Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach Compact 12t Originalbetriebsanleitung
Scheppach Compact 12t Originalbetriebsanleitung

Scheppach Compact 12t Originalbetriebsanleitung

Holzspalter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Compact 12t:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905421902 / 5905422902 / 59054229969
AusgabeNr.
5905421902_0209
Rev.Nr.
14/02/2025
Compact 12t
Compact 15t
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Holzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Štípač dřeva
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Štiepačka dreva
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fahasító
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Łuparka klinowa do drewna
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Cjepač drva
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Cepilnik drv
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
13
34
52
70
89
108
128
146
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach Compact 12t

  • Seite 1 Art.Nr. 5905421902 / 5905422902 / 59054229969 AusgabeNr. 5905421902_0209 Rev.Nr. 14/02/2025 Compact 12t Compact 15t Holzspalter Originalbetriebsanleitung Log splitter Translation of original instruction manual Štípač dřeva Překlad originálního návodu k obsluze Štiepačka dreva Preklad originálneho návodu na obsluhu Fahasító Eredeti használati utasítás fordítása Łuparka klinowa do drewna...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9 Max. Min. www.scheppach.com...
  • Seite 10 www.scheppach.com...
  • Seite 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12 www.scheppach.com...
  • Seite 13: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Maschine darf nur von einer Person Drehrichtung Motor. bedient werden! Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine stehen. Unbeteiligte Personen Gerät nicht liegend transportieren! sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich (5 m Mindestabstand) fern halten. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Entlüftungsschraube vor haben wir Stellen, die Ihre Arbeitsbeginn circa 2 Umdrehungen m Achtung! Sicherheit betreffen, mit diesem lösen. Vor Transport schließen. Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den Das Produkt entspricht den geltenden europäischen geltenden serbischen Richtlinien. Richtlinien. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Inhaltsverzeichnis

    Aufbau ........................ 22 Vor Inbetriebnahme ................... 24 Bedienung ......................26 Wartung und Reparatur ..................27 Lagerung ......................29 Transport ......................29 Elektrischer Anschluss ..................29 Entsorgung und Wiederverwertung ..............30 Störungsabhilfe ....................31 Konformitätserklärung ..................167 www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 17: Lieferumfang (Abb. 3, 4)

    • Das Produkt nur auf einem flachen und festen Unter- Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. grund betreiben. • Vor jeder Inbetriebnahme die ordnungsgemäße Funktion des Holzspalters prüfen. • Produkt nur in Gebieten betreiben, die maximal 1000 m über dem Meeresspiegel liegen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkube- • Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). müssen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden. • Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor aus- schalten. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Arbeitsplatzsicherheit

    Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte mit einem Elektrowerkzeug. Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk- zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe- nen Leistungsbereich. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Damit wird sichergestellt, gesamt beachtet werden. dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten • Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Ma- bleibt. schine: beim Einführen des Steckers in die Steck- dose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Technische Daten

    Betrieb mit Aussetzbelastung. Der Betrieb Reklamationen werden nicht anerkannt. setzt sich aus einer Anlaufzeit, einer Zeit mit kons- • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis tanter Belastung und einer Leerlaufzeit zusammen. zum Ablauf der Garantiezeit auf. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Aufbau

    Sie gleichzeitig die Schaltwippe (20) durch den gen diese auf eine Holzunterlage. Schlitz des Bedienhebels rechts (5). Setzen Sie die Radachse (13a) in die Radkappe (13c) und schlagen Sie mit einem Schonhammer auf die Radachse (13a), bis die Radkappe (13c) fixiert ist. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Kettenhaken (22) Montieren (Abb. 10A)

    (16b) mit je einer Beilagscheibe und einer Siche- schraube M8x55mm (26a), Beilagscheibe und Si- rungsmutter. Verwenden Sie zwei Gabelschlüssel/ cherungsmutter an der Stammheber Verriegelung Steckschlüssel SW 13mm. (26). Verwenden Sie zwei Gabelschlüssel / Steck- schlüssel SW 13mm. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24: Vor Inbetriebnahme

    - Wischen Sie verschüttetes Öl sofort sorgfältig auf und entsorgen Sie den Lappen nach den örtlichen Die Hydraulikanlage ist ein geschlossenes Sys- Vorschriften. Öltank, Ölpumpe Steuerventil. - Entsorgen Sie Öl nach den örtlichen Vorschriften. Bei der Auslieferung ist bereits Öl im System. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25: Funktionsprüfung

    • Vor jedem Transport des Geräts muss die Entlüf- Drehstrommotoren müssen bei Neuanschluss tungsschraube unbedingt fest angeschraubt wer- oder Standortwechsel auf ihre Drehrichtung über- den, um Ölaustritt zu verhindern. prüft werden, gegebenenfalls muss mit dem Pha- senwender die Drehrichtung geändert werden. www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26: Bedienung

    Drücken Sie den Bedienhebel rechts (5) und den Betätigen Sie den Stopphebel (21). Bedienhebel links (18) gleichzeitig nach unten. Lassen Sie nun den Bedienhebel rechts (5) los. Schalten Sie den Motor (17) ab (siehe Abschnitt 10.5). 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27: Ausgangsposition

    (5) und den Bedienhebel links (18) vorsichtig in die Wird das Produkt ohne oder mit zu wenig Hydrauliköl obere Position. betrieben, kann dies zu Schäden an der Hydraulikpum- Schwenken Sie den Schwenktisch (8) mit dem Fuß pe führen. ein, bis der Verriegelungshaken (9) einrastet. www.scheppach.com DE | 27...
  • Seite 28 12.3 Spaltsäule (2) (Abb. 1) fließen zu lassen. Spaltsäule (2) sauber halten. Schmutz, Holzspä- Schrauben Sie die Ölablassschraube (33) wieder ne, Rinden usw. entfernen. ein. Spaltsäule (2) mit Sprühöl oder Fett schmieren. Füllen Sie neues Hydrauliköl auf (ca. 8 Liter). 28 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 29: Lagerung

    Achtung! • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. Gerät nicht liegend transportieren! • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. Hinweis • Risse durch Alterung der Isolation. Fahren Sie die Spaltsäule in die untere Position (siehe Abschnitt 11.8). www.scheppach.com DE | 29...
  • Seite 30: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- • Stromart des Motors lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- • Daten des Maschinen-Typenschildes vice des Herstellers in Verbindung. • Daten des Motor-Typschildes 30 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 31: Störungsabhilfe

    Umdrehungen lösen. Entlüftungsschraube (15) vor Transport Entlüftungsschraube (15) vor Transport Ölaustritt an Spaltsäule (2) nicht angezogen. fest anziehen. oder an anderen Stellen. Ölablassschraube (33) locker. Ölablassschraube (33) fest anziehen. Ölventil und/oder Dichtungen defekt. Händler kontaktieren. www.scheppach.com DE | 31...
  • Seite 32: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 32 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 33 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 34 Only the operator may stand in the working area of the machine. Keep Do not transport the device lying on uninvolved persons as well as pets its side! and livestock away from the danger zone (minimum distance 5 m). 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 We have marked points in these 2 turns before starting work. Close m Attention! operating instructions that impact before transport. your safety with this symbol. The product complies with the The product complies with the applicable European directives. applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Layout ........................ 42 Before commissioning ..................44 Operation ......................46 Maintenance and repairs ................... 47 Storage ......................49 Transport ......................49 Electrical connection ..................49 Disposal and recycling ..................50 Troubleshooting ....................51 Declaration of conformity .................. 167 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 38: Scope Of Delivery (Fig. 3, 4)

    An element of the intended use is also the observance of the safety instructions, as well as the assembly in- structions and operating information in the operating manual. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39: General Safety Instructions

    • Apart from the operator, it is forbidden to stand with- in the working radius of the machine. No other per- son or animal may be present within a 5 metre radius of the machine. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 This enables better control of the power tool in unex- and free from oil and grease. Slippery handles pected situations. and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41: Additional Safety Instructions

    Phase inverter main. • Residual risks can be minimised if the “Safety In- structions” and the “Intended Use” together with the Subject to technical changes! operating manual as a whole are observed. www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42: Unpacking

    • Check the device and accessory parts for transport right (4) and the operating arm on the left (19) re- damage. In the event of complaints the carrier must spectively. be informed immediately. Later claims will not be recognised. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43 (12a) and a washer for each. Use a 16mm (13) and a ø 25mm washer (13b) on the wheel axle open-ended spanner / socket spanner. (13a). Slide the wheel axle (13a) through the holes on the bottom, rear end of the log splitter. www.scheppach.com GB | 43...
  • Seite 44: Before Commissioning

    Always make sure the product is fully assembled before commissioning! When working below 5°C, the device should be idled for approx. 15 minutes to allow the hydraulic oil to warm m Attention! Before performing setting or maintenance work, unplug the mains plug! 44 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 45 If the oil level is too low, top up as described in Apply a generous film of grease or spray oil to the section 12.5. splitting column (2). Then screw the bleed screw (15) back in. www.scheppach.com GB | 45...
  • Seite 46: Operation

    Pieces of wood that are produced during a splitting pro- Swivel the swivel table (8) to the side with your cess can fall down. foot. - Wear appropriate personal protective equipment. Place the log straight on the base plate (11). 46 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 47: Maintenance And Repairs

    If the product is operated without or with too little hy- lever on the right (5) and the control lever on the draulic oil, this can lead to hydraulic pump damage. left (18). www.scheppach.com GB | 47...
  • Seite 48 Dispose of the used oil properly at a local used oil grease. collection point. The time intervals cited here relate to normal operating conditions. If the device is subjected to heavier loads, these times must be reduced accordingly. 48 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 49: Storage

    The log splitter tilts on the support wheel (25) and cables with the designation H07RN-F. the transport wheels (13) and can thus be moved away. The printing of the type designation on the connection cable is mandatory. www.scheppach.com GB | 49...
  • Seite 50: Disposal And Recycling

    European Union. manner. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out electrical devices. 50 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 51: Troubleshooting

    Bleed screw (15) not tightened before Tighten bleed screw (15) before column (2) transport. transport. or in other places. Oil drain screw (33) loose. Tighten the oil drain screw (33) firmly. Oil valve and/or seals defective. Contact dealer. www.scheppach.com GB | 51...
  • Seite 52: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Stroj smí obsluhovat jen jedna Smysl otáčení motoru. osoba! V pracovní oblasti stroje smí stát jen obsluha. Zamezte v přístupu do nebezpečné oblasti nezúčastněným Nepřepravujte přístroj naležato! osobám, jakož i domácím a užitkovým zvířatům (minimální vzdálenost 5 m). 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 53 Před zahájením práce uvolněte Místa, která se týkají bezpečnosti, odvzdušňovací šroub o cca 2 m Pozor! jsme v návodu k použití označili otáčky. Před přepravou uzavřete. touto značkou. Výrobek odpovídá platným Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 53...
  • Seite 54 Před uvedením do provozu ................62 Obsluha ......................64 Údržba a oprava ....................65 Skladování ......................67 Přeprava ......................67 Elektrické připojení .................... 67 Likvidace a recyklace ..................68 Odstraňování poruch ..................69 Prohlášení o shodě .................... 167 54 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 55: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1 - 19) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Přepravní úchyt Vážený zákazníku, Štípací sloupek přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Štípací...
  • Seite 56: Rozsah Dodávky (Obr. 3, 4)

    ře- výrobce. meslné a průmyslové použití. Nepřebíráme zodpo- vědnost v případě, když se přístroj použije v komerč- ních, řemeslných nebo průmyslových provozech, a při srovnatelných činnostech. 56 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 57: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    V poloměru 5 metrů okolo stroje se elektrickým nástrojem. nesmí zdržovat jiná osoba nebo zvíře. • Vypouštění starého oleje do okolního prostředí je zakázáno. Olej je zlikvidovat podle příslušných zá- konných předpisů země, ve které probíhá provoz. www.scheppach.com CZ | 57...
  • Seite 58 Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčejícím se stavce atd. v souladu s instrukcemi. dílu elektrického nástroje, může vést ke zraněním. Zohledněte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Používání elektrických nástrojů pro jiné než určené aplikace může vést k nebezpečným situa- cím. 58 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 59: Doplňující Bezpečnostní Pokyny

    • Přístroj vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčka Obraceč fáze dříve, než budete provádět nastavení nebo údržbu. • Kromě toho mohou přes všechna přijatá preventivní opatření vzniknout zbytková rizika, která nebudou Technické změny vyhrazeny! zjevná. www.scheppach.com CZ | 59...
  • Seite 60: Rozbalení

    Upevněte ovládací páku vpravo (4) tak, že shora nebudou uznány. vložíte šroub se šestihrannou hlavou M10x25 mm • Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční (4a) s příložkou a výztužnou deskou (4b) a zespo- doby. du jej zajistíte pojistnou maticí. 60 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 61 Kryt kola (13c) upevněte tak, že na kryt kola (13c) nasadíte nástrčný klíč 32 mm a udeříte do něj pali- cí s měkkým čelem. Dbejte na to, aby náprava kola (13a) byla na druhé straně opřena. www.scheppach.com CZ | 61...
  • Seite 62: Před Uvedením Do Provozu

    Při práci při teplotách pod 5° C by měl být přístroj cca 15 minut provozován na volnoběh, aby se hydraulický olej zahřál. • Síťová přípojka je jištěna 16A setrvačně. • „Ochranný spínač“ musí být jištěný 30 mA. 62 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 63 Štípací sloupek nesmí běžet nasucho. Štípací sloupek (2) štípače dřeva je třeba před uve- dením do provozu důkladně namazat tukem. Tento postup se musí každých 5 provozních hodin opakovat. Štípací sloupek (2) musí být v horní poloze. www.scheppach.com CZ | 63...
  • Seite 64: Obsluha

    částí těla. pisu v bodu 11.4. Kusy dřeva, které vznikají při štípání, mohou spadnout. - Noste odpovídající ochranný oděv. 11.4 Štípání dlouhého dřeva (obr. 1) Otočte otočný stůl (8) nohou do strany. 64 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 65: Údržba A Oprava

    částí těla. případě i smrt. - Nesahejte do běžícího štípače dřeva. - Nevdechujte výpary oleje. - Do štípače dřeva, který je v provozu, nevsunujte - Přístroj používejte pouze ve venkovním prostředí. žádné předměty (např. kladivo apod.). www.scheppach.com CZ | 65...
  • Seite 66 Zkontrolujte množství oleje podle popisu v oddílu Štípací sloupek (2) udržujte v čistotě. Odstraňujte 10.2. špínu, dřevěné třísky, kůru apod. Starý olej řádně zlikvidujte na veřejném sběrném Namažte štípací sloupek (2) olejem ve spreji nebo místě. tukem. 66 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 67: Skladování

    • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. • Poškození izolace kvůli vytržení z nástěnné zásuv- • Praskliny v důsledku stárnutí izolace. Tyto vadná elektrická přípojná vedení nesmí být použí- vána a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečná. www.scheppach.com CZ | 67...
  • Seite 68: Likvidace A Recyklace

    16. Likvidace a recyklace padu platit jiné předpisy. Upozornění k obalu O možnostech likvidace vysloužilého přístroje vám podá informace správa vaší obce nebo vaše- Balicí materiály jsou recyklovatelné. ho města. Obaly prosím likvidujte způsobem šetrným k životnímu prostředí. 68 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 69: Odstraňování Poruch

    Odvzdušňovací šroub (15) nebyl před Před přepravou utáhněte odvzdušňovací sloupku (2) přepravou dotažen. šroub (15). nebo na jiných místech. Vypouštěcí šroub oleje (33) povolte. Vypouštěcí šroub oleje (33) utáhněte. Olejový ventil a/nebo těsnění vadné. Kontaktujte prodejce. www.scheppach.com CZ | 69...
  • Seite 70: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Stroj smie obsluhovať len jedna Smer otáčania motora. osoba! V pracovnej oblasti stroja sa smie nachádzať iba obsluha. Nezúčastnené osoby, ako aj Prístroj neprepravujte naležato! domáce a úžitkové zvieratá, držte mimo nebezpečnej oblasti (minimálna vzdialenosť 5 m). 70 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 71 V tomto návode na obsluhu sme Pred začatím práce povoľte miesta, ktoré sa týkajú vašej odvzdušňovaciu skrutku o cca 2 m Pozor! bezpečnosti, označili týmto otáčky. Pred prepravou zatvorte. znakom. Výrobok zodpovedá platným Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. srbským smerniciam. www.scheppach.com SK | 71...
  • Seite 72 Pred uvedením do prevádzky ................80 Obsluha ......................82 Údržba a oprava ....................84 Skladovanie ....................... 85 Preprava......................85 Elektrická prípojka ..................... 86 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............86 Odstraňovanie porúch ..................88 Vyhlásenie o zhode ................... 167 72 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 73: Úvod

    Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 74: Rozsah Dodávky (Obr. 3, 4)

    Každé iné použitie presahujúce určenie je považované podnikoch, ako aj na podobné činnosti, nepreberá- za používanie v rozpore s určením. Za škody z neho me žiadnu záruku. vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu ručí po- užívateľ/obsluha, a nie výrobca. 74 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 75: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Elektrické náradia vytvárajú iskry, ktoré môžu zapá- • Je zakázané stáť v pracovnom okruhu stroja (s vý- liť prach alebo výpary. nimkou obslužného personálu). V okruhu 5 metrov okolo stroja sa nesmie zdržiavať žiadna iná osoba ani zvieratá. www.scheppach.com SK | 75...
  • Seite 76 Elektrické náradie nedovoľte používať osobám, kto- ré s ním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto inštrukcie. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. • O svoje elektrické náradie a vložený nástroj sa dôkladne starajte. 76 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 77: Dodatočné Bezpečnostné Upozornenia

    Na zníženie nebezpečenstva závažných alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s im- plantátmi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obslu- hovať elektrické náradie. www.scheppach.com SK | 77...
  • Seite 78: Vybalenie

    • 2x vidlicový kľúč/nástrčkový kľúč veľ. 19 mm trického náradia, predovšetkým, aký druh obrobku • 1x podložka pod drevo sa obrába. • 1x kladivo s mäkkým čelom • 1x nadstavec nástrčkového kľúča, 32 mm 78 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 79 M10x25 mm (30a) držiaka kolesa vpravo (30) a Tento proces zopakujte s dolnou skrutkou s plo- držiaka kolesa vľavo (31). Použite dva vidlicové/ chou guľovou hlavou a štvorhranom. nástrčkové kľúče veľ. 16 mm. Pevne utiahnite poistné matice vidlicovým/nástrč- kovým kľúčom veľ. 13 mm. www.scheppach.com SK | 79...
  • Seite 80: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Kvapalina je vysoko toxická a môže viesť k znečisteniu otáčať! vody. Zaveste koniec reťaze do reťazového háku (22). - Naplňte/vyprázdnite olej len na rovných a pevných povrchoch. - Použite plniace hrdlo alebo lievik. - Zachyťte vypustený olej do vhodnej nádoby. 80 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 81 čená cirkulácia vzduchu. chách a musí sa stabilne inštalovať na rovnom a Počas prevádzky nechajte odvzdušňovaciu skrut- pevnom podklade. ku (15) povolenú. Skôr ako pohnete štiepačkou dreva, opäť zatvorte odvzdušňovaciu skrutku (15), inak môže vytiecť olej. www.scheppach.com SK | 81...
  • Seite 82: Obsluha

    Ak chcete ukončiť prácu, odpojte prúdovú prípojku 14, 14a) (34) od sieťovej zásuvky. Presuňte rozovierací klin (3) pomocou ovládacej páky vpravo (5) a ovládacej páky vľavo (18) do po- žadovanej polohy. Pustite ovládaciu páku vľavo (18). 82 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 83 (18) do hornej polohy. ovládaciu páku vľavo (18) nadol. Naklápací stôl zaklopte (8) nohou tak, aby bloko- vací háčik (9) zapadol na miesto. Teraz vykonajte druhý štiepací zdvih, kým sa štie- paný materiál úplne nerozštiepi. www.scheppach.com SK | 83...
  • Seite 84: Údržba A Oprava

    čerpadla. 12.3 Štiepací stĺp (2) (obr. 1) Štiepací stĺp (2) udržiavajte čistý. Odstráňte nečis- toty, triesky, kôru atď. Namažte štiepací stĺp (2) olejom v spreji alebo tukom. 84 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 85: Skladovanie

    (25) a jednou prepravnou rukoväťou (1). 10.2. Na prepravu prístroja uchopte jednou rukou pre- Starý olej zlikvidujte v súlade s predpismi v miest- pravnú rukoväť (1) a nohou zľahka preklopte štie- nom zbernom mieste starého oleja. pačku dreva. www.scheppach.com SK | 85...
  • Seite 86: Elektrická Prípojka

    Dávajte pozor na to, aby pri kon- ekologicky. trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené k elektrickej sieti. Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prísluš- ným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné vedenia s označením H07RN-F. 86 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 87 • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in- štalované a predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu platiť odlišné ustanovenia pre likvidáciu starých elektrických a elektronických zariadení. www.scheppach.com SK | 87...
  • Seite 88: Odstraňovanie Porúch

    Pred prepravou pevne utiahnite Olej vyteká zo štiepacieho prepravou utiahnutá. odvzdušňovaciu skrutku (15). stĺpu (2) Vypúšťacia skrutka oleja (33) je Pevne utiahnite vypúšťaciu skrutku oleja alebo iných miest. uvoľnená. (33). Olejový ventil a/alebo tesnenia sú Kontaktujte predajcu. chybné. 88 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 89 A gépet csak egy személy kezelje! Motor forgásiránya. A gép munkaterületén kizárólag a kezelő tartózkodhat. Tartsa Ne szállítsa fekvő helyzetben a távol a munkában részt nem vevő készüléket! személyeket, valamint a házi- és haszonállatokat a veszélyzónától (legalább 5 m távolság). www.scheppach.com HU | 89...
  • Seite 90 2 fordulattal oldja ki a m Figyelem! Ön biztonságával kapcsolatos légtelenítő csavart. Szállítás előtt helyeket ez a szimbólum jelöli. zárja le. A termék megfelel a hatályos A termék megfelel a vonatkozó európai irányelveknek. szerbiai irányelveknek. 90 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 91 Felépítés ......................98 Üzembe helyezés előtt ..................100 Kezelés ......................102 Karbantartás és javítás ..................103 Tárolás ....................... 105 Szállítás ......................105 Elektromos csatlakoztatás ................105 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............106 Hibaelhárítás ...................... 107 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 167 www.scheppach.com HU | 91...
  • Seite 92: Bevezetés

    Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 93: Szállított Elemek (3. És 4. Ábra)

    A rendeltetésszerű használat része a biztonsági utasí- tások betartása, valamint a kezelési útmutatóban fog- lalt szerelési és üzemeltetési utasítások betartása is. www.scheppach.com HU | 93...
  • Seite 94: Általános Biztonsági Utasítások

    éghető stb.) veszélyeket okozhatnak, így például a fahasító folyadékok, gázok vagy porok találhatók. kivetheti a darabokat, elakadhat, vagy zúzódásos Az elektromos szerszámok szikráznak, és a szikrák sérülések fordulhatnak elő. meggyújthatják a port és a gőzöket. 94 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 95 Ezen elővigyázatossági intézkedések megakadá- zatát. lyozzák az elektromos szerszám akaratlan elindu- lását. www.scheppach.com HU | 95...
  • Seite 96: További Biztonsági Utasítások

    • Soha ne hasítson olyan rönköket, melyek szegeket, mel. drótokat, vagy egyéb tárgyakat tartalmaznak. • A már széthasított faanyag és a faforgácsok veszé- lyes munkaterületet hoznak létre. Fennáll a meg- botlás, az elcsúszás vagy a leesés veszélye. Mindig tartsa rendben a munkateret. 96 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 97: Műszaki Adatok

    • Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként az elindulási időből, egy állandó terhelési időből és egy csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré- üresjárati időből áll. A működési idő 10 perc, a relatív szeket szakkereskedőjénél vásárolhat. bekapcsolási időtartam a működési idő 40%-a. www.scheppach.com HU | 97...
  • Seite 98: Felépítés

    Ezután helyezzen fel az ellenkező oldalon is egy Ehhez használjon két 16 mm-es kulcsnyílású vil- ø 25 mm-es hézagoló alátétet (13b), egy szállító- láskulcsot / dugókulcsot. kereket (13) és egy ø 25 mm-es hézagoló alátétet (13b) a keréktengelyre (13a). 98 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 99 Ehhez használjon két 13 mm-es kulcsnyílású dalon az M10 x 25 mm-es hatlapfejű csavarokkal villáskulcsot / dugókulcsot. (12a) és egy-egy hézagoló alátéttel az alaplapra Ellenőrizze, hogy könnyedén jár-e a kar (27). (11). Ehhez használjon egy 16 mm-es kulcsnyílású villáskulcsot / dugókulcsot. www.scheppach.com HU | 99...
  • Seite 100: Üzembe Helyezés Előtt

    Ha túl alacsony az olajszint, károsodhat az olaj- • hogy az összes csavar szorosan meg van-e húzva, szivattyú, ezért szükség esetén töltsön be olajat. • nem szivárog-e valahol a hidraulika, • az olajszintet • a védőberendezéseket és • a be-/ kikapcsolót. 100 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 101 10.6 A motor (17) forgásirányának ellenőrzése (1, sen ki rajta olaj. 13, 13a ábra) m Figyelem! Amikor újonnan csatlakoztatja a háromfázisú vil- lanymotort, vagy helyszínváltoztatást követően mindig ellenőrizni kell a forgásirányt, és szükség esetén módosítani kell a forgásirányt a fázisváltó révén. www.scheppach.com HU | 101...
  • Seite 102: Kezelés

    Kapcsolja ki a motort (17) (lásd a 10.5 szakaszt). kerülhető, hogy a tartókarmok (6) megsérüljenek. Oldja ki a rögzítőcsavart (36) (a lökethossz-beál- Vigye le annyira a hasítóéket (3), míg a hasítandó lító rúdon). anyag szét nem hasad. 102 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 103: Karbantartás És Javítás

    Környezeti károk! el a forgóasztalt (8). A kifolyó olaj maradandóan beszennyezheti a környe- zetet. A folyadék erősen mérgező, és gyorsan vízszennye- zést okozhat. - Az olajat csak sík és szilárd felületen töltse be / ürítse le. www.scheppach.com HU | 103...
  • Seite 104 és a menetes csatlakozókat, hogy jól tömíte- ladékolajat a helyi hulladékolaj-gyűjtőhelyen. nek-e, és szükség esetén húzza meg őket újra. Az itt megadott időközök normál használati feltételekre vonatkoznak; ha nagyobb a készülék terhelése, rövidít- se le megfelelően az időközöket. 104 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 105: Tárolás

    A fahasító rábillen a támasztókerékre (25) és a Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe- szállító kerekekre (13), és ily módon mozgathatóvá lelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak válik. H07RN-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon. www.scheppach.com HU | 105...
  • Seite 106: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Európai Unióban telepí- módon. tettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU euró- pai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt- ronikai berendezések ártalmatlanítására. 106 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 107: Hibaelhárítás

    Szállítás előtt húzza szorosra a légtelenítő Olaj lép ki a (15) szállítás előtt. csavart (15). hasítóoszlopon (2) vagy más helyekről. Laza az olajleeresztő csavar (33). Húzza szorosra az olajleeresztő csavart (33). Meghibásodott az olajszelep és/vagy a Forduljon a kereskedőhöz. tömítések. www.scheppach.com HU | 107...
  • Seite 108: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    W obszarze roboczym maszyny może przebywać tylko operator. Pilnować, aby osoby postronne oraz Nie przewozić urządzenia w pozycji zwierzęta domowe i użytkowe nie leżącej! podchodziły do strefy zagrożenia (muszą zachowywać odległość co najmniej 5 m). 108 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 109 2 obroty śrubę m Uwaga! bezpieczeństwa użytkownika, odpowietrzającą. Przed transportem zostały oznaczone następującym ją dokręcić. znakiem. Produkt jest zgodny z Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi obowiązującymi serbskimi dyrektywami. dyrektywami. www.scheppach.com PL | 109...
  • Seite 110 Budowa ......................117 Przed uruchomieniem..................119 Obsługa ......................121 Konserwacja i naprawa ..................123 Przechowywanie....................124 Transport ......................124 Przyłącze elektryczne ..................125 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............126 Pomoc dotycząca usterek ................. 127 Deklaracja zgodności ..................167 110 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 111: Wprowadzenie

    Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ- re zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urzą- Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- Scheppach GmbH niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Seite 112: Zakres Dostawy (Rys. 3, 4)

    • 4x śruba sześciokątna M10x25mm (30a) kwalifikowane w tym zakresie i poinformowane o • 1x instrukcja eksploatacji zagrożeniach. Samowolne modyfikacje maszyny wykluczają odpowiedzialność producenta za wyni- kające stąd szkody. • Maszynę wolno użytkować wyłącznie z oryginalnym wyposażeniem i narzędziami producenta. 112 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 113: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przed przystąpieniem do wszystkich prac konserwa- • Operator musi mieć ukończone 18 lat. cyjnych należy wyciągnąć wtyczkę sieciową. • Nie pozwalać dzieciom pracować z użyciem tego produktu. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miej- scu! www.scheppach.com PL | 113...
  • Seite 114 • Unikać kontaktu fizycznego z uziemionymi po- do powstania obrażeń. wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lo- dówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. 114 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 115: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    śmiertelnych wę uszkodzonych części. Wiele wypadków jest spo- obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed uży- wodowanych nieprawidłową konserwacją narzędzi ciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsultację z elektrycznych. lekarzem i producentem. www.scheppach.com PL | 115...
  • Seite 116: Dane Techniczne

    Podane wartości emisji hałasu mogą zostać wykorzy- Ciśnienie hydrauliczne 26,7 stane również do wykonania tymczasowego oszaco- wania obciążenia. Skok siłownika cm 55,0 Prędkość posuwu cm/s Prędkość powrotna cm/s 12,8 116 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 117: Rozpakowanie

    SW 16mm. Ze względu na wymogi logistyczne łuparka do drewna nie jest w całości zmontowana w opakowaniu. Wskazówka Ze względu na duży ciężar produktu zaleca się, aby montaż wykonywały co najmniej dwie osoby. www.scheppach.com PL | 117...
  • Seite 118 (11), nakręt- sześciokątnych M10x25mm (30a). Zastosować ka zabezpieczająca musi się znajdować po prawej dwa klucze widlaste/klucze nasadowe SW 16mm. stronie (patrząc w kierunku kół)! Zastosować dwa klucze widlaste/klucze nasadowe SW 19mm. 118 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 119: Przed Uruchomieniem

    • „Wyłącznik ochronny FI” musi być zabezpieczony - Nie wdychać oparów oleju ani spalin. bezpiecznikiem o prądzie 30mA. - Urządzenie może być użytkowane wyłącznie na ze- wnątrz pomieszczeń. Wymagane akcesoria: • Smar stały i olej w rozpylaczu Nie wchodzi w zakres dostawy. www.scheppach.com PL | 119...
  • Seite 120 (14) (rys. 12) lumnę (2) łuparki klinowej. Ten proces należy wykony- m Uwaga! wać co 5 roboczogodzinach. Przed uruchomieniem łuparki klinowej należy od- Kolumna łuparki (2) musi znajdować się w górnej powietrzyć zbiornik oleju hydraulicznego. pozycji. 120 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 121: Obsługa

    11.3 Praca z podnośnikiem pni (7) (rys. 17, 17a) Obrócić stół obrotowy (8) nogą na bok. Drążek sterujący z prawej (4) złożyć w tył do ma- gnetycznego ogranicznika (37). Poluzować blokadę (26) podnośnika pni (7), tak aby rura unosząca mogła się swobodnie poru- szać. www.scheppach.com PL | 121...
  • Seite 122 10.5. Zabezpieczyć podnośnik pni (7) przy pomocy od- powiedniej blokady (26). 11.8 Zakończenie pracy (rys. 1, 12) Sprowadzić kolumnę łuparki (2) do dolnej pozycji. Zwolnić dźwignię sterująca z lewej (18). Aktywować dźwignię zatrzymującą (21). 122 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 123: Konserwacja I Naprawa

    ściereczkę zutylizować zgodnie z Wskazówka: lokalnymi przepisami. Kolumna łuparki (2) musi zostać przed kontrolą wsu- - Olej zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. nięta, a urządzenie musi stać prosto. Wykręcić śrubę odpowietrzającą (15). www.scheppach.com PL | 123...
  • Seite 124: Przechowywanie

    Aby przetransportować urządzenie, należy jedną ręką chwycić uchwyt transportowy (1) i przechylić łuparkę klinową lekko nogą. Łuparka klinowa pochyla się na kole podporowym (25) i kołach transportowych (13) i dzięki temu można ją łatwo przemieszczać. 124 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 125: Przyłącze Elektryczne

    • Rodzaj prądu silnika Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować • Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas spraw- • Dane z tabliczki identyfikacyjnej silnika dzania przewodu nie był on podłączony do sieci elek- trycznej. www.scheppach.com PL | 125...
  • Seite 126: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. 126 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 127: Pomoc Dotycząca Usterek

    Przed transportem dokręcić śrubę Wyciek oleju w kolumnie dokręcona przed transportem. odpowietrzającą (15). łuparki (2) lub w innych miejscach. Poluzowana śruba spustowa oleju (33). Mocno dokręcić śrubę spustową oleju (33). Uszkodzony zawór oleju i/lub uszczelki. Skontaktować się z dystrybutorem. www.scheppach.com PL | 127...
  • Seite 128: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Strojem smije rukovati samo jedna Smjer vrtnje motora. osoba! U radnom prostoru stroja smije biti Uređaj ne transportirajte u samo rukovatelj. Neaktivne osobe položenom položaju! te kućne i korisne životinje udaljite iz opasnog područja (najmanje 5 m). 128 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 129 U ovom priručniku za uporabu vijak za oko 2 okretaja. Zatvorite ga m Pozor! mjesta koji se tiču vaše sigurnosti prije transporta. označili smo ovim znakom. Proizvod udovoljava važećim Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. europskim direktivama. www.scheppach.com HR | 129...
  • Seite 130 Prije stavljanja u pogon ..................138 Rukovanje ......................140 Održavanje i popravak ..................142 Skladištenje ....................... 143 Transport ......................143 Priključivanje na električnu mrežu ..............143 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 144 Otklanjanje neispravnosti .................. 145 Izjava o sukladnosti ................... 167 130 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 131: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1 – 19) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transportna ručka Poštovani kupci, Stup za cijepanje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Seite 132: Opseg Isporuke (Sl. 3, 4)

    Ne preuzimamo odgovornost ako se uporaba smatra se nenamjenskom. Za štete ili ozljede uređaj rabi u komercijalnim, obrtničkim ili industrij- uzrokovane takvom uporabom odgovoran je korisnik/ skim pogonima te za srodne postupke. rukovatelj, a ne proizvođač. 132 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 133: Opće Sigurnosne Napomene

    Prije sima zemlje u kojoj se stroj rabi. uporabe ovog električnog alata pročitajte sve sljedeće napomene i čuvajte ih na sigurnom mjestu. www.scheppach.com HR | 133...
  • Seite 134 • Nosite odgovarajuću odjeću. Ne nosite široku nje i nadzor nad električnim alatom u nepredviđenim odjeću ili nakit. Maknite kosu, odjeću i rukavice situacijama. dalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti labavu odjeću, nakit ili dugu kosu. 134 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 135: Dodatne Sigurnosne Napomene

    Vrijeme rada je 10 minuta, dok je • Izbjegavajte iznenadna pokretanja stroja: prilikom relativno trajanje aktivnosti 40 % vremena rada. ukopčavanja utikača u utičnicu nije dopušteno priti- skati tipku za pokretanje. Rabite alat koji se preporu- čuje u ovom priručniku za uporabu. www.scheppach.com HR | 135...
  • Seite 136: Raspakiravanje

    (4) može i dalje kretati. Upotrije- te tip i godinu proizvodnje proizvoda. bite dva viličasta/nasadna ključa veličine 16 mm. Postavite lijevi upravljački krak (19). Istodobno provedite obje ogibne sklopke (20) kroz proreze lijeve upravljačke ručice (18). 136 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 137 čekićem s gumiranim krajevima. Pazite nim pločicama i sigurnosnim maticama na držač na to da osovinu kotača (13a) pridržavate na drugoj na stupu za cijepanje (2). Upotrijebite dva viliča- strani. sta/nasadna ključa veličine 19 mm. www.scheppach.com HR | 137...
  • Seite 138: Prije Stavljanja U Pogon

    Proizvod bi trebao raditi u sljedećim okolnim uvjetima: Provjerite nesmetanu pokretljivost poluge (27). mini- maksi- preporu- malno malno čeno 10. Prije stavljanja u pogon Temperatura 5 °C 40°C 16°C Vlažnost m Pozor! Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon- tirajte proizvod! 138 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 139 Odvrnite odušni vijak (15) i u vodoravnom položa- Pritisnite polugu za Rastavni klin (3) ostaje u zaustavljanje (21). odabranom položaju. ju očitajte razinu ulja. Razina ulja na mjernoj šipki za ulje (32) mora se nalaziti između oznaka Min. i Max. www.scheppach.com HR | 139...
  • Seite 140: Rukovanje

    Otpustite zaključavanje (26) podizača trupaca (7) nje hidrauličnog sustava i za to ne preuzimamo kako bi se podizna cijev mogla slobodno kretati. odgovornost. Spustite rastavni klin (3) toliko da podizač trupaca (7) potpuno nalegne na tlo. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 141 Zatvorite odušni vijak (15). Zaštitite uređaj od vlage! 11.6 Uklanjanje uglavljenog cijepanog drva (sl. 1) Pogledajte opće napomene za održavanje. Napomena: Uglavljeno drvo rascijepite s pomoću zakretnog stola, izbijte suprotno smjeru cijepanja ili podi- zanjem rastavnog klina. www.scheppach.com HR | 141...
  • Seite 142: Održavanje I Popravak

    12.6 Zamjena hidrauličkog ulja (sl. 1, 12) Potreban alat: Zamijenite hidraulično ulje nakon 50 sati rada. Zatim • 1x viličasti ključ / nasadni ključ veličine 24 mm svakih 500 sati. • Lijevak • Sabirni spremnik • Turpija / kutna brusilica 142 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 143: Skladištenje

    30 °C. Čuvajte proizvod u originalnom pakiranju. Po- Oštećeni električni priključni vodovi krijte proizvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Na električnim priključnim vodovima često nastaju Čuvajte priručnik za uporabu pored proizvoda. oštećenja izolacije. www.scheppach.com HR | 143...
  • Seite 144: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Priključivanja i popravke električne opreme smije oba- gućiti besplatno preuzimanje otpadnog električnog viti samo ovlašteni električar. uređaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim obratite se servisnoj službi proizvođača. 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 145: Otklanjanje Neispravnosti

    Odušni vijak (15) prije transporta nije Čvrsto pritegnite odušni vijak (15) prije cijepanje (2) pritegnut. transporta. ili drugih mjesta. Vijak za ispuštanje ulja (33) je labav. Pritegnite vijak za ispuštanje ulja (33). Neispravan uljni ventil i/ili brtve. Obratite se distributeru. www.scheppach.com HR | 145...
  • Seite 146: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Smer vrtenja motorja. oseba! V delovnem območju stroja lahko stoji samo upravljavec. Neudeležene Naprave ne transportirajte v osebe ter hišne in delovne živali ležečem stanju! se ne smejo zadrževati v območju nevarnosti (najmanjša razdalja 5 m). 146 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 147 V teh navodilih za uporabo smo odzračevalni vijak za pribl. 2 obrata. m Pozor! mesta, ki zadevajo vašo varnost, Pred transportom ga zaprite. označili s tem znakom. Izdelek ustreza veljavnim Izdelek ustreza veljavnim srbskimi evropskim direktivam. direktivam. www.scheppach.com SI | 147...
  • Seite 148 Pred zagonom ....................156 Uporaba ......................158 Vzdrževanje in popravila ................... 159 Skladiščenje....................... 161 Prevoz ........................ 161 Električni priključek .................... 161 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............162 Pomoč pri motnjah ..................... 163 Izjava o skladnosti ..................... 167 148 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 149: Uvod

    Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- Scheppach GmbH vila. Günzburger Straße 69 Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in D-89335 Ichenhausen poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
  • Seite 150: Obseg Dostave (Slika 3, 4)

    če napravo uporabljate v gospodarskih, obr- in ne proizvajalec. tnih ali industrijskih obratih ter enakih dejavnostih. Obvezno upoštevajte varnostne napotke in navodila za montažo ter navodila za uporabo v priročniku za upora- bo, saj lahko le tako omogočite ustrezno uporabo. 150 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 151: Splošni Varnostni Napotki

    • Odpihovanje starega olja v okolje je prepovedano. ra upoštevati sledeče temeljne varnostne ukrepe. Pred Olje je treba zavreči v skladu z zakonskimi predpisi uporabo električnega orodja preberite vse varnostne države, kjer se izvaja dejavnost. napotke in jih varno shranit www.scheppach.com SI | 151...
  • Seite 152 Premikajoči se deli lahko čiste in brez olja in masti. Spolzki ročaji in spolz- zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase. ke prijemalne površine ne omogočajo varnega upravljanja in nadzor električnega orodja v nepred- vidljivih situacijah. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 153: Dodatni Varnostni Napotki

    • Izogibajte se naključnemu zagonu stroja: Ko vtikač menljivih moči vplivov na hidravlično napravo. vtaknete v vtičnico, tipka za aktiviranje ne sme biti pritisnjena. Uporabite orodje, ki je priporočeno v teh navodilih za uporabo. www.scheppach.com SI | 153...
  • Seite 154: Razpakiranje

    Šesterorobi • Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo vijak M10 x 25 mm (4a) privijte samo tako tesno, spoznati izdelek. da lahko še vedno premaknete desno upravljalno roko (4). 154 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 155 (13b), transportno kolo (13) in podložko ø 25 mm nima vijakoma M12 x 40 mm (22a), podložkami (13b) na os kolesa (13a). in varovalnimi maticami na nosilec na cepilnem stebru (2). Uporabite dva 19-milimetrska viličasta ključa/natična ključa. www.scheppach.com SI | 155...
  • Seite 156: Pred Zagonom

    15 minut deluje v prostem teku, da se hidravlično olje segreje. • Omrežni priključek je treba zaščititi z inertno varo- valko 16 A. • »Zaščitno stikalo FI« mora biti zavarovano s 30 mA. 156 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 157 10.4 Mazanje cepilnega stebra (2) (sl. 1) m Pozor! Cepilni steber ne sme delovati na suho. Cepilni steber (2) cepilnika drv morate pred zagonom obilno namazati. Ta postopek ponovite na vsakih 5 obratovalnih ur. Cepilni steber (2) mora biti v zgornjem položaju. www.scheppach.com SI | 157...
  • Seite 158: Uporaba

    ščen na sredini zagozde za cepljenje (3). ki lahko vodijo do zmečkanin delov telesa ali urezov. 11. Cepljenje materiala za cepljenje. Nadaljujte, kot je Deli lesa, ustvarjeni med cepljenjem, lahko padejo. opisano v razdelku 11.4. - Nosite ustrezna zaščitna oblačila. 158 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 159: Vzdrževanje In Popravila

    - Ne vdihavajte hlapov olja. lahko v nastalih režah zmečkajo. - Napravo uporabljajte le na prostem. - Ne segajte v delujoč cepilnik drv. www.scheppach.com SI | 159...
  • Seite 160 Preverite raven olja, kot je opisano v razdelku 10.2. jo, lesne ostružke, lubje itd. Odpadno olje odstranite v skladu s predpisi na kra- Cepilni steber (2) mažite z oljem za pršenje ali jevnem zbirnem mestu za odpadno olje. mastjo. 160 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 161: Skladiščenje

    Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda eno roko in rahlo nagnite cepilnik drv z nogo. natisnjena na njem. Cepilnik drv se nagne na oporno kolo (25) in tran- sportna kolesca (13) in ga tako lahko premaknete. www.scheppach.com SI | 161...
  • Seite 162: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- reciklirati. Embalažo zavrzite oko- la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih lju prijazno. naprav med odpadke. Več informacij o odlaganju iztrošene naprave med odpadke izveste pri lokalni skupnosti ali občinski upravi. 162 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 163: Pomoč Pri Motnjah

    Pred transportom dobro privijte vijak za stebra (2) transportom ne privijte. odzračevanje (15). ali drugje. Vijak za izpust olja (33) je zrahljan. Zategnite vijak za izpust olja (33). Ventil za olje in/ali tesnila so okvarjena. Stopite v stik s trgovcem. www.scheppach.com SI | 163...
  • Seite 164 www.scheppach.com...
  • Seite 165: Hydraulic System Diagram

    400 V DIAGRAM HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM Hydraulik www.scheppach.com 7, #65887A:...
  • Seite 166 www.scheppach.com...
  • Seite 167: Eu-Konformitätserklärung

    SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: HOLZSPALTER - COMPACT 12T, 15T LOG SPLITTER - COMPACT 12T, 15T Article name: Nom d’article: FENDEUR DE BÛCHES - COMPACT 12T, 15T 5905421902 / 5905422902 / 59054229969 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG Noise: measured L = xx dB;...
  • Seite 168 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Compact 15t5905421902590542290259054229969

Inhaltsverzeichnis