - Nie wdychać oparów oleju ani spalin. bezpiecznikiem o prądzie 30mA. - Urządzenie może być użytkowane wyłącznie na ze- wnątrz pomieszczeń. Wymagane akcesoria: • Smar stały i olej w rozpylaczu Nie wchodzi w zakres dostawy. www.scheppach.com PL | 119...
Seite 120
(14) (rys. 12) lumnę (2) łuparki klinowej. Ten proces należy wykony- m Uwaga! wać co 5 roboczogodzinach. Przed uruchomieniem łuparki klinowej należy od- Kolumna łuparki (2) musi znajdować się w górnej powietrzyć zbiornik oleju hydraulicznego. pozycji. 120 | PL www.scheppach.com...
11.3 Praca z podnośnikiem pni (7) (rys. 17, 17a) Obrócić stół obrotowy (8) nogą na bok. Drążek sterujący z prawej (4) złożyć w tył do ma- gnetycznego ogranicznika (37). Poluzować blokadę (26) podnośnika pni (7), tak aby rura unosząca mogła się swobodnie poru- szać. www.scheppach.com PL | 121...
Seite 122
10.5. Zabezpieczyć podnośnik pni (7) przy pomocy od- powiedniej blokady (26). 11.8 Zakończenie pracy (rys. 1, 12) Sprowadzić kolumnę łuparki (2) do dolnej pozycji. Zwolnić dźwignię sterująca z lewej (18). Aktywować dźwignię zatrzymującą (21). 122 | PL www.scheppach.com...
ściereczkę zutylizować zgodnie z Wskazówka: lokalnymi przepisami. Kolumna łuparki (2) musi zostać przed kontrolą wsu- - Olej zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. nięta, a urządzenie musi stać prosto. Wykręcić śrubę odpowietrzającą (15). www.scheppach.com PL | 123...
Aby przetransportować urządzenie, należy jedną ręką chwycić uchwyt transportowy (1) i przechylić łuparkę klinową lekko nogą. Łuparka klinowa pochyla się na kole podporowym (25) i kołach transportowych (13) i dzięki temu można ją łatwo przemieszczać. 124 | PL www.scheppach.com...
• Rodzaj prądu silnika Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować • Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas spraw- • Dane z tabliczki identyfikacyjnej silnika dzania przewodu nie był on podłączony do sieci elek- trycznej. www.scheppach.com PL | 125...
- Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. 126 | PL www.scheppach.com...
Przed transportem dokręcić śrubę Wyciek oleju w kolumnie dokręcona przed transportem. odpowietrzającą (15). łuparki (2) lub w innych miejscach. Poluzowana śruba spustowa oleju (33). Mocno dokręcić śrubę spustową oleju (33). Uszkodzony zawór oleju i/lub uszczelki. Skontaktować się z dystrybutorem. www.scheppach.com PL | 127...
Strojem smije rukovati samo jedna Smjer vrtnje motora. osoba! U radnom prostoru stroja smije biti Uređaj ne transportirajte u samo rukovatelj. Neaktivne osobe položenom položaju! te kućne i korisne životinje udaljite iz opasnog područja (najmanje 5 m). 128 | HR www.scheppach.com...
Seite 129
U ovom priručniku za uporabu vijak za oko 2 okretaja. Zatvorite ga m Pozor! mjesta koji se tiču vaše sigurnosti prije transporta. označili smo ovim znakom. Proizvod udovoljava važećim Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. europskim direktivama. www.scheppach.com HR | 129...
Seite 130
Prije stavljanja u pogon ..................138 Rukovanje ......................140 Održavanje i popravak ..................142 Skladištenje ....................... 143 Transport ......................143 Priključivanje na električnu mrežu ..............143 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 144 Otklanjanje neispravnosti .................. 145 Izjava o sukladnosti ................... 167 130 | HR www.scheppach.com...
Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1 – 19) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transportna ručka Poštovani kupci, Stup za cijepanje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
Ne preuzimamo odgovornost ako se uporaba smatra se nenamjenskom. Za štete ili ozljede uređaj rabi u komercijalnim, obrtničkim ili industrij- uzrokovane takvom uporabom odgovoran je korisnik/ skim pogonima te za srodne postupke. rukovatelj, a ne proizvođač. 132 | HR www.scheppach.com...
Prije sima zemlje u kojoj se stroj rabi. uporabe ovog električnog alata pročitajte sve sljedeće napomene i čuvajte ih na sigurnom mjestu. www.scheppach.com HR | 133...
Seite 134
• Nosite odgovarajuću odjeću. Ne nosite široku nje i nadzor nad električnim alatom u nepredviđenim odjeću ili nakit. Maknite kosu, odjeću i rukavice situacijama. dalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti labavu odjeću, nakit ili dugu kosu. 134 | HR www.scheppach.com...
Vrijeme rada je 10 minuta, dok je • Izbjegavajte iznenadna pokretanja stroja: prilikom relativno trajanje aktivnosti 40 % vremena rada. ukopčavanja utikača u utičnicu nije dopušteno priti- skati tipku za pokretanje. Rabite alat koji se preporu- čuje u ovom priručniku za uporabu. www.scheppach.com HR | 135...
(4) može i dalje kretati. Upotrije- te tip i godinu proizvodnje proizvoda. bite dva viličasta/nasadna ključa veličine 16 mm. Postavite lijevi upravljački krak (19). Istodobno provedite obje ogibne sklopke (20) kroz proreze lijeve upravljačke ručice (18). 136 | HR www.scheppach.com...
Seite 137
čekićem s gumiranim krajevima. Pazite nim pločicama i sigurnosnim maticama na držač na to da osovinu kotača (13a) pridržavate na drugoj na stupu za cijepanje (2). Upotrijebite dva viliča- strani. sta/nasadna ključa veličine 19 mm. www.scheppach.com HR | 137...
Proizvod bi trebao raditi u sljedećim okolnim uvjetima: Provjerite nesmetanu pokretljivost poluge (27). mini- maksi- preporu- malno malno čeno 10. Prije stavljanja u pogon Temperatura 5 °C 40°C 16°C Vlažnost m Pozor! Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon- tirajte proizvod! 138 | HR www.scheppach.com...
Seite 139
Odvrnite odušni vijak (15) i u vodoravnom položa- Pritisnite polugu za Rastavni klin (3) ostaje u zaustavljanje (21). odabranom položaju. ju očitajte razinu ulja. Razina ulja na mjernoj šipki za ulje (32) mora se nalaziti između oznaka Min. i Max. www.scheppach.com HR | 139...
Otpustite zaključavanje (26) podizača trupaca (7) nje hidrauličnog sustava i za to ne preuzimamo kako bi se podizna cijev mogla slobodno kretati. odgovornost. Spustite rastavni klin (3) toliko da podizač trupaca (7) potpuno nalegne na tlo. 140 | HR www.scheppach.com...
Seite 141
Zatvorite odušni vijak (15). Zaštitite uređaj od vlage! 11.6 Uklanjanje uglavljenog cijepanog drva (sl. 1) Pogledajte opće napomene za održavanje. Napomena: Uglavljeno drvo rascijepite s pomoću zakretnog stola, izbijte suprotno smjeru cijepanja ili podi- zanjem rastavnog klina. www.scheppach.com HR | 141...
30 °C. Čuvajte proizvod u originalnom pakiranju. Po- Oštećeni električni priključni vodovi krijte proizvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Na električnim priključnim vodovima često nastaju Čuvajte priručnik za uporabu pored proizvoda. oštećenja izolacije. www.scheppach.com HR | 143...
Priključivanja i popravke električne opreme smije oba- gućiti besplatno preuzimanje otpadnog električnog viti samo ovlašteni električar. uređaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim obratite se servisnoj službi proizvođača. 144 | HR www.scheppach.com...
Odušni vijak (15) prije transporta nije Čvrsto pritegnite odušni vijak (15) prije cijepanje (2) pritegnut. transporta. ili drugih mjesta. Vijak za ispuštanje ulja (33) je labav. Pritegnite vijak za ispuštanje ulja (33). Neispravan uljni ventil i/ili brtve. Obratite se distributeru. www.scheppach.com HR | 145...
Smer vrtenja motorja. oseba! V delovnem območju stroja lahko stoji samo upravljavec. Neudeležene Naprave ne transportirajte v osebe ter hišne in delovne živali ležečem stanju! se ne smejo zadrževati v območju nevarnosti (najmanjša razdalja 5 m). 146 | SI www.scheppach.com...
Seite 147
V teh navodilih za uporabo smo odzračevalni vijak za pribl. 2 obrata. m Pozor! mesta, ki zadevajo vašo varnost, Pred transportom ga zaprite. označili s tem znakom. Izdelek ustreza veljavnim Izdelek ustreza veljavnim srbskimi evropskim direktivam. direktivam. www.scheppach.com SI | 147...
Seite 148
Pred zagonom ....................156 Uporaba ......................158 Vzdrževanje in popravila ................... 159 Skladiščenje....................... 161 Prevoz ........................ 161 Električni priključek .................... 161 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............162 Pomoč pri motnjah ..................... 163 Izjava o skladnosti ..................... 167 148 | SI www.scheppach.com...
Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- Scheppach GmbH vila. Günzburger Straße 69 Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in D-89335 Ichenhausen poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
če napravo uporabljate v gospodarskih, obr- in ne proizvajalec. tnih ali industrijskih obratih ter enakih dejavnostih. Obvezno upoštevajte varnostne napotke in navodila za montažo ter navodila za uporabo v priročniku za upora- bo, saj lahko le tako omogočite ustrezno uporabo. 150 | SI www.scheppach.com...
• Odpihovanje starega olja v okolje je prepovedano. ra upoštevati sledeče temeljne varnostne ukrepe. Pred Olje je treba zavreči v skladu z zakonskimi predpisi uporabo električnega orodja preberite vse varnostne države, kjer se izvaja dejavnost. napotke in jih varno shranit www.scheppach.com SI | 151...
Seite 152
Premikajoči se deli lahko čiste in brez olja in masti. Spolzki ročaji in spolz- zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase. ke prijemalne površine ne omogočajo varnega upravljanja in nadzor električnega orodja v nepred- vidljivih situacijah. 152 | SI www.scheppach.com...
• Izogibajte se naključnemu zagonu stroja: Ko vtikač menljivih moči vplivov na hidravlično napravo. vtaknete v vtičnico, tipka za aktiviranje ne sme biti pritisnjena. Uporabite orodje, ki je priporočeno v teh navodilih za uporabo. www.scheppach.com SI | 153...
Šesterorobi • Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo vijak M10 x 25 mm (4a) privijte samo tako tesno, spoznati izdelek. da lahko še vedno premaknete desno upravljalno roko (4). 154 | SI www.scheppach.com...
Seite 155
(13b), transportno kolo (13) in podložko ø 25 mm nima vijakoma M12 x 40 mm (22a), podložkami (13b) na os kolesa (13a). in varovalnimi maticami na nosilec na cepilnem stebru (2). Uporabite dva 19-milimetrska viličasta ključa/natična ključa. www.scheppach.com SI | 155...
15 minut deluje v prostem teku, da se hidravlično olje segreje. • Omrežni priključek je treba zaščititi z inertno varo- valko 16 A. • »Zaščitno stikalo FI« mora biti zavarovano s 30 mA. 156 | SI www.scheppach.com...
Seite 157
10.4 Mazanje cepilnega stebra (2) (sl. 1) m Pozor! Cepilni steber ne sme delovati na suho. Cepilni steber (2) cepilnika drv morate pred zagonom obilno namazati. Ta postopek ponovite na vsakih 5 obratovalnih ur. Cepilni steber (2) mora biti v zgornjem položaju. www.scheppach.com SI | 157...
ščen na sredini zagozde za cepljenje (3). ki lahko vodijo do zmečkanin delov telesa ali urezov. 11. Cepljenje materiala za cepljenje. Nadaljujte, kot je Deli lesa, ustvarjeni med cepljenjem, lahko padejo. opisano v razdelku 11.4. - Nosite ustrezna zaščitna oblačila. 158 | SI www.scheppach.com...
- Ne vdihavajte hlapov olja. lahko v nastalih režah zmečkajo. - Napravo uporabljajte le na prostem. - Ne segajte v delujoč cepilnik drv. www.scheppach.com SI | 159...
Seite 160
Preverite raven olja, kot je opisano v razdelku 10.2. jo, lesne ostružke, lubje itd. Odpadno olje odstranite v skladu s predpisi na kra- Cepilni steber (2) mažite z oljem za pršenje ali jevnem zbirnem mestu za odpadno olje. mastjo. 160 | SI www.scheppach.com...
Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda eno roko in rahlo nagnite cepilnik drv z nogo. natisnjena na njem. Cepilnik drv se nagne na oporno kolo (25) in tran- sportna kolesca (13) in ga tako lahko premaknete. www.scheppach.com SI | 161...
Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- reciklirati. Embalažo zavrzite oko- la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih lju prijazno. naprav med odpadke. Več informacij o odlaganju iztrošene naprave med odpadke izveste pri lokalni skupnosti ali občinski upravi. 162 | SI www.scheppach.com...
Pred transportom dobro privijte vijak za stebra (2) transportom ne privijte. odzračevanje (15). ali drugje. Vijak za izpust olja (33) je zrahljan. Zategnite vijak za izpust olja (33). Ventil za olje in/ali tesnila so okvarjena. Stopite v stik s trgovcem. www.scheppach.com SI | 163...
Seite 168
Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...