Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5905421902 Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5905421902:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905421902; 5905422902
AusgabeNr.
5905421902_0204
Rev.Nr.
25/02/2022
Compact 12t
Compact 15t
Holzspalter
DE
Originalbedienungsanleitung
Log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Štípač dřeva
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Štiepačka dreva
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fahasító
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Łuparka klinowa do drewna
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Cjepač drva
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Cepilnik drv
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
11
30
47
63
80
97
115
131

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5905421902

  • Seite 1 Art.Nr. 5905421902; 5905422902 AusgabeNr. 5905421902_0204 Rev.Nr. 25/02/2022 Compact 12t Compact 15t Holzspalter Originalbedienungsanleitung Log splitter Translation of original instruction manual Štípač dřeva Překlad originálního návodu k obsluze Štiepačka dreva Preklad originálneho návodu na obsluhu Fahasító Eredeti használati utasítás fordítása Łuparka klinowa do drewna Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 13 5 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 24 25 26 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 400V www.scheppach.com...
  • Seite 11: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine stehen. Unbeteiligte Personen sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich (5 m Mindestabstand) fern halten. Entfernen Sie verklemmte Stämme nicht mit Ihren Händen. Achtung! Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs arbeiten Motor abstellen und Netzste- cker ziehen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Entlüfterschraube vor Arbeitsbeginn circa 2 Umdrehungen lösen. Vor Transport schließen. Vorsicht! Bewegte Werkzeuge! Gerät nicht liegend transportieren! Drehrichtung Motor Fixieren Sie das Holz mit beiden Bedienarmen Nachdem das Spaltmesser in das Holz eingedrungen ist, öffnen Sie die Bedienarme leicht. Aber nicht komplett. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    Auspacken ......................21 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................21 Arbeitshinweise ....................22 In Betrieb nehmen ..................... 22 Reinigung, Wartung und Reparatur ..............24 Transport ......................26 Lagerung ......................26 Entsorgung und Wiederverwertung ..............26 Störungsabhilfe ....................27 www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anschlussleitungen verwenden. und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beach- • Vor Inbetriebnahme die korrekte Funktion der ten. Zweihand bedienung prüfen. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf- tung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse Vor dem Benutzen der Maschine muss das Be- • Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. nutzungs- und Wartungshandbuch vollständig ge- • Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter lesen werden. oder nasser Umgebung. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 12. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fach- • Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jeder- werkstatt repariert oder ausgewechselt werden, zeit das Gleichgewicht. soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 • Die Maschine darf nur von Erwachsenen betrieben cherheitsschaltung, Aus-Schalter und Stopp- werden, die vor dem Betreiben die Bedienungsanlei- hebel) tung gelesen haben. Niemand darf diese Maschine - ob das Gerät ordnungsgemäß abgeschaltet wer- benutzen, ohne das Handbuch gelesen zu haben. den kann 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Niemals dieses Gerät betreiben, falls Sie nicht Vor Inbetriebnahme sollte man sich außerdem, den ordnungsgemäße Schutzhandschuhe, Schuhe mit Gebrauchsanweisungen folgend, mit den Steuerungs- Stahlkappen und einen zugelassenen Augenschutz mechanismen der Maschine vertraut machen. tragen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Technische Daten

    * Die maximal erreichbare Spaltkraft ist abhängig muss daher darauf achten, dass man nicht mit den aus- vom Widerstand des Spaltgutes und kann aufgrund laufenden Flüssigkeiten in Berührung kommt. variabler Einflussgrößen auf die Hydraulikanlage ab- weichen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Auspacken

    Bedienarm noch auf der rechten Seite in Richtung Räder sein! bewegen lässt. • Schieben Sie die Stammheberstütze (18) in die Aus- sparung, und schrauben die Zylinderschraube M6 (18a) oben in das Rohr. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Arbeitshinweise

    • Lassen Sie die Kappe während des Betriebs offen. • Bevor Sie den Spalter bewegen, schließen Sie die Kappe wieder, da sonst Öl auslaufen kann. Wenn die Hydraulikanlage nicht entlüftet wird, beschä- digt die eingeschlossene Luft die Dichtungen und da- mit den Spalter! 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Scheite entnehmen, danach Schwenktisch ten kann. mit Fuß oder Hand wieder wegschwenken. • Nur gerade abgesägte Hölzer spalten. • Holz senkrecht spalten. • Nie liegend oder quer spalten. • Beim Holzspalten geeignete Handschuhe tragen. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24: Reinigung, Wartung Und Reparatur

    Anlage nur von Elektro-Fachkräften ausfüh- ren lassen. ter oder Türspalten geführt werden. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen oder Führung der Anschlussleitung. müssen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 • Öffnen Sie die Ablass-Schraube B, damit das Öl he- reinigen, keine Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin rauslaufen kann. verwenden, weil sie die Oberflächen angreifen können. • Schließen Sie die Ablass-Schraube wieder und zie- hen sie gut an. www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26: Transport

    Lande geltenden Bestimmungen befolgt. • max. Feuchte 80 % • Alle übrigen Maschinenteile an eine Schrottsammel- • Temperaturbereich -20 °C bis +60 °C stelle abgeben, indem man die jeweils im Lande gel- tenden Bestimmungen befolgt. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27: Störungsabhilfe

    Motor ausschalten und die Stromversorgung unterbrechen (Stecker ziehen). An der Maschine ein Schild anbringen, das die Ausfallsituation erklärt: „Maschine wegen Wartung außer Betrieb. Unbefugten ist es verboten, sich an der Maschine aufzuhalten und diese in Gang zu setzen.“ www.scheppach.com DE | 27...
  • Seite 28: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 29 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 30 (minimum distance 5 m). Do not remove jammed trunks with your hands. Attention! Before starting repair, maintenance and cleaning work, switch off the engine and unplug the mains plug. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Do not transport the device lying on its side! Direction of rotation of the motor Fix the wood with both control arms After the splitting blade has penetrated the wood, open the operating arms slightly. But not fully. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Unpacking ......................39 Assembly / Before commissioning ..............39 Working instructions ..................40 Start up ......................40 Cleaning, maintenance and repair ..............43 Transport ......................44 Storage ......................44 Disposal and recycling ..................44 Troubleshooting ....................46 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 34: Proper Use

    Pull out the mains plug! fied in the technical data, must be observed. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Do not overload your power tool within the working radius of the machine. No other • They work better and more safely in the specified person or animal may be present within a 5 metre output range. radius of the machine. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 • Make sure that the switch is switched off when plug- ging the plug into an outlet. 17. Use extension cables for outdoors • Only use approved and appropriately identified ex- tension cables for use outdoors. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Please note the temperature conditions at work. Extremely low and extremely high ambient tempera- tures can lead to malfunctions. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Before commissioning, one must check the integrity and perfect functionality of the safety devices. Before commissioning, you should also familiarise yourself with the control mechanisms of the machine, following the usage instructions. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39: Technical Data

    Always make sure the device is fully assembled before Operating mode S6/40% / IP54 commissioning! Speed 1/min 2800 Your scheppach log splitter is not completely assem- Motor protection bled for packaging reasons. Phase inverter Fitting control arms, Fig. 7 Technical changes reserved! •...
  • Seite 40: Working Instructions

    Attention! The chain must ful- above the table. ly turn smoothly on the screw! • Action: - Release one handle at a time. • Result: - Riving knife remains in the selected position. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 In the event of a power failure, unintentional removal of the plug or a defective fuse, the device switches off au- tomatically. To switch on again, press the green button on the switching unit again. www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 16 A fuse. pedance of “Z” (Zmax = 0.382 Ω), or b) have a mains constant current carrying capacity of at least 100 A per phase. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43: Cleaning, Maintenance And Repair

    The hydraulic system is a closed system with an oil oil level regularly before commissioning. An oil level tank, oil pump and control valve that is too low can damage the oil pump. The factory-completed system must not be changed or manipulated. www.scheppach.com GB | 43...
  • Seite 44: Transport

    The machine does not contain any substances that are harmful to health or the environment, as it has been constructed from materials that are fully recyclable or can be disposed of in the normal way. 44 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 45 You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal admin- istration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company. www.scheppach.com GB | 45...
  • Seite 46: Troubleshooting

    (pull out connector). Attach a sign to the machine explaining the failure situation: “Machine out of service for maintenance. It is prohibited for unauthorised persons to be at the machine and to start it up.” 46 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 47: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    V pracovní oblasti stroje smí stát jen obsluha. Zamezte v přístupu do nebezpečné oblasti nezúčastněným osobám, jakož i domácím a užitkovým zvířatům (minimální vzdálenost 5 m). Neodstraňujte vzpříčené kmeny rukama. Pozor! Před prováděním oprav, údržbových prací a čištění vypněte motor a vytáhněte síťovou zástrčku. www.scheppach.com CZ | 47...
  • Seite 48 Uvolněte před zahájením práce odvzdušňovací šroub o cca 2 otáčky. Před přepravou uza- vřete. Opatrně! Pohybující se nástroje! Nepřepravujte přístroj naležato! Směr otáčení motoru Upevněte dřevo oběma ovládacími pákami Poté, co štípací nůž pronikl do dřeva, ovládací páky zlehka otevřete. Ale ne zcela. 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 49 Montáž / Před uvedením do provozu..............56 Pracovní pokyny ....................57 Uvedení do provozu ................... 57 Čištění, údržba a opravy..................59 Přeprava ......................61 Skladování ......................61 Likvidace a recyklace ..................61 Odstraňování poruch ..................62 www.scheppach.com CZ | 49...
  • Seite 50: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis zařízení obr. 1-4 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rukojeť Vážený zákazníku, Štípací klín přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Štípací...
  • Seite 51: Bezpečnostní Pokyny

    • Noste ochranné pracovní prostředky (ochranné Před uvedením stroje do provozu se seznamte s obou- brýle/štít, rukavice, ochranu sluchu, bezpečnostní ručním pákovým ovládáním! Pozorně si přečtěte návod obuv), abyste se chránili před možným zraněním. k použití. www.scheppach.com CZ | 51...
  • Seite 52 • Nenoste volný oděv nebo šperky, mohly by být za- 12. Varování: Napětí je uvedeno na typovém štítku. chyceny pohyblivými díly. • Při práci venku se doporučuje obuv odolná proti skluzu. • V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku. 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Dřevo nikdy nedoplňujte nebo nevyměňujte během zu elektrického nástroje. provozu, protože je to velmi nebezpečné. www.scheppach.com CZ | 53...
  • Seite 54 Diváky udržujte v dostatečné vzdálenosti od nástroje a Při používání tohoto vysoce výkonného nástroje může nikdy nenechte nástroj obsluhovat nepovolané osoby. dojít ke zvláštním ohrožením. Dbejte zvláště na to, abyste byli v bezpečí vy a osoby ve vašem okolí. 54 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 55: Technické Údaje

    Při čištění nebo údržbě nesmí být stroj v žádném přípa- Množství oleje l dě připojený k elektrické síti. Je přísně zakázáno provozovat stroj bez bezpečnost- Průměr dřeva min./max. 9 – 40 ních zařízení nebo při vypnutých bezpečnostních me- chanismech. Hmotnost kg www.scheppach.com CZ | 55...
  • Seite 56: Rozbalení

    Před uvedením do provozu přístroj bezpodmínečně Odevzdávaný výkon P2 kompletně smontujte! Spotřeba proudu A Z technických důvodů při balení není váš štípač dřeva scheppach kompletně smontovaný. Zkratová pevnost kA Druh provozního režimu S6/40% / IP54 Namontujte ovládací páky, obr. 7 Otáčky motoru 1/min...
  • Seite 57: Pracovní Pokyny

    Před každým použitím by se měla provést kontrola • Uvolněte odvzdušňovací víčko (A) o několik otáček, množství oleje, viz kapitola „Údržba“! aby mohl uniknout vzduch z olejové nádrže. • Během provozu nechte víčko otevřené. www.scheppach.com CZ | 57...
  • Seite 58 (8) obr. 13 rukou nebo nohou zaklopte tak, aby za- jišťovací hák (10) obr.1 zaklapl. Nyní proveďte druhý štípací zdvih, dokud se dřevo zcela nerozštípne, a vyjměte naštípané dřevo, poté otočný stůl nohou nebo rukou znovu odklopte. 58 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 59: Čištění, Údržba A Opravy

    • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. • Štípací klín • Poškození izolace kvůli vytržení z elektrické zásuv- - Štípací klín je namáhaný díl, který se má v přípa- ky ve stěně. dě potřeby přebrousit. • Praskliny v důsledku stárnutí izolace. www.scheppach.com CZ | 59...
  • Seite 60 • Naplňte znovu 8 l nového hydraulického oleje pomo- Přípojky a opravy cí čistého trychtýře. • Odvzdušňovací víčko opět našroubujte. Připojení a opravy elektrického vybavení mohou pro- vádět pouze odborní elektrikáři. 60 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 61: Přeprava

    Nástroj zakryjte, aby byl chráněn před prachem nebo ré jsou v odpadních elektrických a elektronických zaří- vlhkostí. Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti ná- zeních často obsažené, negativní dopad na životní stroje. prostředí a lidské zdraví. www.scheppach.com CZ | 61...
  • Seite 62: Odstraňování Poruch

    Před každým opatřením údržby se musí učinit všechna možná preventivní opatření, která vypnou motor a přeruší napájení elektrickým proudem (v případě potřeby vytáhněte zástrčku). Na stroj umístěte štítek vysvětlující výpadek: „Stroj je kvůli údržbě mimo provoz.“ Nepovolaným osobám je zakázáno se u stroje zdržovat a uvádět ho do chodu.“ 62 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 63: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    V pracovnej oblasti stroja sa smie nachádzať iba obsluha. Nezúčastnené osoby, ako aj do- máce a úžitkové zvieratá, držte mimo nebezpečnej oblasti (minimálna vzdialenosť 5 m). Zaseknuté kmene neodstraňujte rukami. Pozor! Pred opravárenskými, údržbárskymi a čistiacimi prácami vypnite motor a vytiahnite sieťovú zástrčku. www.scheppach.com SK | 63...
  • Seite 64 Pred začatím práce povoľte odvzdušňovaciu skrutku o cca 2 otáčky. Pred prepravou zatvor- Opatrne! Pohyblivé nástroje! Prístroj neprepravujte naležato! Smer otáčania motora Upevnite drevo oboma ovládacími ramenami Po zatlačení štiepacieho noža otvorte mierne ovládacie ramená. Ale nie úplne. 64 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 65 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ............... 72 Pracovné pokyny ....................73 Uvedenie do prevádzky ..................73 Čistenie, údržba a oprava .................. 76 Preprava......................77 Skladovanie ....................... 77 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............78 Odstraňovanie porúch ..................79 www.scheppach.com SK | 65...
  • Seite 66: Úvod

    Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 67: Použitie V Súlade S Určením

    • Na štiepenie ťažkých dielov alebo dielov, s ktorými nálnym príslušenstvom od výrobcu. sa zle manipuluje, použite vhodné pomôcky na po- Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné predpisy doprenie. a predpisy týkajúce sa údržby, ako aj rozmery uvedené v technických údajoch. www.scheppach.com SK | 67...
  • Seite 68 Je zakázané stáť v pracovnom okruhu stroja (s vý- na suchom, vysoko položenom alebo uzatvorenom nimkou obslužného personálu). V okruhu 5 metrov priestore, mimo dosahu detí. okolo stroja sa nesmie zdržiavať žiadna iná osoba ani zvieratá. 68 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Rukoväte udržiavajte suché, čisté a bez známok oleja a tuku. 14. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky. • V prípade nepoužívania elektrického nástroja, pred údržbou. 15. Nenechávajte zasunuté prístrojové kľúče • Pred zapnutím sa uistite, že kľúče a nastavovacie prístroje sú odstránené. www.scheppach.com SK | 69...
  • Seite 70 že tvrdosť dreva prevyšuje výkonnosť stroja žiaru. a musí sa odstrániť, aby nedošlo k poškodeniu štie- pačky dreva. • Stroj nikdy nenechajte bežať bez dozoru. Keď ne- pracujete, zastavte stroj a odpojte ho od siete. 70 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 71 Ak sa štítky poškodia alebo stratia, alebo patria • Ohrozenie zdravia prúdom pri použití elektrických k dielom, ktoré sa vymenili, musia sa nahradiť za nové prípojných vedení v rozpore s určením. originálne štítky (na vyžiadanie od výrobcu) a umiestniť na predpísanom mieste. www.scheppach.com SK | 71...
  • Seite 72: Technické Údaje

    Otáčky motora 1/min 2800 Montáž ovládacích ramien, obr. 7 • Mierne namažte klzný plech (5d). Ochrana motora áno • Zaveďte ovládacie rameno (5) s vybraním do prieč- Fázový menič áno neho spoja (5c). Technické zmeny vyhradené! 72 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 73: Pracovné Pokyny

    • Namontujte zdvíhač dreva (19) pomocou skrutky so klade. šesťhrannou hlavou M12x70 s podložkou a maticou (19a) na držiak základnej dosky, matica musí byť na pravej strane v smere kolies! www.scheppach.com SK | 73...
  • Seite 74 • Skôr ako pohnete štiepačkou, znova zatvorte uzá- nebude drevo úplne rozštiepané a odoberte štiepku, ver, pretože inak môže vytiecť olej. potom znova naklápací stôl naklopte preč nohou Ak sa hydraulické zariadenie neodvzdušní, uzavretý alebo rukou. vzduch poškodí tesnenia a tým pádom štiepačku! 74 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Pri štiepaní dreva noste vhodné rukavice. nia alebo vedenia prípojného vedenia. • Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj- né vedenie. • Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. • Trhliny pri zostarnutí izolácie. www.scheppach.com SK | 75...
  • Seite 76: Čistenie, Údržba A Oprava

    • Pod štiepačku umiestnite nádobu s objemom mini- málne 8 l. • Odskrutkujte odvzdušňovací uzáver A • Otvorte vypúšťaciu skrutku B, aby mohol vytiecť olej. • Vypúšťaciu skrutku znova zatvorte a dobre utiahni- 76 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 77: Preprava

    • suché, kryté skladovacie miesto neutrálnym čistiacim prostriedkom, nepoužívajte roz- • max. vlhkosť 80 % púšťadlá, ako je alkohol alebo benzín, pretože môžu • Teplotný rozsah -20 °C až +60 °C poškodiť povrchy. www.scheppach.com SK | 77...
  • Seite 78: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    • Vyprázdnite olejovú nádrž a odovzdajte olej v tes- ných nádobách do zberného strediska pri dodržaní ustanovení platných v danej krajine. • Všetky ostatné časti stroja odovzdajte na šrotovisko tak, aby boli dodržané ustanovenia platné v danej krajine. 78 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 79: Odstraňovanie Porúch

    Pred každým údržbovým opatrením treba bezpodmienečne prijať všetky možné bezpečnostné opatrenia, vypnúť motor a prerušiť napájanie (vytiahnite zástrčku). Umiestnite na stroj tabuľu vysvetľujúcu situáciu ohľadne výpadku: „Stroj je kvôli údržbe mimo prevádzky.“ Neoprávnené osoby majú zákaz zdržiavať sa na stroji a uvádzať ho do chodu.“ www.scheppach.com SK | 79...
  • Seite 80 és haszonállatokat a veszélyzónától (legalább 5 m távolság). A beszorult rönköket ne kézzel távolítsa el. Figyelem! Javítási, karbantartási és tisztítási munkálatok előtt állítsa le a motort, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. 80 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 81 A munka megkezdése előtt körülbelül 2 fordulattal oldja ki a légtelenítő csavart. Szállítás előtt zárja le. Vigyázat! Mozgó szerszámok! Ne szállítsa fekvő helyzetben a készüléket! Motor forgásiránya Mindkét kezelőkarral rögzítse a fahasábot Miután a hasítókés behatolt a fába, kissé nyissa szét a kezelőkarokat. De ne teljesen. www.scheppach.com HU | 81...
  • Seite 82 Kicsomagolás ....................89 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............90 Munkavégzési utasítások .................. 90 Üzembe helyezés ....................91 Tisztítás, karbantartás és javítás............... 93 Szállítás ......................95 Tárolás ....................... 95 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............95 Hibaelhárítás ...................... 96 82 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 83: Bevezetés

    Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 84: Rendeltetésszerű Használat

    A gépet kizárólag a gyártó eredeti alkatrészeivel és veszélye. eredeti tartozékaival szabad üzemeltetni. • Nehéz vagy rossz fogású darabok hasítása esetén Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégzési és kar- használjon megfelelő segédeszközt az alátámasz- bantartási előírásait, valamint a műszaki adatokban táshoz. meghatározott méreteket. 84 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 85 és szilánkokkal szemben. Minden más személyt tartson távol A védő- és biztonsági berendezések eltávolítása • Ne hagyja, hogy az elektromos szerszámhoz vagy vagy módosítása tilos. a kábelhez más személyek, különösen gyermekek hozzányúljanak. Tartsa távol őket a munkaterülettől. www.scheppach.com HU | 85...
  • Seite 86 és sérülés esetén elismert szak- kel; ellenkező esetben a gép használója balesetet emberrel cseréltesse ki. szenvedhet. • Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító kábeleket, és cserélje ki azokat, ha megsérülnek. • A fogantyúkat tartsa szárazon és tisztán, olajtól és zsírtól mentesen. 86 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 87 és elesést okozhat, a gép használata közben elcsúsz- hasítása, az azt jelenti, hogy a fa keménysége meg- hatnak a kezek, vagy tűzveszély állhat fenn. haladja a gép teljesítőképességét, és a hasítógép sérülésének elkerülése érdekében félre kell tennie ezt a rönköt. www.scheppach.com HU | 87...
  • Seite 88 A rendszeres karbantartás itt megadott tervét mind biz- a fa szakszerűtlen felhelyezésekor sérülésveszély tonsági okokból, mind a gép nagy teljesítményű üze- fenyegeti az ujjakat és kezeket. meltetése érdekében be kell tartani. • Szakszerűtlen tartás vagy vezetés esetén a kisodró- dó munkadarab sérüléseket okozhat. 88 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 89: Műszaki Adatok

    A csomagolóanyag, a csomagolási és szállítási bizto- sító nem játékszer. A műanyag tasakok, fóliák és apró Tömeg kg alkatrészek lenyelve fulladást okozhatnak. Meghajtás - A csomagolóanyagot, csomagolási és szállítási Motor V/Hz 400/50 400/50 biztosításokat tartsa távol gyermekektől. P1 felvett teljesít- mény kW www.scheppach.com HU | 89...
  • Seite 90: Felépítés / Az Üzembe Helyezés Előtt

    A láncos kampó felszerelése, lásd az ábrát 6 Szerelje fel a láncos kampót (22) az M12 x 35 mére- Csomagolástechnikai okokból a scheppach fahasító tű hatlapfejű csavarokkal, az alátétekkel és anyákkal kiszállításkor nincs teljesen összeszerelve. (22a) a hasítóoszlopon (3) található tartóra A kezelőkarok felszerelése, lásd az ábrát 7...
  • Seite 91: Üzembe Helyezés

    • a csatlakozóvezetékek sérült helyeit (szakadások, vágások és hasonlók), • a gép esetleges sérüléseit, • hogy az összes csavar szorosan meg van-e húzva, • a hidraulika szivárgási helyeit és • az olajszintet www.scheppach.com HU | 91...
  • Seite 92 újabb farönk hasítása. a) a maximálisan megengedett „Z” hálózati impe- danciát (Zmax. = 0,382 Ω) nem lépi túl, vagy b) a hálózat állandó áramterhelhetősége fázison- ként legalább 100 A. 92 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 93: Tisztítás, Karbantartás És Javítás

    és vezérlőszeleppel rendelkező rendszer. kell védeni. Rendszeresen, minden egyes üzembe helyezés előtt ellenőrizze a kenőolaj szintjét. A túl alacsony olajszint A hálózatra csatlakoztatás vagy helyváltoztatás esetén az olajszivattyú sérülését okozhatja. ellenőrizze a forgásirányt. Ha szükséges, cserélje fel a polaritást. www.scheppach.com HU | 93...
  • Seite 94 Ezt az eljárást 5 üzemórán- lati anyagokként van szükség. ként ismételje meg. Vékony rétegben hordjon fel zsírt Kopóalkatrészek*: hasítóék vagy olajspray-t. A szárnak nem szabad szárazon jár- nia. * nem szerepel kötelezően a szállított elemek között! 94 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 95: Szállítás

    A készülék és annak tartozékai különböző nál érdeklődhet. anyagokból állnak, pl. fémből és műanyagból. A hibás alkotóelemeket juttassa el az újrahasznosító helyekre. Érdeklődjön a szakkereskedésben vagy a helyi önkor- mányzatnál! www.scheppach.com HU | 95...
  • Seite 96: Hibaelhárítás

    áramellátást (húzza ki a dugós csatlakozót). Helyezzen el táblát a gépen, amely ismerteti a leállás okát: „A gép karbantartás miatt nem üzemel. Illetéktelenek számára tilos a gép közelében való tartózkodás és a gép elindítása.” 96 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 97: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    (muszą zachowywać odległość co najmniej 5 m). Nie wyjmować zakleszczonych pni własnymi rękoma. Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z naprawą, konserwacją i czyszczeniem zatrzymać silnik i wyciągnąć wtyczkę sieciową. www.scheppach.com PL | 97...
  • Seite 98 Ostrożnie! Ruchome narzędzia! Nie przewozić urządzenia w pozycji leżącej! Kierunek obrotów silnika Zamocować drewno za pomocą obu ramion operacyjnych Po wbiciu noża łuparki w drewno należy lekko otworzyć ramiona operacyjne. Ale nie całko- wicie. 98 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 99 Rozpakowanie ....................107 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 107 Wskazówki dotyczące pracy ................108 Uruchomienie..................... 108 Czyszczenie, konserwacja i naprawa ............... 111 Transport ......................113 Przechowywanie....................113 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............113 Pomoc dotycząca usterek ................. 114 www.scheppach.com PL | 99...
  • Seite 100: Wprowadzenie

    Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ- re zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urzą- Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- Scheppach GmbH niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Seite 101: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Ponadto należy jak najdokładniej przestrzegać obo- • Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i wiązujących przepisów dotyczących zapobiegania nie- zagrożeń, umieszczone na maszynie należy utrzy- szczęśliwym wypadkom. mywać w stanie czytelnym. www.scheppach.com PL | 101...
  • Seite 102 • Rozłupywać tylko kawałki drewna o długości do 107 i odpowiednio przechowywać je w bezpiecznym • Przed rozpoczęciem pracy skontrolować stan prze- miejscu. wodów hydraulicznych i węży. 102 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 103 • W przypadku długich włosów nosić siatkę na włosy. cować z rozsądkiem. Stosować Stosować odpowiednie wyposażenie ochron- • Nie używać narzędzia elektrycznego w stanie de- koncentracji. • Stosować okulary ochronne. • Podczas prac z dużą emisją pyłu stosować maskę do ochrony dróg oddechowych. www.scheppach.com PL | 103...
  • Seite 104 łatwopalnych. PRZED URUCHOMIENIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ • Nigdy nie otwierać skrzynki rozdzielczej lub pokry- INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. wy silnika. W razie potrzeby skontaktować się z wy- kwalifikowanym elektrykiem. 104 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 105 śliskie lub może bezpieczeństwa. Jednak podczas pracy mogą się po- pojawić się pożar. jawić poszczególne ryzyka szczątkowe. • Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń palców i dłoni ze strony narzędzia rozłupującego w przypad- ku nieprawidłowego prowadzenia przedmiotu obra- bianego. www.scheppach.com PL | 105...
  • Seite 106 Podczas czyszczenia i przeglądów maszyna nie może w żadnym wypadku być podłączona do sieci elektrycz- nej. Jest surowo zabronione uruchamianie maszyny bez zabezpieczeń lub z wyłączonymi mechanizmami za- bezpieczającymi. Jest surowo zabronione demontowanie lub modyfiko- wanie zabezpieczeń. 106 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 107: Dane Techniczne

    2800 silnika 1/min Wyłącznik silnikowy Ze względu na wymogi logistyczne łuparka do drewna scheppach nie jest w całości zmontowana w opakowa- Odwracacz fazy niu. Zmiany techniczne zastrzeżone! Montaż drążków sterujących, rys. 7 • Lekko naoliwić płytę ślizgową (5d).
  • Seite 108: Wskazówki Dotyczące Pracy

    M12x70 z podkładką i nakrętką (19a) do uchwytu płyty podstawowej, nakrętka musi być po prawej stronie w kierunku kół! • Wsunąć wspornik podnośnika pni (18) w wycięcie i wkręcić śrubę z łbem gniazdowym M6 (18a) w górną część rury. 108 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 109 (8) rys. 13 ręcznie lub stopą tak, aby zatrzasnął się powietrze! hak ryglujący (10) rys. 1. Następnie wykonać dru- gi suw rozłupywania aż do całkowitego rozłupania drewna i wyjąć kłody, po czym ponownie odchylić stół obrotowy nogą lub ręką. www.scheppach.com PL | 109...
  • Seite 110 Płytę podstawową należy zawsze utrzymywać w czy- moczynnie. Po czasie chłodzenia (zróżnicowany), sil- stości, aby stół obrotowy mógł się pewnie zatrzasnąć nik można ponownie uruchomić. za pomocą haka ryglującego. • Rozłupywać tylko prosto przepiłowane drewno. • Rozłupywać drewno zawsze pionowo. 110 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 111: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawa

    (Rys. 15). Instalacja hydrauliczna jest zamkniętym systemem za- wierającym zbiornik oleju, pompę oleju i zawór sterują- cy. Poziom oleju smarowego należy regularnie kontro- lować zawsze przed uruchomieniem. Zbyt niski poziom oleju może spowodować uszkodze- nie pompy. www.scheppach.com PL | 111...
  • Seite 112 Nanieść cienką warstwę smaru stałego lub sze części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu oleju w rozpylaczu. Podłużnica nie może pracować na uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są potrzebne sucho. jako materiały zużywalne. Części zużywalne*: Klin rozdzielnik * opcjonalnie w zakresie dostawy! 112 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 113: Transport

    Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elek- tronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami kra- jowymi niniejszego produktu nie wolno utylizo- wać wraz z odpadami domowymi. Produkt ten należy przekazać do przeznaczonego do tego celu punktu zbiórki. www.scheppach.com PL | 113...
  • Seite 114: Pomoc Dotycząca Usterek

    środki ostrożności, wyłączyć silnik i odłączyć zasilanie (wyjąć wtyczkę). Zamocować na maszynie tabliczkę wyjaśniającą sytuację awarii: „Maszyna wyłączona z eksplo- atacji na czas konserwacji. Osobom nieupoważnionym zabrania się przebywania przy maszynie i jej uruchamiania.” 114 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 115: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    U radnom prostoru stroja smije biti samo rukovatelj. Neaktivne osobe te kućne i korisne životinje udaljite iz opasnog područja (najmanje 5 m). Zaglavljene trupce ne vadite rukama. Pozor! Prije popravka, održavanja i čišćenja isključite motor i izvucite mrežni utikač. www.scheppach.com HR | 115...
  • Seite 116 Prije početka rada otpustite vijak odušnika za cca 2 okretaja. Zatvorite ga prije transporta. Oprez! Pokretni alati! Uređaj ne transportirajte u položenom položaju! Smjer vrtnje motora Fiksirajte drvo obama upravljačkim krakovima Nakon što nož za cijepanje prodre u drvo, lagano otvorite upravljačke krakove. Ali ne do kraja. 116 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 117 Montaža / prije stavljanja u pogon..............124 Radne upute ...................... 125 Stavljanje u pogon ..................... 125 Čišćenje, održavanje i popravljanje ..............127 Transport ......................129 Skladištenje ....................... 129 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 129 Otklanjanje neispravnosti .................. 130 www.scheppach.com HR | 117...
  • Seite 118: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja sl. 1-4 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ručka Poštovani kupci, klin za cijepanje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Stup za cijepanje novim uređajem.
  • Seite 119: Sigurnosne Napomene

    • Cjepačem drva smije rukovati samo jedna osoba. njem s pomoću dvije ručke! Pozorno pročitajte priruč- • Nosite zaštitnu opremu (zaštitne naočale ili vizir, ru- nik za upotrebu. kavice, zaštitu za sluh, sigurnosne cipele) kako biste se zaštitili od mogućih ozljeda. www.scheppach.com HR | 119...
  • Seite 120 12. Upozorenje: Napon kao što je navedeno na označ- • Ako imate dugu kosu, nosite mrežicu za kosu. noj pločici. Rabite zaštitnu opremu • Nosite zaštitne naočale. • Prilikom rada u prašnjavim uvjetima rabite masku za disanje. 120 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Tijekom rada stroja osobe i životinje moraju biti uda- dijelove, osim ako u priručniku za uporabu nije druk- ljene najmanje 5 metara oko cjepača drva. čije navedeno. www.scheppach.com HR | 121...
  • Seite 122 Pri radu ovog snažnog uređaja mogu nastati posebne ovlaštenim osobama da rukuju uređajem. opasnosti. Posebno pazite na to da zaštitite sebe i oso- be u svojoj okolini. 122 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 123: Tehnički Podatci

    Strogo je zabranjeno rukovanje strojem bez sigurno- Masa kg snih uređaja ili kada su sigurnosni mehanizmi isklju- čeni. Pogon Strogo je zabranjeno demontiranje ili mijenjanje sigur- Motor V/Hz 400/50 400/50 nosnih uređaja. Ulazna snaga P1 kW www.scheppach.com HR | 123...
  • Seite 124: Raspakiravanje

    26c te ih pritegnite. osigurače držite podalje od djece. • Pritegnite sva 4 vijka (25a) na držačima kotača. Montaža potpornja sl. 1 Montirajte potporanj (15) vijcima sa šesterostranom glavom M10x25 i podložnom pločicom (15a) na temelj- nu ploču. 124 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 125: Radne Upute

    Prije svake uporabe trebalo bi obaviti provjeru ra- sustav. zine ulja, vidi poglavlje “Održavanje”! • Otpustite odzračni poklopac (A) za nekoliko okretaja kako bi zrak mogao izaći iz uljnog spremnika. • Tijekom rada ostavite poklopac otvorenim. www.scheppach.com HR | 125...
  • Seite 126 • Drva nikada ne cijepajte uzdužno ili poprečno. (10) sl. 1 ne uglavi. Zatim provedite drugi hod cijepa- • Pri cijepanju nosite odgovarajuće rukavice. nja sve dok drvo nije potpuno rascijepano, izvadite cjepanice pa potom zakretni stol rukom ili nogom ponovno zakrenite ustranu. 126 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 127: Čišćenje, Održavanje I Popravljanje

    Takvi oštećeni električni kabeli ne smiju se rabiti i zbog • Zaštitni uređaj za rukovanje s pomoću dvije ruke oštećenja izolacije opasni su za život. - Kombinirani uređaj za držanje i upravljanje mora se lako kretati. Po potrebi podmažite s nekoliko kapi ulja. www.scheppach.com HR | 127...
  • Seite 128 Otpadna ulja zabranjeno je viti samo ovlašteni električar. izlijevati u tlo ili miješati s otpadom. Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke: • Vrsta struje motora • Podatci s označne pločice stroja • Podatci s označne pločice motora 128 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 129: Transport

    Pokrijte alat kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. uređajima može imati negativne posljedice na okoliš i Čuvajte priručnik za uporabu pored alata. ljudsko zdravlje. Ispravnim zbrinjavanjem ovog proi- zvoda usto doprinosite učinkovitom iskorištenju prirod- nih resursa. www.scheppach.com HR | 129...
  • Seite 130: Otklanjanje Neispravnosti

    (izvući utikač). Na stroj postavite oznaku koja pojašnjava razlog prekida rada: “Stroj je izvan pogona zbog održava- nja. neovlaštenim osobama zabranjeno je zadržavati se pokraj stroja i pokretati ga.” 130 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 131: Razlaga Simbolov Na Napravi

    V delovnem območju stroja lahko stoji samo upravljavec. Neudeležene osebe ter hišne in delovne živali se ne smejo zadrževati v območju nevarnosti (najmanjša razdalja 5 m). Zataknjenih debel ne odstranjujte z rokami. Pozor! Pred popravili, vzdrževanjem in čiščenjem izklopite motor in izvlecite omrežni vtič. www.scheppach.com SI | 131...
  • Seite 132 Previdno! Premikajoča se orodja! Naprave ne transportirajte v ležečem stanju! Smer vrtenja motor Les pritrdite z obema delovnima rokama Ko cepilno rezilo prodre v les, narahlo razklenite delovni roki. Vendar ju ne odprite do konca. 132 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 133 Postavitev / Pred zagonom ................140 Delovna navodila ....................141 Zagon naprave ....................141 Čiščenje, vzdrževanje in popravilo ..............143 Prevoz ........................ 145 Skladiščenje....................... 145 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............145 Pomoč pri motnjah ..................... 146 www.scheppach.com SI | 133...
  • Seite 134: Uvod

    Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- Scheppach GmbH vila. Günzburger Straße 69 Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in D-89335 Ichenhausen poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
  • Seite 135: Namenska Uporaba

    • Za cepljenje težkih ali nepriročnih delov uporabljajte Stroj je dovoljeno uporabljati samo z originalni deli in ustrezne pripomočke za podporo. originalnim priborom proizvajalca. • Predelave, nastavljanje, čiščenje, vzdrževanje in odpravljanje motenj izvajajte le pri izklopljenem mo- torju. Izvlecite omrežni vtič! www.scheppach.com SI | 135...
  • Seite 136 Nevarnost vrezov in stiskov rok: nikoli se ne doti- • Ne nosite širokih oblačil ali nakita, ker vas lahko kajte nevarnih območij, ko se cepilno orodje pre- zagrabijo premikajoči se deli. mika. 136 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 137 • Pred nadaljnjo uporabo električnega orodja morate • Upravljavec mora krmiljenje stroja upravljati z obe- pregledati zaščitne priprave ali rahlo poškodovane ma rokama in ne uporabljati druge priprave kot na- dele, če brezhibno in ustrezno delujejo. domestek krmiljenja. www.scheppach.com SI | 137...
  • Seite 138 - poskrbite, da bo med delom delovna miza vedno nem delovnem okolju, kjer bi vam lahko spodrsnilo, bi brez ovir (npr. kosi lesa). se spotaknili ali padli. Poskrbite, da bodo gledalci stran od naprave in nikoli ne pustite nepooblaščeni osebi, da upravlja z napravo. 138 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 139: Tehnični Podatki

    Teža kg Pogon Strogo prepovedano je odstranjevanje ali spreminjanje Motor V/Hz 400/50 400/50 varovalnih priprav. Vhodna moč P1 kW Pred natančnim branjem tega priročnika ni dovoljeno Izhodna moč P2 kW opravljati nobenih vzdrževalnih ali nastavljalnih del. www.scheppach.com SI | 139...
  • Seite 140: Razpakiranje

    S6/40% / IP54 Število vrtljajev mo- Zaradi embalažno tehničnih razlogov vaš cepilnik drv 2800 torja 1/min Scheppach ni kompletno sestavljen. Zaščita motorja Namestitev upravljalnih rok, slika 7 Fazni pretvornik • Drsno ploščo (5d) namestite na rahlo. • Delovno roko (5) vstavite z izrezom v prečno pove- Tehnične spremembe so pridržane!
  • Seite 141: Delovna Navodila

    Pripravite delovni prostor, na katerem bo stal stroj. Za- ker lahko sicer izteče olje. gotovite dovolj prostora, da omogočite varno in nemo- Če hidravlične naprave ne odzračite, zaprt zrak poško- teno delo. duje tesnila in s tem cepilnik! www.scheppach.com SI | 141...
  • Seite 142 Splošni napotki za dvigalko za hlod: • Iz varnostnih razlogov obesite verigo dvigalke za hlod samo na zadnji člen kavlja verige (22). • Bodite pozorni, da se na delovnem območju dvigal- ke za hlod ne nahajajo osebe. 142 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 143: Čiščenje, Vzdrževanje In Popravilo

    Pri tem pazite, da priključni vod pri preverja- • Gibljivi deli nju ne bo visel na električnemu omrežju. - Vodila cepilnega rezila morajo biti čista. (umaza- nija, lesne trske, lubje itd.) - Drsne tirnice mažite z oljem za pršenje ali mastjo www.scheppach.com SI | 143...
  • Seite 144 • Shell Tellus 22 sledeči deli potrebni kot potrošni material. • ali enakovredna. Obrabni deli*: Zagozda za cepljenje Ne uporabljajte drugih vrst olja! Uporaba drugega olja vpliva na delovanje hidravlične- * Ni nujno v obsegu dostave! ga cilindra. 144 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 145: Prevoz

    Naprava in njen pribor so iz različnih ma- terialov, kot npr. iz kovine in umetnih snovi. Okvarjene sestavne dele zavrzite med posebne od- padke. Povprašajte v specializirani trgovini ali v občin- ski upravi! www.scheppach.com SI | 145...
  • Seite 146: Pomoč Pri Motnjah

    (izvlecite vtič). Na stroj namestite tablico, ki pojasnjuje izpad: »Stroj zaradi vzdrževanja ne deluje. nepooblaščenim je prepovedano zadrževanje okoli stroja in zaganjanje stroja.« 146 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 147 www.scheppach.com...
  • Seite 148 www.scheppach.com...
  • Seite 149 www.scheppach.com...
  • Seite 150: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 151 www.scheppach.com...
  • Seite 152 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5905422902Compact 12tCompact 15t

Inhaltsverzeichnis