Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach OX 1 Serie Originalanleitung

Scheppach OX 1 Serie Originalanleitung

Hydraulische holzspalter
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach OX 1 Serie

  • Seite 5: Allgemeine Hinweise

    Hersteller: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH ten. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine aufbe wah- Verehrter Kunde, der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden. An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Ge brauch Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Warnsymbole/Hinweise Unfallsichere Schuhe benutzen Gebrauchsanweisung auf- Arbeitshandschuhe verwenden merksam lesen. Zusätzliche Hinweise ohne Symbole: Gehörschutz und Schutzbrille benutzen Schutzhelm benutzen In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG: Wenn Sie Elektrowerkzeuge verwenden, sollten Sie die nachstehenden grundlegenden Sicherheitsvorkehrun gen befolgen, um so das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und Personenverletzungen zu reduzieren.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    sich bewegende Teile der Maschine legen. 11 Grundgestell 1040 mm. 13 Schalter und Stecker Bestimmungsgemäße Verwendung 14 Hubeinstellstange 15 Motor Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschinenrichtli- 16 Öleinfüllschraube nie. Transport trieb“ einsetzbar, Hölzer dürfen nur stehend in Faser- Transport mit Gabelstapler/Hubwagen: Palette fest montiert.
  • Seite 8: Elektrischer Anschluss

    Sicherungsbügel montieren Tischhöhe einstellen (Ox 1–600 und –700), Fig. 5 Oberer Position des Tisches für Stämme bis 59 cm, kant schrauben M 6x35, 8 Scheiben D12 und mit 4 Siche- rungsmuttern M6 montieren. untere Position des Tisches für Stämme bis 104 cm Den montierten Sicherungsbügel an die beiden Laschen M10 verschrauben.
  • Seite 9: Wartung

    Solche schadhaften Elektro-Anschlussleitungen dürfen örtlichen Altölsammelstelle. Es ist verboten, Altöle in den nicht verwendet werden und sind auf Grund der Isolations- schäden lebensgefährlich! Wechselstrommotor 230 V/ 50 Hz Netzspannung 230 Volt / 50 Hz. Mobil DTE 11 Shell Tellus 22 von 1,5 mm²...
  • Seite 10: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- maschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konstruktion Fall an das Stromnetz angeschlossen sein. Es ist strengstens verboten, die Maschine ohne Sicher- heitsvorrichtungen oder bei ausgeschalteten Sicherheits- mechanismen zu betreiben.
  • Seite 11: Fehlerbehebung

    Ersatzteilliste Artikelnummer Modell 1604 0269 1604 0346 Handschutz links Handschutz rechts 1604 0348 Hydraulikzylinder 1604 0349 Hydraulikzylinder 1604 0350 Kunststofführung oben 1604 0351 Kunststofführung unten 1604 0352 Kunststofführung oben Ox 1 - 1000 1604 0353 Kunststofführung unten 1604 0354 Laufrad 1604 0355 Laufrad 1604 0356...
  • Seite 12: General Notes

    Manufacturer scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH the machine and who are aware of the associated dangers Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen mum age must be observed. Dear customer General Notes machine. man Association for Electrical, Electronic and Informa- Our recommendations: of the machine.
  • Seite 13: General Safety Instructions

    Warning Symbols / Warnings Wear safety footwear erating the machine! Read the operating instructions thor- Wear work gloves oughly. Additional warnings without symbols: Wear a hardhat In this operating manual, points concerning your safety will be marked with this symbol: General Safety Instructions WARNING: If you use electric tools, you should observe the general safety measures mentioned below in order to re-...
  • Seite 14: Intended Use

    Intended Use Transport This machine complies with the current EC machinery direc- Transport with a fork lift truck: tive. Tilt it carefully to the side with the wheels and let it glide Attention: Manual transport, fig. 2 structions as well the dimensions stated in the technical on its wheels and can be moved.
  • Seite 15: Function Test

    Function Test Action: Result: Power on/off Pressing both handles down. moves down - as Note: use by switching it on and off once. above the table. Restart cut-out in case of power failures (zero voltage switch) on the switchbox again. Operating Instructions Power Connection Travel limit for short logs, fig.
  • Seite 16: Maintenance

    Maintenance condition. Always switch motor off for retooling, adjustment, and conditions; if the machine is heavily used, the intervals will cleaning. be shorter accordingly. Pull power plug. a soft cloth, dry or moistened with a little neutral cleaning selves. Repairs and maintenance work at the electrical installation cause this might damage the surfaces.
  • Seite 17: Ec Declaration Of Compliance

    EC Declaration of Compliance Herewith, we, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, Germany, declare Any modification of the machinery will invalidate this declaration. Designation of the machinery: Hydraulic log splitter Ox 1–600/1604 0934...
  • Seite 18: Troubleshooting

    Article number designation model 1604 0269 1604 0346 hand guard left hand guard right 1604 0348 Hydraulic cylinder 1604 0349 Hydraulic cylinder 1604 0350 1604 0351 1604 0352 Ox 1 - 1000 1604 0353 1604 0354 wheel 1604 0355 wheel 1604 0356 1604 0358 1604 0359...
  • Seite 19: Instructions Générales

    Fabricant: scheppach machine. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, rateurs de la machine avant le commencement du travail. du travail avec votre nouvelle machine. Note: Instructions générales cas suivants: votre concessionnaire. Nos recommandations: le montage et la mise en service.
  • Seite 20: Consignes Générales De Sécurité

    Symboles d’avertissement/consignes Avant la mise en service, lire le manuel les accidents Avant la mise en service de la machine, se familiariser avec attentivement les ins- Porter des gants de travail tructions de service. Consignes supplémentaires sans symboles: Dans ces instructions de service, les endroits concernant votre sécurité...
  • Seite 21: Risques Résiduels

    tomber. Toujours maintenir la zone de travail en ordre. la machine est en marche. 11 Montant de base Utilisation conforme à l’usage prévue 15 Moteur La machine est conforme à la directive machines CE en vi- gueur. É Transport Transport avec un chariot élévateur à fourches/chariot à plate-forme: le sens du fil.
  • Seite 22: Essai De Fonctionnement

    Note! Montage de l’arceau de sécurité Réglage de la hauteur de table (Ox 1–600 et –700), Fig. 5 Monter le plateau de la table Table pivotante pour bois courts (Ox 1–1000), Fig. 6 de travail et verrouiller avec le levier de serrage 10. Pour le transport ne pas soulever au niveau de la table! Mise en service Essai de fonctionnement...
  • Seite 23 Les causes en sont: Vérifier le niveau d’huile mentation. Quand changer l’huile ? danger de mort ! de service et ensuite toutes les 500 heures de service. Moteur à courant alternatif 230 V/ 50 Hz Tension d’alimentation 230 Volt / 50 Hz. male de 1,5 mm².
  • Seite 24: Déclaration De Conformité Ce

    Avant la mise en service il y a lieu en outre de se familia- Déclaration de conformité CE É Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- maschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, Pendant le nettoyage ou la maintenance la machine ne doit...
  • Seite 25: Dépannage

    Artikelnummer Modell 1604 0269 1604 0346 Protection de main gauche Protection de main droite 1604 0348 1604 0349 1604 0350 1604 0351 1604 0352 Ox 1 - 1000 1604 0353 1604 0354 1604 0355 1604 0356 1604 0358 1604 0359 1604 0360 1604 0361 1604 0362...
  • Seite 26: Geachte Klant

    Fabricant : nemen die voor de werking van de machine gelden. gen vuil en vochtigheid, bij de machine. Iedereen die de Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH machine gaat bedienen, moet de handleiding lezen voordat Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen hebben gehad over de machine en de gevaren die ermee zijn verbonden, mogen ermee werken.
  • Seite 27: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Waarschuwingssymbolen/Aanwijzingen Lees voor inbedrijfstelling het handboek Gebruik veilige schoenen handen-hefbediening vertrouwd geraakt zijn! Gebruik werkhandschoenen Lees de gebruiksaanwijzing goed door. Extra aanwijzingen zonder symbolen: Gebruik veiligheidsmasker en veiligheidsbril Gebruik veiligheidshelm In deze gebruikswijzing zijn plaatsen die betrekking hebben op uw veiligheid, met het volgende tekens voorzien: Algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING: Als u elektronisch gereedschap gebruikt, Toegang verboden voor onbevoegden...
  • Seite 28: Gebruik Volgens De Voorschriften

    chine als de machine is aangezet. 11 Grondframe 12 Wielen 13 Schakelaar en stekker Gebruik volgens de voorschriften 14 Instelstang voor het heffen 15 Motor De machine beantwoordt aan de geldige EG richtlijnen voor 16 Olievulschroef machines. Transport Transport met vorkheftruck/hefwagen Ox 1-1000 kort hout 54 cm.
  • Seite 29: Aanwijzingen Voor Het Werk

    8 ringen D12 en 4 borgmoeren M6. De gemonteerde veiligheidsbeugel vastschroeven aan bei- de lussen met 2 zeskantbouten M10 x 30, 2 tussenringen want hierbij kan de veiligheidsbeugel nog zwenken. Draaitafel voor kort hout (Ox 1–1000), fig. 6 Tafelplaat monteren deld.
  • Seite 30 Wisselstroommotor 230 V/ 50 Hz Netspanning 230 Volt / 50 Hz. Mobil DTE 11 Shell Tellus 22 of gelijkwaardige. Gebruik geen andere oliesoorten! Het gebruik van andere mm² hebben olie beïnvloedt het functioneren van de hydraulische cilin- beveiligd. der. Draaistroommotor 400 V/ 50 Hz Steel van de hakbijl Netspanning 400 Volt / 50 Hz.
  • Seite 31: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Het is ten strengste verboden de machine te laten werken zonder veiligheidsinstallaties of bij uigeschakelde veilig- Hierbij verklaren wij, Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmas heidsmechanismen. chinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, dat de hierna Het is ten strengste verboden de veiligheidsinstallaties te verwijderen of te veranderen.
  • Seite 32 Artikelnummer Modell 1604 0269 1604 0346 Handschutz links Handschutz rechts 1604 0348 Hydraulikzylinder 1604 0349 Hydraulikzylinder 1604 0350 Kunststofführung oben 1604 0351 Kunststofführung unten 1604 0352 Kunststofführung oben Ox 1 - 1000 1604 0353 Kunststofführung unten 1604 0354 Laufrad 1604 0355 Laufrad 1604 0356 1604 0358...
  • Seite 33: Egregio Cliente

    Costruttore: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH durata utile della macchina stessa. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Egregio cliente, Avvertenza: Avvertenze generali chio nei seguenti casi: tecnico non autorizzato, non originali, successivi non saranno accettati. Si raccomanda in particolare quanto segue: Ox 1–600...
  • Seite 34: Norme Di Sicurezza Generali

    Simboli di avvertenza/indicazioni Indossare guanti da lavoro Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Ulteriori avvertenze senza simbolo di sicurezza Le parti rilevanti in materia di sicurezza sono contrasse- gnate, nelle presenti istruzioni per l’uso, attraverso questo simbolo. Norme di sicurezza generali AVVERTENZA: Nel caso in cui si utilizzino utensili elettrici, si raccomanda di osservare le prescrizioni di sicurezza fon- damentali riportate di seguito, allo scopo di ridurre i perico-...
  • Seite 35: Rischi Residui

    adottate. Norme di sicu- tallici o altri oggetti. rezza Utilizzo conforme Dotazione (Fig. 1) Fenditoio 1040 mm. Utilizzo conforme alla destinazione prevista La macchina è conforme alla direttiva UE in materia di ap- parecchiature. 11 Sostegno di base re sono le seguenti: 14 Asta di regolazione della corsa 15 Motore Trasporto...
  • Seite 36: Controllo Funzionale

    Installazione consentire un lavoro sicuro e indisturbato. Spaccatura Montaggio stato montato integralmente. Montare i bracci di azionamento, Fig. 3 Non spaccare mai i pezzi disposti in senso orizzontale o trasversale. con una rondella intermedia D110 di una vite a testa esa- gonale (D) M10X30 e 2 rondelle D20 e 4 dadi di sicurezza M10.
  • Seite 37: Allacciamento Elettrico

    l’alimentazione elettrica (interruttore di minima tensione) Gli interventi di riparazione e manutenzione a livello dell’im- In caso di caduta di corrente, di distacco involontario della pianto elettrico devono essere effettuati esclusivamente da parte di personale tecnico specializzato. Allacciamento elettrico non siano danneggiati. Accertarsi che durante il controllo il cavo non sia collegato alla rete elettrica.
  • Seite 38 menti idraulici e dei raccordi a vite. Se necessario, ser- rare. fuoriesce. riusciti. Smontaggio e smaltimento Norme di sicurezza antinfortunistica conformemente alle norme antinfortunistiche e secondo trica o PTO). tezione in oggetto. Paese in oggetto. non deve mai essere collegata alla rete elettrica. E’...
  • Seite 39: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Gün- zburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Spaccalegna idraulico Tipo di macchina: Ox 1–600/1604 0934 Ox 1-700/1604 0935 Ox 1-850/1604 0936 Ox 1-1000/1604 0937 Direttive CE per le macchine 98/37/EG (< 28.12.2009), Direttive CE per le macchine 2006/42/EG (>...
  • Seite 40: Riparazione Dei Guasti

    articolo denominazione modello 1604 0269 1604 0346 1604 0348 idraulica cilindro 1604 0349 idraulica cilindro 1604 0350 1604 0351 1604 0352 Ox 1 - 1000 1604 0353 1604 0354 1604 0355 1604 0356 olio chiusura 1604 0358 1604 0359 1604 0360 1604 0361 1604 0362 1604 0363...
  • Seite 41: Apreciado Cliente

    Fabricante mejorar la seguridad de funcionamiento y la vida útil de la scheppach Además de las instrucciones de seguridad en este manual, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Apreciado cliente NOTA: Según la normativa actual sobre responsabilidad...
  • Seite 42: Instrucciones Generales De Seguridad

    Símbolos de Advertencia / Información Utilice calzado de seguridad ¡Familiarícese usted mismo con el accionamiento de Utilice guantes de trabajo atentamente las instrucciones de uso. Advertencias adicionales sin símbolos: Utilice casco de seguridad En este manual de instrucciones los puntos relativos a su seguridad aparecen marcados con este símbolo: Instrucciones Generales de Seguridad ADVERTENCIA: Si utiliza herramientas eléctricas debe...
  • Seite 43: Uso Previsto

    Uso Previsto 15 Motor Esta máquina cumple con la directiva europea de maquinaria CE actual. Transporte cortar de manera vertical y en el sentido de la veta. Las Transporte con carretilla elevadora de horquilla: dimensiones de los troncos a cortar son: a la veta.
  • Seite 44: Instrucciones De Utilización

    Ajuste de la altura de la mesa (Ox 1-600 y -700), fig. 5 hexagonal M 6x35, 8 arandelas de ajuste D12 y 4 tuercas de seguridad M6. tornillos de cabeza hexagonal M10 x 30, 2 arandelas de tuerca intermedias D 50, 4 arandelas de ajuste D20 y 2 tuercas de seguridad M10.
  • Seite 45: Mantenimiento

    Esos cables defectuosos no se deben utilizar y, debido al peligro de muerte! Motor AC 230 V/ 50 Hz tirar aceite residual en el medio ambiente o mezclarla con Tensión de red 230 voltios / 50 Hz. otros desechos. transversal de 1.5 mm² como mínimo. Mobil DTE 11 Shell Tellus 22 Motor trifásico 400 V/ 50 Hz...
  • Seite 46: Declaración Ce De Conformidad

    El cabello largo se deberá recoger hacia Declaración CE de Conformidad atrás. Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 todo momento. Herramientas, accesorios y llaves fijas Ichenhausen, Alemania, Está estrictamente prohibido Hendidora de troncos hidráulica mecanismos de seguridad o con los mecanismos de seguridad desactivados.
  • Seite 47: Solución De Problemas

    modelo artículo 1604 0269 1604 0346 derecha 1604 0348 1604 0349 1604 0350 1604 0351 1604 0352 Ox 1 - 1000 1604 0353 1604 0354 rueda 1604 0355 rueda 1604 0356 1604 0358 1604 0359 1604 0360 1604 0361 1604 0362 1604 0363 1604 0364 tubo hendidor...
  • Seite 48 Proizvajalec: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH GŸnzburger Stra§e 69 D-89335 Ichenhausen Spo•tovana stranka, Splo•ni napotki Napotek: Priporo•amo: Ox 1–600 Ox 1–700 Ox 1–850 Ox 1–1000 Obseg dobave Tehni•ni podatki Mere (G/•/V) Vi•ina mize mm Delovna vi•ina mm 10,0 Mo• t...
  • Seite 49: Pravilna Uporaba

    Opozorilni simboli/napotki Dodatni napotki brez simbolov: Splo•ni varnostni napotki Pravilna uporaba Stroj je v skladu z vsemi veljavnimi direktivami ES za stroje.
  • Seite 50: Preostala Tveganja

    Ro•ni transport, slika 2 Pogoji skladi••enja: najmanj najve• priporo•eno Temperatura Vlaga Preostala tveganja Postavitev upo• tevati varnostne napotke in napotke za pravilno Oprema, slika 1 Transport Transport z vili•arjem/dvigalnim vozi•kom: 48 SLO...
  • Seite 51 Kontrola delovanja Ukrep: Rezultat: Oba ro•aja pritisnite Vklop/izklop navzdol. cm nad mizo. Izpustite po en ro•aj. Izpustite oba ro•aja. Varovalo pred ponovnim zagonom pri prekinitvi Delovni napotki Omejitev hoda pri kratkem lesu, slika 4 Elektri•ni priklop Cepljenje Okvarjeni elektri•ni priklju•ki Razumen potek dela Obra•alna miza za kratki les (Ox 1-1000), slika 6 Vklop...
  • Seite 52 lahko izvajajo samo elektri•arji. Priporo•amo: Predpisi za prepre•itev nesre• Kontrola nivoja olja Nosilec cepilnika Hidravli•ni sistem Razstavljanje in odstranjevanje 50 SLO...
  • Seite 53: Izjava O Skladnosti Es

    Izjava o skladnosti ES Smernica EC za stroje 2006/42/EG (> 29.12.2009), Smernica EG-EMV 2004/108/EWG. SLO 51...
  • Seite 54: Odpravljanje Napak

    Seznam nadomestnih delov Pos. •tevilka Poimenovanje Model artikla 1604 0269 Ox 1 Ð 600 1604 0270 Motor s •rpalko Ð 400 V Ox 1 Ð 700 1604 0271 Motor s •rpalko Ð 400 V Ox 1 Ð 1000 Za••ita za roke, levo Ox 1 Ð...
  • Seite 55: Allmän Information

    Tillverkare Våra rekommendationer: Läs hela bruksanvisningen före montering och använd- ning. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen man arbetar säkert, korrekt och effektivt med maskinen Vi hoppas du får mycket glädje av din nya maskin. OBS: karen av den här utrustningen ansvarsskyldig, varken för Utöver säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning be- höver du känna till de lokala bestämmelserna som gäller den om:...
  • Seite 56: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Varningssymboler/Varningar Läs handboken före idrifttagandet maskinen! Läs bruksanvisningen noga. Använd arbetshandskar Använd hörselskydd och skyddsglasögon Avsnitt som rör din säkerhet är markerade med den här Använd skyddshjälm symbolen i bruksanvisningen: Allmänna säkerhetsanvisningar Obehöriga äga ej tillträde Varning: Om du använder elektriska verktyg bör du obser- skada.
  • Seite 57: Avsedd Användning

    Avsedd användning Transport Maskinen uppfyller nuvarande EG:s maskindirektiv. Transport med gaffeltruck: vas: Ox 1-1000 korta vedträn 54 cm Manuell transport, figur 2 tas. Transport med en lyftkran: följas. Lyft aldrig maskinen i klyvkniven! Förvaring: om riskerna. Egenmäktiga ändringar i maskinen friställer Se till att följande förvaring är möjlig: grund av detta.
  • Seite 58 Funktionstest Utför ett funktionstest före användning. Starta/stänga av Moment tills den är ca 5 cm Observera: ovanför bordet. anordningen före användning genom att starta och stänga Klyvkilen blir kvar i sitt läge. högsta läge. Bruksanvisningar Elanslutning Förflyttningsgräns för korta vedträn, figur 4 Klyvknivens nedre läge är 3-5 cm ovanför bordet.
  • Seite 59 Underhåll ligga klara och vara i gott skick. Stäng alltid av motorn vid byte av verktyg, justering och De intervall som anges här gäller vid normal användning, rengöring. om maskinen används väldigt mycket kortas intervallerna Dra ur elkontakten. ner därefter. egen hand.
  • Seite 60: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Om maskinen inte ska användas mer ska följande steg vidtas: bestämmelser. nationella bestämmelser. EG-försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar vi, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmas- chinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, Germany, att föreskrifter i de EG-direktiv som nämns nedan. ran. Maskinens beteckning: Hydraulisk vedklyv Ox 1–600/1604 0934...
  • Seite 61 Reservdelslista Pos. Artikelnummer Modell 1604 0269 Ox 1 - 600 Ox 1 - 1000 1604 0346 Handskydd vänster Handskydd höger 1604 0348 Hydraulisk cylinder 1604 0349 Hydraulisk cylinder Ox 1 - 1000 1604 0350 Plaststyrdon överst 1604 0351 Plaststyrdon underst 1604 0352 Plaststyrdon överst Ox 1 - 1000...
  • Seite 62 Valmistaja si koskevat kansalliset määräykset. Säilytä käyttöohjeita koneen läheisyydessä sekä suojaa ne muovikuoren avulla lialta ja kosteudelta. Kaikkien käyttäji- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH en tulee lukea käyttöohjeet ennen koneen käyttämistä ja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen neet henkilöt jotka ovat tietoisia koneen kanssa työskente- Hyvä...
  • Seite 63: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Varoitusmerkit / Varoitukset Lue käsikirja ennen käyttöönottoa Käytä turvakenkiä Tutustu kaksinkäsinhallintalaitteeseen ennen koneen käy- tön aloittamista! Lue käyttöohjeet huolellisesti. Käytä työkäsineitä Merkittömät lisävaroitukset: Käytä kuulosuojainta ja suojalaseja Turvallisuuttasi koskevat kohdat merkitään tässä ohjekir- jassa seuraavalla symbolilla: Yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS: Jos käytät sähkötyökaluja, huomioi alla olevat yleiset turvatoimenpiteet vähentääksesi tulipalon, sähköis- kun ja henkilövahinkojen vaaraa.
  • Seite 64: Muut Riskit

    Käyttötarkoitus 11 Pohjakehys Tämä kone on voimassaolevan EU-konedirektiivin mukai- nen. 14 Liikkeensäätötanko 15 Moottori 16 Öljyntäyttöliitin Kuljetus Kuljetus haarukkatrukilla: Kone kiinnitetään teräshihnoilla kuormalavaan kuljetuksen kuormalavalta. to-ohjeet sekä teknisissä tiedoissa mainitut mitat tulee Huomio: Puunhalkaisukoneella on korkea massakeskiöarvo huomioida. - kaatumisvaara! Koneen siirtäminen manuaalisesti, kuva 2 set sekä...
  • Seite 65 Käynnistys lä D50, 4:llä aluslevyllä D20 ja 2:lla varmistusmutterilla M10. Tässä otetaan huomioon, että turvakaarta voi vielä liikuttaa. nen jokaista käyttökertaa tarkista: Toiminnon testaus Ennen käytön aloittamista sinun tulee testata koneen toi- jne), minta. Toiminzo Tulos Halkaisuterä siirtyy Virran kytkeminen päälle / sammuttaminen samassa asennossa.
  • Seite 66 Tarkista kierron suunta sähköjohdon kytkemisen tai uu- Tarkista öljyntaso säännöllisesti Huolto tyhjäkäynnillä n. 15 minuutin ajan niin, että hydrauliikkaöljy Sammuta moottori aina ennen koneen uudelleenvaruste- Tarkista hydrauliset liitännät säännöllisesti vuotojen varal- Irrota laite virtalähteestä. ta, kiristä tarvittaessa. muotoisia korjauksia. dista työskentely alue ja varaa asianmukaiset ja hyväkun- Sähkölaitteiston korjaukset ja huoltotyöt on suoritettava toiset työkalut valmiiksi.
  • Seite 67: Eu:n Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus lavaa konetta ei saa sammuttaa vedellä oikosulkuvaaran vuoksi. GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, Germany, vakuu- lasi vuotavien nesteiden vuoksi. versioltaan. Kaikki koneeseen tehdyt muutokset mitätöivät tämän vakuutuksen. vat räjähtää: varmista siis, että et saa kosketusta koneesta vuotaviin nesteisiin. Koneen nimike: Purkaminen ja hävittäminen materiaaleja, koska se on valmistettu joko täysin kierrätet-...
  • Seite 68 Varaosaluettelo as. Tuotenumero nimi malli 1604 0269 1604 0346 käsisuojus, vasen käsisuojus, oikea 1604 0348 Hydraulisylinteri 1604 0349 Hydraulisylinteri 1604 0350 1604 0351 10 1604 0352 Ox 1 - 1000 11 1604 0353 12 1604 0354 rengas 13 1604 0355 rengas 14 1604 0356 öljykorkki...
  • Seite 69: Kære Kunde

    Producent: sikkerhedsbestemmelser, overholde de gældende foreskrif- scheppach ter for maskinens drift, som forefindes i deres hjemland. Fabrikation af Træforarbejdningsmaskiner GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kære Kunde er undervist i maskinens brug og dermed er underrettet om maskine. Almindelige oplysninger...
  • Seite 70: Formålsmæssig Anvendelse

    Advarselssymboler/Oplysninger tages i brug! Læs brugsvejledningen omhyggeligt! Yderligere oplysninger uden symboler: I denne brugsvejledning har vi, de steder der vedrører Deres sikkerhed, indsat dette tegn: Almindelige sikkerhedsoplysninger Anvend arbejdshandsker ADVARSEL: Under anvendelse af elektronisk værktøj, skal De følge nedenstående grundlæggende sikkerhedsregler, for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personskader.
  • Seite 71: Øvrige Risici

    Pas på: Transport manuelt, Fig. 2 overholdes. ker og andre almindelige sikkerhedstekniske regler skal overholdes. væk. Transport med kran: farerisici. Producenten hæfter ikke som skadeansvarlig Løft aldrig i kløvekniven! ved ulovlig brug af maskinen. Lagerbetingelser: fælde det fulde ansvar for skader. Øvrige risici minimal maksimal...
  • Seite 72: Elektrisk Tilslutning

    Funktionstest Aktion: Resultat: Tænd/sluk Tryk på den grønne knap for at tænde Information: Afprøv før hver ibrugtagning tænd/sluk funktio- nen ved at tænde og derefter slukke. Genstartsikring ved strømafbrydning (Nulspændingsafbry- der) Arbejdsinformationer defekt sikring afbrydes redskabet automatisk. For at gen- Løftebegrænsning ved kort brænde, Fig.
  • Seite 73 Reparationer og servicearbejde bør kun udføres af fagfolk. Samtlige beskyttelses- og sikkerhedsforanstaltninger skal straks efter afsluttet reparation og service genmonteres. hænderne grundigt efter brug. Forebyggelse af ulykker slibes eller udskiftes. diget og fungerer korrekt. ledningen, have gjort sig fortrolig med maskinens styreme- kanisme.
  • Seite 74 Unions erklæring om ensartethed nale indleveringssted. Hermed erklærer vi, Scheppach Fabrikation af forarbejdningsmaskiner til træ GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, at følgende benævnte maskiner, på grund af deres konstruktion og byggemåde og af os distribueret, opfylder Den Europæiske Unions retningslinjer. Ved ændring på...
  • Seite 75 Artikelnummer Model 1604 0269 1604 0346 Arbejdshandske venstre 1604 0348 Hydraulikcylinder 1604 0349 Hydraulikcylinder 1604 0350 1604 0351 1604 0352 1604 0353 1604 0354 1604 0355 1604 0356 Olieslutmuffe 1604 0358 1604 0359 1604 0360 1604 0361 1604 0362 1604 0363 1604 0364 1604 0365 1604 0366...
  • Seite 76 Spare parts OX 1-600 / Ox 1-700...
  • Seite 78 Spare parts OX 1-1000...

Inhaltsverzeichnis