Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED UMK 10 C2
Seite 5
Legende der verwendeten Piktogramme ..................Seite Einleitung ..................................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung..........................Seite Lieferumfang / Zubehör..............................Seite Übersicht.................................... Seite Technische Daten ................................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............Seite Bedienung ..................................Seite 17 Inbetriebnahme ................................. Seite 17 Arbeitshinweise ................................. Seite 18 Luftdruck prüfen.................................
Seite 6
Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den Nicht dem Regen aussetzen! für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Mini-Kompressor UMK 10 C2 Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein- satzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Seite 7
Übersicht Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen Tragegriff und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Manometer mit Luftdruckanzeige (nicht geeicht) Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs- - in bar: schwarze Skala widrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Seite 8
Technische Daten * Maximale Betriebszeit: Gerät nicht länger als 5 Minuten ununterbrochen betreiben; danach eine Ruhedauer von Mini-Kompressor: UMK 10 C2 20 Minuten einlegen. Bemessungsspannung: 12 V Nennleistung: 180 W Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Nennstrom: 15 A Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Seite 9
Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- können elektrischen Schlag, Brand und / werkzeug nicht in explosionsge- oder schwere Verletzungen verursachen. fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase Bewahren Sie alle Sicherheitshin- oder Stäube befinden. Elektrowerk- weise und Anweisungen für die zeuge erzeugen Funken, die den Staub Zukunft auf.
Seite 10
darf in keiner Weise verändert d) Zweckentfremden Sie die werden. Verwenden Sie keine Anschlussleitung nicht, um das Adapterstecker gemeinsam mit Elektrowerkzeug zu tragen, schutzgeerdeten Elektrowerk- aufzuhängen oder um den zeugen. Unveränderte Stecker und Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Seite 11
Außenbereich geeigneten Verlänger- Elektrowerkzeug. Benutzen Sie ungsleitung verringert das Risiko kein Elektrowerkzeug, wenn eines elektrischen Schlages. Sie müde sind oder unter dem f) Wenn der Betrieb des Elektro- Einfluss von Drogen, Alkohol werkzeugs in feuchter Um- oder Medikamenten stehen. gebung nicht vermeidbar ist, Ein Moment der Unachtsamkeit beim verwenden Sie einen Fehler- Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann...
Seite 12
Schlüssel, der sich in einem drehenden c) Vermeiden Sie eine unbeab- sichtigte Inbetriebnahme. Ver- Teil des Elektrowerkzeugs befindet, gewissern Sie sich, dass das kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Elektrowerkzeug ausgeschaltet Körperhaltung. Sorgen Sie für ist, bevor Sie es an die Strom- einen sicheren Stand und halten versorgung und / oder den Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Seite 13
g) Wenn Staubabsaug- und -auf- 4) Verwendung und Behandlung fangeinrichtungen montiert des Elektrowerkzeugs werden können, sind diese a) Überlasten Sie das Elektro- anzuschließen und richtig zu werkzeug nicht. Verwenden verwenden. Verwendung einer Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Seite 14
bevor Sie Geräteeinstellungen e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge vornehmen, Einsatzwerkzeug- und Einsatzwerkzeug mit Sorg- teile wechseln oder das Elektro- falt. Kontrollieren Sie, ob be- werkzeug weglegen. Diese wegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, Vorsichtsmaßnahme verhindert den ob Teile gebrochen oder so be- unbeabsichtigten Start des Elektro- werkzeugs.
Seite 15
g) Verwenden Sie Elektrowerk- 5) Service zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz- a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug werkzeuge usw. entsprechend nur von qualifiziertem Fach- diesen Anweisungen. Berück- personal und nur mit Original- sichtigen Sie dabei die Arbeits- Ersatzteilen reparieren. Damit bedingungen und die auszu- wird sichergestellt, dass die Sicherheit führende Tätigkeit.
Seite 16
Lassen Sie das Gerät nicht unbeauf- Das Gerät wird im Betrieb warm. Es sichtigt laufen und beachten Sie die besteht Verbrennungsgefahr bei Berüh- Füllhinweise des Aufblasartikels. Der rung der heißen Flächen. Aufblasartikel kann platzen und Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. schwere Verletzungen hervorrufen.
Seite 17
Das Anschlusskabel dieses Gerätes Bedienung kann nicht ersetzt werden. Entsorgen Inbetriebnahme Sie das Gerät, wenn das Kabel be- schädigt ist. Stellen Sie das Produkt auf einem ebenen, nicht brennbaren Untergrund auf. Bedecken Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Tragbarer Kompressor ist nicht geeicht. Betreiben Sie das Gerät nicht in staubiger Umgebung.
Seite 18
Anschlussventil anschließen: Anschlussventil entfernen: Öffnen Sie das Anschlussventil : Spannhebel Anschluss ohne Ventiladapter : Spannhebel senkrecht nach oben (s. Abb. B). Anschlussventils öffnen und dieses vom Ventil des Anschluss ohne Ventiladapter Aufblasartikels abziehen. - Das geöffnete Anschlussventil auf das Ventil des Anschluss mit Ventiladapter : Ventiladapter vom Ventil Aufblasartikels stecken (ggf.
Seite 19
Überhitzung zu vermeiden. Lassen Sie es danach min- des Gerätes aus. Wechseln Sie nach Beseitigung des Auslöse- destens 20 Minuten abkühlen. grunds die Sicherung aus (s. Abb. D). Die Spitze des Zigarettenanzünder-Steckers auf- Luftdruck prüfen schrauben und die Überlastsicherung entnehmen. Die neue Überlastsicherung einsetzen und die Spitze Hinweis: Zum Messen des Luftdrucks müssen Sie das...
Seite 20
Wartung Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge- Das Produkt ist wartungsfrei. kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern Überprüfen Sie vor und nach jedem Gebrauch das (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / Produkt und das Zubehör (z. B. Zubehörwerkzeuge) 20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Seite 21
Garantie Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle Abwicklung im Garantiefall von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Seite 22
Service EU Konformitätserklärung Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch 22 DE/AT/CH...
Seite 23
List of pictograms used ............................Page 24 Introduction ................................. Page 24 Intended use..................................Page 24 Contents / Accessories ..............................Page 25 Overview ................................... Page 25 Technical data................................... Page 25 General power tool safety warnings ....................Page 26 Operation ..................................Page 33 Initial use....................................
Seite 24
CE mark indicates conformity with relevant EU Do not expose to rain! directives applicable for this product. Mini-Compressor UMK 10 C2 and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Seite 25
Dunlop) 1 Mini compressor Replaceable overload fuse 4 Valve adapters 1 Instructions for use Technical data Dispose of packaging material properly. Mini Compressor: UMK 10 C2 Rated voltage range: 12 V Overview Rated power: 180 W Rated current: 15 A...
Seite 26
General power tool Weight: approx. 1.64 kg safety warnings Power cord length: Maximum rotational shaft speed max: 3200 min WARNING! Read all safety warn- Noise emission value: ings, instructions, illustrations Noise measurement value determined in accordance with and specifications provided with ISO 3744:1995.
Seite 27
1) Work area safety 2) Electrical safety a) Keep work area clean and a) Power tool plugs must match well lit. Cluttered or dark areas invite the outlet. Never modify the accidents. plug in any way. Do not use b) Do not operate power tools in any adapter plugs with earthed explosive atmospheres, such (grounded) power tools.
Seite 28
d) Do not abuse the cord. Never 3) Personal safety use the cord for carrying, pull- a) Stay alert, watch what you are ing or unplugging the power doing and use common sense tool. Keep cord away from when operating a power tool. heat, oil, sharp edges or mov- Do not use a power tool while ing parts.
Seite 29
This enables better control of the c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off- power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear position before connecting to loose clothing or jewellery. power source and/or battery Keep your hair and clothing pack, picking up or carrying away from moving parts.
Seite 30
ignore tool safety principles. battery pack from the power tool before making any adjust- A careless action can cause severe ments, changing accessories, or injury within a fraction of a second. storing power tools. Such preven- 4) Power tool use and care tive safety measures reduce the risk of a) Do not force the power tool.
Seite 31
operations different from those intended breakage of parts and any other condition that may affect could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping the power tool’s operation. surfaces dry, clean and free If damaged, have the power from oil and grease.
Seite 32
Do not leave the device in the car in Using the device: hot outdoor temperature. The device Within the work area the user is respon- could be damaged beyond repair. sible for damages incurred by third The device will heat up during operation. party caused by the use of this device.
Seite 33
The connection cable on this device For inflatables with counterpressure (e.g. partly filled car cannot be replaced. Dispose of the de- tyre): Switch on the product before connecting the con- nection valve to the tyre. vice if the cable is damaged. Note: Depending on the inflatable you can use the The portable compressor is not cali- connection valve...
Seite 34
Note: Air may escape from the valve of the inflatable when Connecting with valve adapter - Push the respective valve adapter into the opening in removing the connection valve . Be sure not to remove the connection valve the connection valve too quickly.
Seite 35
Cleaning Connect the connection valve (see “Initial use“). Read the air pressure on the display of the manometer Remove the connection valve once more (see “Initial Never immerse the product in water or spray it with water. use“). Risk of injury due to electric shock if moisture enters the Note: The manometer is not calibrated.
Seite 36
Storage Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out Keep the product in a dry and frost-free location and product. outside the reach of children. Be sure not to kink the power cable and the air hose To help protect the environment, please dispose to prevent damage.
Seite 37
Should this product show any fault in materials or manufacture If functional or other defects occur, please contact the service within 3 years from the date of purchase, we will repair or department listed either by telephone or by e-mail. replace it –...
Seite 39
Légende des pictogrammes utilisés ......................Page 40 Introduction ................................. Page 40 Utilisation conforme ................................Page 40 Contenu de la livraison / Accessoires..........................Page 41 Vue d‘ensemble................................. Page 41 Caractéristiques techniques.............................. Page 41 Consignes de sécurité générales pour les outils électriques ..........
Seite 40
La marque CE indique la conformité aux directives Ne pas laisser sous la pluie ! européennes applicables à ce produit. Mini-compresseur UMK 10 C2 dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Seite 41
4 adaptateurs de soupape Fusible de surcharge interchangeable 1 notice d‘utilisation Caractéristiques techniques Éliminez les matériaux d‘emballage de manière appropriée. Mini compresseur : UMK 10 C2 Vue d‘ensemble Tension nominale : 12 V Puissance nominale : 180 W Poignée de transport...
Seite 42
Durée de fonctionnement Il n‘est donc pas possible de demander des dommages sur maximale : 5 min (S2)* la base de ce mode d‘emploi. Débit d‘air : 35 l / min Poids : env. 1,64 kg Longueur du câble réseau : Consignes de sécurité...
Seite 43
« outil électrique » utilisé dans les poussières inflammables. Les consignes de sécurité désigne des outils étincelles produites par les outils élec- électriques qui fonctionnent sur secteur triques peuvent enflammer la poussière (avec cordon secteur) et des outils élec- ou les gaz. triques qui fonctionnent sur piles (sans c) Lors de l’utilisation de l’outil cordon secteur).
Seite 44
électriques reliés à la terre. Des d) N’utilisez jamais le câble de manière non conforme, pour fiches non modifiées et des prises de porter l’outil électrique ou le courant adéquates permettent de réduire les risques de choc électrique. suspendre, voire pour débran- b) Évitez tout contact physique cher la fiche secteur de la prise avec les surfaces reliées à...
Seite 45
rallonge homologué pour l’usage en électrique si vous êtes fatigué plein air réduit les risques de choc ou sous l’influence de drogues, électrique. d’alcool ou de médicaments. f) Si vous êtes obligé de faire Lorsque vous utilisez l’outil électrique, fonctionner l’outil électrique un moment d’inattention peut donner dans un environnement humide, lieu à...
Seite 46
c) Évitez toute mise en marche in- e) Évitez toute posture corporelle volontaire. Assurez-vous que anormale. Assurez-vous d’être l’outil électrique est éteint stable et de garder l’équilibre avant de le raccorder à l’ali- à tout moment. Vous pourrez ainsi mentation électrique et/ou à la mieux contrôler l’outil électrique en batterie, de le déplacer ou le cas de situations inattendues.
Seite 47
à ce qu’ils soient raccordés et 4) Utilisation et manipulation de correctement utilisés. L’utilisation l’outil électrique a) Ne surchargez pas l’outil élec- d’un dispositif d’aspiration réduit les dangers causés par les poussières. trique. Utilisez l’outil électrique h) Méfiez-vous du sentiment illu- adapté...
Seite 48
produit, de remplacer des ac- fonctionnent parfaitement et cessoires ou de ranger l’outil ne coincent pas, si des pièces électrique. Cette mesure de précau- sont cassées ou endommagées tion empêche tout démarrage involon- au point de compromettre le bon fonctionnement de l’outil taire de l’outil électrique.
Seite 49
etc. conformément à ces ins- 5) Service tructions. Tenez compte des a) Confiez uniquement les répa- conditions de travail et de la rations de l’outil électrique à tâche à exécuter. L’utilisation d’ou- des spécialistes qualifiés utili- sant exclusivement des pièces tils électriques dans un but différent de de rechange d’origine.
Seite 50
Ne laissez pas l‘appareil fonctionner L‘appareil chauffe pendant son utilisation. sans surveillance et respectez les consignes Toucher les surfaces chaudes peut de remplissage de l‘article gonflable. entraîner des brûlures. L‘article gonflable peut exploser et Ne portez pas l‘appareil par le câble. provoquer des blessures graves.
Seite 51
Le câble d’alimentation de cet appareil Utilisation ne peut pas être remplacé. Mettre au Mise en service rebut l’appareil si le câble est endom- magé. Placez le produit sur une surface de support plane non- inflammable. N‘obstruez pas les ouvertures d‘aération. Le compresseur portable n‘est pas Ne faites pas fonctionner l‘appareil dans un environne- calibré.
Seite 52
Mise en marche et arrêt : Branchez la fiche de l‘allume-cigare dans la prise de courant de l‘allume-cigare 12 V. Allumez l‘appareil en plaçant l‘interrupteur marche / arrêt en position « I ». Brancher la soupape de raccordement Une fois que la pression de remplissage souhaitée est Ouvrez la soupape de raccordement : levier de ser- atteinte, éteignez l‘appareil en plaçant l‘interrupteur...
Seite 53
gonflé des articles gonflables pour lesquels une pres- Retirez à nouveau la soupape de raccordement (voir sion erronée peut être dangereuse (p. ex. pneus auto- „Mise en service“). mobiles après une panne), et contrôlez la pression de Indication : La manomètre n‘est pas calibré.
Seite 54
Nettoyage Rangement Ne pas asperger le produit d‘eau, ne pas l‘immerger Rangez le produit dans un endroit sec hors de portée dans l‘eau. Risque de blessure par choc électrique si de des enfants. l‘humidité pénètre à l‘intérieur de l‘appareil. Faites attention à ne pas plier le câble de raccordement N‘utilisez aucun produit d‘entretien ou solvants.
Seite 55
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à sur les possibilités de mise au rebut des produits disposition est postérieure à la demande d‘intervention. usagés. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le Afin de contribuer à...
Seite 56
Article 1648 1er alinéa du Code civil - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à...
Seite 57
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
Seite 59
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................Pagina 60 Inleiding ..................................Pagina 60 Correct gebruik ................................Pagina 60 Omvang van de levering / Accessoires........................Pagina 61 Overzicht ..................................Pagina 61 Technische gegevens ..............................Pagina 61 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap ........Pagina 62 Bediening ...................................Pagina 71 Ingebruikname ................................Pagina 71 Werkinstructies ................................Pagina 72 Luchtdruk controleren..............................Pagina 73 Overbelastingszekering..............................Pagina 73...
Seite 60
Beschermingsklasse III De CE-markering duidt op conformiteit met relevante Niet aan regen blootstellen! EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. Mini-compressor UMK 10 C2 aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle docu- menten bij doorgifte van het product aan derden. Inleiding Correct gebruik Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe pro- duct.
Seite 61
fietsventiel-adapter (sclaverand 1 mini-compressor of dunlop) 4 ventiel-adapters Vervangbare overbelastingszekering 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Verwijder het verpakkingsmateriaal op een correcte wijze. Mini-compressor: UMK 10 C2 Overzicht Nominale spanning: 12 V Nominaal vermogen: 180 W Draaggreep Nominale stroom: 15 A...
Seite 62
Hoeveelheid Wettelijke aansprakelijkheden die op basis van de gebruiks- getransporteerde lucht: 35 l / min aanwijzing worden gesteld, kunnen daarom niet worden Gewicht: ca. 1,64 kg geaccepteerd. Lengte van de stroomkabel: 3 m Maximaal toerental max: 3200 min Algemene veiligheidsinstructies Geluidsemissiewaarde: voor elektrisch gereedschap De geluidsemissiewaarde is in overeenstemming met...
Seite 63
toegepaste begrip “elektrische gereedschap” c) Houd kinderen en andere per- heeft betrekking op elektrische gereed- sonen tijdens het gebruik weg schap op netvoeding (met stroomkabel) van het elektrische gereedschap. of op elektrische gereedschappen op Bij afleiding kunt u de controle over accuvoeding (zonder stroomkabel).
Seite 64
b) Vermijd lichamelijk contact Houd de stroomkabel uit de met geaarde oppervlakken buurt van hitte, olie, scherpe zoals buizen, verwarmingen, randen of bewegende onder- fornuizen en koelkasten. Er delen. Beschadigde of verwarde bestaat een verhoogd risico op een kabels verhogen het risico op een elektrische schok, wanneer uw lichaam elektrische schok.
Seite 65
u een aardlekschakelaar te b) Draag naast de persoonlijke gebruiken. Het gebruik van een beschermingsmiddelen altijd een veiligheidsbril. Het dragen aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische schok. van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals stofmasker, slipvaste veiligheids- 3) Veiligheid van personen schoenen, veiligheidshelm of gehoor- a) Wees opmerkzaam, let op wat bescherming helpt, al naargelang het u doet en ga verstandig te werk...
Seite 66
dragen van het elektrische gereed- gereedschap in onverwachte situaties schap uw vinger op de schakelaar beter controleren. f) Draag geschikte werkkleding. houdt of het elektrische gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd haren en kleding aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Seite 67
gereedschap werkt u beter en veiliger h) Waan u niet in zekerheid en negeer de veiligheidsregels in het voorgeschreven vermogensbereik. b) Gebruik géén elektrisch ge- voor elektrisch gereedschap reedschap met een defecte niet, zelfs niet als u na veelvul- schakelaar. Een elektrisch gereed- dig gebruik vertrouwd bent met het elektrisch gereedschap.
Seite 68
d) Bewaar niet-gebruikt elektrische zodanig beschadigd zijn dat gereedschap buiten het bereik de functie van het elektrisch van kinderen. Laat personen gereedschap belemmerd wordt. die niet niet vertrouwd zijn Laat beschadigde onderdelen met het elektrisch gereedschap voor gebruik van het elektrisch of die de instructies niet hebben gereedschap repareren.
Seite 69
Neem daarbij de arbeidsvoor- vakman en alleen met originele waarden en de uit te voeren reserve-onderdelen repareren. werkzaamheden in acht. Het Op deze wijze wordt gewaarborgd gebruik van elektrisch gereedschap voor dat de veiligheid van het elektrisch andere dan de bestemde toepassingen gereedschap behouden blijft.
Seite 70
van het opblaasbare artikel. Het op- Draag het apparaat niet aan de kabel. blaasbare artikel kan exploderen en Gebruik de kabel niet om de stekker uit zwaar letsel veroorzaken. het stopcontact van de sigarettenaan- Gebruik het apparaat niet tijdens het steker te trekken.
Seite 71
De draagbare compressor is niet geijkt. Opmerking: gebruik het aansluitventiel - afhanke- Zoek na het oppompen van opblaas- lijk van het opblaasbare artikel - direct of in verbinding met de meegeleverde ventieladapter (z. afb. A). bare artikelen waarbij een verkeerde druk gevaarlijk kan zijn (bijv.
Seite 72
Aansluiting met ventieladapter de spanhendel van het aansluitventiel en verwijder - steek de geschikte ventieladapter in de opening van de ventieladapter het aansluitventiel Opmerking: tijdens het losmaken van het aansluitventiel - fixeer de ventieladapter in het aansluitventiel : span- hendel in de richting van het aansluitventiel (z.
Seite 73
Luchtdruk controleren Plaats de nieuwe overbelastingszekering en schroef de punt van de stekker voor de sigarettenaansteker Opmerking: om de luchtdruk te meten, hoeft het apparaat weer vast. niet op de sigarettenaansteker aan te sluiten. Plaats nooit een zekering met een hogere activerings- Sluit het aansluitventiel aan (zie „Ingebruikname“).
Seite 74
Onderhoud Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemar- Het product is onderhoudsvrij. keerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) Controleer het product en de accessoires (bijv. bijbehorend met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / gereedschap) voor en na elk gebruik op slijtage en be- 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: compo- schadigingen.
Seite 75
Garantie schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorg- vuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval Afwikkeling in geval van garantie van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product.
Seite 76
Service EG-verklaring van overeenstemming Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be 76 NL/BE...
Seite 77
Legenda zastosowanych piktogramów ..................Strona 78 Wstęp .....................................Strona 78 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........................Strona 78 Zakres dostawy / akcesoria ............................Strona 79 Przegląd ..................................Strona 79 Dane techniczne ................................Strona 80 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ..........Strona 80 Obsługa ..................................Strona 90 Uruchomienie ..................................Strona 90 Wskazówki dotyczące pracy............................Strona 91 Sprawdzanie ciśnienia powietrza..........................Strona 91 Bezpiecznik przeciążeniowy............................Strona 92...
Seite 78
Klasa ochrony III Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi Nie wystawiać na deszcz! Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu. Mini kompresor UMK 10 C2 jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Seite 79
Przegląd To urządzenie nie jest przeznaczone do stałego trybu pracy. Nie używać urządzenia dłużej niż przez 5 minut. Każde inne zastosowanie może prowadzić do uszkodzenia Uchwyt urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Manometr ze wskaźnikiem sprężonego powietrza Producent nie odpowiada za szkody, które zostały spowo- (nieskalibrowany) dowane niezgodnym z przeznaczeniem zastosowaniem lub - w barach: czarna skala...
Seite 80
Dane techniczne * Maksymalny czas pracy: urządzenia nie należy używać nieprzerwanie dłużej niż 5 minut; po tym czasie należy zro- Mini kompresor: UMK 10 C2 bić 20 minut przerwy. Napięcie znamionowe: 12 V Moc znamionowa: 180 W W trakcie dalszego rozwoju mogą zostać podjęte niezapo- Prąd znamionowy:...
Seite 81
zaopatrzony jest produkt. Zanie- 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy dbania w przestrzeganiu poniższych a) Stanowisko pracy należy wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji mogą spowodować porażenie prądem utrzymywać w czystości i do- brze oświetlone. Nieporządek i elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obra- żenia ciała.
Seite 82
urządzenia. Rozproszenie uwagi b) Należy unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi może spowodować utratę kontroli takimi jak rury, grzejniki, ku- nad elektronarzędziem. chenki i lodówki. Istnieje podwyż- 2) Bezpieczeństwo elektryczne szone niebezpieczeństwo porażenia a) Wtyczka przyłączeniowa elek- prądem elektrycznym, gdy ciało jest tronarzędzia musi pasować...
Seite 83
zastosowania na zewnątrz zmniejsza wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Przewód ryzyko porażenia prądem elektrycznym. f) Jeśli praca elektronarzędzia w przyłączeniowy należy chronić otoczeniu wilgotnym jest nie przed oddziaływaniem wyso- do uniknięcia, należy zastoso- kiej temperatury, kontaktem z wać wyłącznik różnicowoprą- olejem, ostrymi krawędziami dowy.
Seite 84
jakiegokolwiek elektronarzę- c) Należy unikać niezamierzonego dzia będąc w stanie zmęczenia uruchomienia. Należy upewnić lub pod wpływem środków się, że elektronarzędzie jest odurzających, alkoholu lub le- wyłączone, zanim podłączy karstw. Chwila nieuwagi przy użyt- się je do zasilania i / lub aku- mulatora, chwyci się...
Seite 85
części elektronarzędzia mogą prowa- g) Jeżeli zostaną zamontowane dzić do obrażeń ciała. urządzenia do odsysania i wy- e) Należy unikać nienormalnej chwytywania pyłu, należy je postawy ciała. Stanąć na sta- podłączyć i używać ich prawi- bilnym podłożu i przez cały dłowo.
Seite 86
4) Zastosowanie i obchodzenie lub odłoży się elektronarzędzie, się z elektronarzędziem należy wyciągnąć wtyczkę z a) Nie przeciążać elektronarzędzia. gniazdka i / lub usunąć zdej- Do pracy stosować przezna- mowany akumulator. Ten środek czone do niej elektronarzędzie. ostrożności zapobiega niezamierzo- Dzięki użyciu odpowiedniego elektro- nemu startowi elektronarzędzia.
Seite 87
narzędzia tnące o ostrych krawę- e) Elektronarzędzia i nakładki należy starannie pielęgnować. dziach tnących mniej zakleszczają się Należy sprawdzić, czy ruchome i dają się łatwiej prowadzić. g) Należy stosować elektrona- części urządzenia funkcjonują rzędzie, nakładkę, nakładki nienagannie i nie zakleszczają itd.
Seite 88
na bezpieczną obsługę i kontrolę Podczas pracy w żadnym razie nie elektronarzędzia w nieprzewidzia- należy kierować urządzenia w stronę nych sytuacjach. siebie lub innych osób, w szczególności w stronę oczu i uszu. Istnieje zagrożenie 5) Serwis odniesienia obrażeń! a) Elektronarzędzia należy odda- Nie pozostawiać...
Seite 89
Przy wysokich temperaturach na zewnątrz Należy przestrzegać zaleceń produ- nie należy zostawiać urządzenia w centa pojazdu dotyczących stosowania samochodzie. Urządzenie mogłoby zapalniczki. zostać wskutek tego nieodwracalnie W razie uszkodzenia kabla należy na- uszkodzone. tychmiast wyjąć wtyczkę z zapalniczki. Urządzenie nagrzewa się w czasie Nie można wymienić...
Seite 90
Obsługa Włożyć wtyczkę zapalniczki do gniazdka 12 V zapalniczki. Uruchomienie Podłączanie zaworu przyłączeniowego Produkt należy ustawić na stabilnym, równym i nie łatwo- Otworzyć zawór przyłączeniowy : dźwignia mocująca palnym podłożu. Nie przykrywać otworów wentylacyj- pionowo w górę (patrz rys. B). nych.
Seite 91
Włączanie / wyłączanie: ciśnienie może być niebezpieczne (np. opony samocho- Włączyć urządzenie, przesuwając włącznik / wyłącznik dowe po awarii), należy udać się do specjalistycznego na pozycję „I“. centrum wyposażonego w skalibrowany sprzęt i spraw- Kiedy urządzenie osiągnie pożądane ciśnienie napełnie- dzić...
Seite 92
Czyszczenie Ponownie podłączyć zawór przyłączeniowy (patrz „Uruchomienie“). Wskazówka: Manometr nie jest skalibrowany. Nie pryskać produktu wodą ani nie wkładać go do wody. Istnieje ryzyko obrażeń spowodowanych porażeniem Uwaga: Należy skorzystać ze skalibrowanego urządzenia prądem, jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się woda. pomiarowego, jeśli potrzebny jest dokładny pomiar.
Seite 93
Przechowywanie Produkt i materiał opakowania nadają się do po- nownego przetworzenia, należy je zutylizować Produkt należy przechowywać w suchym i niedostępnym osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. dla dzieci miejscu. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Zwrócić uwagę na to, aby nie zginać kabla zasilającego i węża powietrza , aby uniknąć...
Seite 94
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przy- Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika gotować paragon i numer artykułu (IAN 383683_2110) uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć...
Seite 96
Legenda použitých piktogramů ......................Strana Úvod ..................................... Strana Použití ke stanovenému účelu............................Strana Obsah dodávky a příslušenství ........................... Strana Přehled..................................Strana Technické údaje ................................Strana Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické přístroje ..........Strana Obsluha ..................................Strana 107 Uvedení do provozu ..............................Strana 107 Pracovní...
Seite 97
Ochranná třída III Značka CE vyjadřuje soulad s příslušnými směr- Nevystavujte dešti! nicemi EU, které se vztahují na tento výrobek. Mini kompresor UMK 10 C2 Použití ke stanovenému účelu Výrobek je určen k pumpování pneumatik (např. automobilo- Úvod vých a jízdního kola), míčů a jiných nafukovacích artiklů s malým objemem.
Seite 98
(Sclaverand nebo Dunlop) 1 návod k obsluze Vyměnitelná pojistka přetížení Obalový materiál odstraňte do odpadu správným způsobem. Technické údaje Přehled Miniaturní kompresor: UMK 10 C2 Jmenovité napětí: 12 V Držadlo na nošení Jmenovitý příkon: 180 W Manometr (nekalibrovaný) Jmenovitý proud: 15 A - v bar: černá...
Seite 99
Všeobecné bezpečnostní Délka přívodního kabelu: pokyny pro elektrické přístroje Maximální otáčky max: 3200 min Hodnota emise hluku: VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna Hodnota emisí hluku je stanovena v souladu s ISO 3744:1995 Typická hladina hluku s hodnotou A: bezpečnostní upozornění, všechny Hladina akustického tlaku: 73,1 dB(A) pokyny, obrázky a technické...
Seite 100
napájené z akumulátoru (bez síťového Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu kabelu). nad elektrickým přístrojem. 1) Bezpečnost na pracovišti 2) Elektrická bezpečnost a) Udržujte pracoviště čisté a a) Zástrčka elektrického přístroje dobře osvětlené. Nepořádek a musí být vhodná pro vybranou neosvětlené části pracoviště mohou zásuvku.
Seite 101
riziko úrazu elektrickým proudem, e) Při práci s elektrickým přístrojem pokud je Vaše tělo uzemněné. venku používejte jen prodlužo- c) Elektrický přístroj chraňte před vací kabely vhodné pro venkovní deštěm nebo vlhkem. Vniknutí prostory. Použití prodlužovacího vody do elektrického přístroje zvyšuje kabelu vhodného pro venkovní...
Seite 102
Nepoužívejte elektrický přístroj nebo použití akumulátoru, pokud jste unavení nebo pod zvednutím nebo nošením, vlivem drog, alkoholu anebo elektrického přístroje se pře- léků. Okamžik nepozornosti během svědčte, že je vypnutý. Přenášení používání elektrického přístroje může elektrického přístroje s prstem na vést k závažným zraněním.
Seite 103
stání a vždy udržujte rovno- h) Nenechte se ukolébat falešným váhu. Můžete tím lépe kontrolovat pocitem bezpečí a neignorujte bezpečnostní pravidla pro elektrický přístroj v neočekávaných situacích. elektrické přístroje, i když jste f) Noste vhodný oděv. Při práci s nimi po mnoha použitích obe- nenoste volné...
Seite 104
b) Nikdy nepoužívejte elektrický přístroj používat osoby, které přístroj s vadným vypínačem. s ním nejsou seznámeny nebo které tyto pokyny nečetly. Elek- Elektrický přístroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se trický přístroj používaný nezkušenými opravit. osobami je nebezpečný. c) Před nastavováním elektric- e) Elektrické...
Seite 105
f) Udržujte řezací nástroje ostré 5) Servis a čisté. Pečlivě ošetřované řezací ná- a) Nechte elektrický přístroj opravovat jen kvalifikovaným řadí s ostrými břity se méně zasekávají a snadněji se vedou. odborným personálem a jen s g) Používejte elektrické přístroje, originálními náhradními díly.
Seite 106
nafukovaný artikl. Nafukovaný artikl Přívodní kabel připojujte jen do cigare- může prasknout a způsobit těžká zra- tového zapalovače ve vozidle. nění. Řiďte se pokyny výrobce Vašeho vozi- Nepoužívejte výrobek za jízdy. dla týkající se používání cigaretového Za provozu udržujte všechny otvory zapalovače.
Seite 107
Obsluha Připojení připojovacího ventilu Otevřete připojovací ventil : upínací páku svisle Uvedení do provozu nahoru (viz obr. B). Připojení bez ventilového adaptéru Stavte výrobek na rovný, nevznětlivý podklad. Nezakrý- - Otevřený připojovací ventil zastrčit do ventilu nafu- vejte větrací otvory. Nepoužívejte výrobek v prašném kovaného artiklu (popř.
Seite 108
Sejmutí připojovacího ventilu: Prosíme, nepoužívejte výrobek déle než 5 minut bez Připojení bez ventilového adaptéru : upínací páku přestávky. abyste předešli jeho poškození a přehřátí. připojovacího ventilu otevřít a sejmout ventil z nafu- Potom nechte přístroj nejméně 20 minut vychladnout. kovaného artiklu.
Seite 109
Údržba Po opravě závady, která vyvolala zapůsobení pojistky pojistku vyměňte (viz obr. D). Výrobek nevyžaduje údržbu. Odšroubovat špičku zástrčky a vyjmout pojistku Před a po každém použití zkontrolujte výrobek a příslu- Nasadit novou pojistku a špičku zástrčky zase šenství (např. přístroje), zda nedošlo k poškození nebo přišroubovat.
Seite 110
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalo- vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší vých materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s násle- níže uvedenou zárukou. dujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Na tento artikl platí...
Seite 111
ES prohlášení o shodě Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 383683_2110) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě...
Seite 112
Legenda použitých piktogramov ......................Strana 113 Úvod .....................................Strana 113 Používanie v súlade s určeným účelom ........................Strana 113 Rozsah dodávky / príslušenstvo ..........................Strana 114 Prehľad ..................................Strana 114 Technické údaje ................................Strana 115 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektronáradie ............Strana 115 Obsluha ..................................Strana 123 Uvedenie do prevádzky ..............................Strana 123 Pracovné...
Seite 113
Nebezpečenstvo požiaru! Trieda ochrany III Značka CE uvádza zhodu s príslušnými Nevystavujte dažďu! smernicami EÚ platnými pre tento výrobok. Mini kompresor UMK 10 C2 postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Úvod Používanie v súlade s určeným účelom Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Seite 114
Prehľad Každé iné používanie môže viesť k poškodeniu prístroja a znamenať vážne nebezpečenstvo pre jeho používateľa. Výrobca neručí za škody, ktoré vznikli v dôsledku používania, Rukoväť ktoré nie je v súlade s určeným účelom, alebo nesprávneho Manometer s ukazovateľom tlaku vzduchu ovládania.
Seite 115
Technické údaje Technické a optické zmeny môžu byť vrámci ďalšieho vývoja uskutočňované bez ohlásenia. Mini kompresor: UMK 10 C2 Všetky rozmery, pokyny a údaje v tomto návode na použí- Dimenzačné napätie: 12 V vanie sú preto bez záruky. Menovitý výkon: 180 W Právne nároky, ktoré...
Seite 116
Všetky bezpečnostné upozornenia výbuchu, v ktorom sa nachá- a pokyny uschovajte pre neskoršie dzajú horľavé kvapaliny, použitie. Pojem „elektronáradie“ použí- plyny alebo prachy. Elektronára- vaný v bezpečnostných pokynoch sa die vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť vzťahuje na elektrické náradie napájané prach alebo výpary.
Seite 117
vybaveným ochranným uzem- vyťahovanie sieťovej zástrčky nením. Neupravované sieťové zá- zo zásuvky. Pripojovacie vede- nie chráňte pred vysokými strčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. teplotami, olejom, ostrými hra- b) Zabráňte kontaktu tela s nami alebo pohybujúcimi sa uzemnenými povrchmi ako sú...
Seite 118
prostredí, použite ochranný b) Noste vždy osobnú ochrannú spínač proti chybnému prúdu. výstroj a ochranné okuliare. Použitie spínača proti chybnému prúdu Nosenie osobnej ochrannej výbavy znižuje riziko zásahu elektrickým prú- ako je protiprachová maska, ochranná dom. prilba alebo ochrana sluchu, v závis- losti od druhu a použitia elektronáradia, 3) Bezpečnosť...
Seite 119
vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich d) Pred zapnutím elektronáradia odstráňte nastavovacie náradie sa častí. g) Keď montujete zariadenia na alebo skrutkovač. Náradie alebo odsávanie a zachytávanie pra- skrutkovač, ktorý sa nachádza v otá- chu, uistite sa, či sú zapojené a čajúcej sa časti elektronáradia, môže správne používané.
Seite 120
4) Používanie a manipulácia s odstráňte vyberateľnú akumu- elektronáradím látorovú batériu. Tieto preventívne a) Nepreťažujte elektronáradie. opatrenia zabránia neúmyselnému Pri práci používajte len vhodné štartu elektronáradia. elektronáradie. Pomocou vhod- d) Nepoužívané elektronáradie uschovávajte mimo dosahu detí. ného elektronáradia pracujete lepšie a bezpečnejšie v uvedenej pracovnej Nedávajte elektronáradie do rúk osobám, ktoré...
Seite 121
tak, že negatívne ovplyvňujú iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciam. funkčnosť elektronáradia. Po- h) Rukoväti a uchopovacie plo- škodené časti nechajte pred chy udržiavajte suché, čisté a používaním elektronáradia bez oleja a mastnoty. Klzké ruko- opraviť. Príčinou mnohých úrazov je väti a uchopovacie plochy neumožňujú...
Seite 122
Práca s prístrojom: Prístroj sa počas prevádzky zahreje. Pri kontakte s horúcimi plochami vzniká Na pracovisku zodpovedá používateľ nebezpečenstvo popálenia. voči tretím osobám za škody, ktoré Dbajte na to, aby sa do otvorov pre vznikli v dôsledku používania prístroja. Prístroj počas prevádzky nikdy nenas- prívod a odvod vzduchu nedostal pie- sok, prach a iné...
Seite 123
V prípade poškodenia kábla ihneď Obsluha vytiahnite zástrčku z cigaretového Uvedenie do prevádzky zapaľovača. Pripojovací kábel tohto prístroja nie je Umiestnite výrobok na rovnom, nehorľavom podklade. Neprikrývajte vetracie otvory. Neprevádzkujte prístroj v možné vymeniť. Ak je kábel poškodený, prašnom prostredí. Vzniká nebezpečenstvo požiaru a prístroj zlikvidujte.
Seite 124
Zapojenie pripojovacieho ventilu Keď je dosiahnutý želaný plniaci tlak, vypnete prístroj tak, že za- / vypínač Otvorte pripojovací ventil : Upínaciu páku zvisle umiestnite do polohy „0“. smerom hore (p. obr. B). Odstráňte zástrčku cigaretového zapaľovača Zapojenie bez ventilového adaptéra - Otvorený...
Seite 125
Pracovné pokyny Poistka proti preťaženiu Nevhodné pre trvalú prevádzku. Výrobok bol konštruovaný Pri preťažení alebo chybnej funkcii sa aktivuje poistka proti pre vytváranie pneumatického tlaku, nie objemu vzduchu. preťaženiu v zástrčke cigaretového zapaľovača Výrobok prosím nepoužívajte dlhšie ako 5 minút bez ochranu prístroja.
Seite 126
Údržba Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) Výrobok si nevyžaduje údržbu. a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Pred a po každom použití skontrolujte produkt a príslu- Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené šenstvo (napr.
Seite 127
Záruka akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhoto- vené zo skla. Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akost- ných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade Postup v prípade poškodenia v záruke nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Seite 128
Servis EÚ vyhlásenie o zhode Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk 128 SK 383683_2110_V3.0_uls_Mini-Kompressor UMK 10 C2_Content_OS.indd 128 21.01.22 09:41...
Seite 129
Leyenda de pictogramas utilizados ....................Página 130 Introducción ................................Página 130 Uso adecuado ................................Página 130 Volumen de suministro / Accesorios........................... Página 131 Conjunto ..................................Página 131 Características técnicas .............................. Página 131 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ....Página 132 Manejo ..................................
Seite 130
La marca CE indica la conformidad con las ¡No exponer a la lluvia! directivas de la UE aplicables a este producto. Minicompresor UMK 10 C2 indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Introducción Uso adecuado Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto.
Seite 131
Dunlop) 1 minicompresor Protección de sobrecarga reemplazable 4 adaptadores de válvula 1 manual de instrucciones Características técnicas Deshágase del material de embalaje adecuadamente. Minicompresor: UMK 10 C2 Tensión nominal: 12 V Conjunto Potencia nominal: 180 W Corriente nominal: 15 A Presión máxima:...
Seite 132
Tiempo de funcionamiento Por lo tanto, no pueden garantizarse todas las medidas, las máximo: 5 min (S2)* indicaciones y la información incluidas en este manual de Cantidad de aire extraída: 35 l / min instrucciones. Peso: aprox. 1,64 kg Por lo tanto, queda excluida la posibilidad de presentación Largo de cable: de reclamaciones legales respecto a la información de este Número de revoluciones...
Seite 133
¡Guarde estas indicaciones de las que haya líquidos, gases o seguridad e instrucciones por si polvos inflamables. Las herramien- las necesita en el futuro. El concepto tas eléctricas producen chispas que po- «herramienta eléctrica» utilizado en las drían encender el polvo o los vapores. instrucciones de seguridad se refiere a c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herra-...
Seite 134
utilice enchufes adaptadores d) No utilice el cable de conexión con herramientas eléctricas para otros fines, como para provistas de toma de tierra. transportar o colgar el aparato Los enchufes sin modificar y las tomas o para tirar de la toma de co- rriente al desenchufarlo.
Seite 135
su empleo en exteriores disminuye el o si se encuentra bajo el efecto riesgo de descarga eléctrica. de drogas, alcohol o medica- f) Si es inevitable usar esta herra- mentos. Un momento de descuido mienta eléctrica en un entorno durante la utilización de la herramienta húmedo, utilice un interruptor eléctrica puede provocar lesiones diferencial de protección.
Seite 136
la herramienta eléctrica esté segura y mantenga el equilibrio apagada antes de conectarla en todo momento. De esta forma al suministro eléctrico y / o a la podrá controlar mejor la herramienta batería y antes de cogerla o eléctrica en situaciones inesperadas. moverla.
Seite 137
h) No se confíe en una seguridad de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura. falsa y no ignore las reglas de b) No utilice una herramienta seguridad para herramientas eléctrica cuyo interruptor tenga eléctricas, aunque esté familia- algún defecto.
Seite 138
d) Conserve las herramientas eléctrica. Lleve a reparar las eléctricas que no use fuera del piezas dañadas antes de usar alcance de los niños. No per- la herramienta eléctrica. La causa mita utilizar la herramienta de muchos accidentes es el uso de eléctrica a ninguna persona herramientas eléctricas que no han que no esté...
Seite 139
eléctricas para fines diferentes de los se garantiza la seguridad de la herra- previstos puede provocar situaciones mienta eléctrica. peligrosas. h) Mantenga los mangos y las su- Trabajo con el aparato: perficies de sujeción limpios y En el área de trabajo será el usuario el libres de aceites y grasas.
Seite 140
No utilice el aparato mientras va en el del enchufe del mechero. Proteja el cable coche. de fuentes de calor, aceites y cantos Mantenga todos los orificios del apa- afilados. rato sin obstrucciones durante su uso. Conecte el cable de alimentación úni- No tape los orificios con las manos ni camente al mechero del coche.
Seite 141
resultar peligrosa (por ejemplo, las Conectar el aparato al mechero: llantas de un automóvil después de Nota: Asegúrese de que la toma de corriente del mechero del coche este suficientemente protegida. una avería), acuda a un centro espe- cializado con un dispositivo calibrado Compruebe que el producto esté...
Seite 142
- Fije el adaptador de válvula a la válvula de conexión Nota: Al extraer la válvula de conexión puede escaparse para ello empuje la palanca tensora aire a través de la válvula del artículo hinchable. Retire la en dirección a la válvula de conexión (véase fig.
Seite 143
Comprobar la presión de inflado Coloque la nueva protección de sobrecarga y vuelva a enroscar la punta del conector de mechero Nota: Para medir la presión de inflado, el aparato no puede Nunca instale una protección con potencia de disparo estar conectado al mechero del coche.
Seite 144
uso. Tenga en cuenta los requisitos técnicos (ver „Carac- El producto y el material de embalaje son recicla- terísticas técnicas“). bles. Separe los materiales para un mejor trata- miento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Almacenamiento Para obtener información sobre las posibilidades Conserve el producto en lugar seco y fuera del alcance...
Seite 145
Tramitación de la garantía legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra.
Seite 146
Asistencia Declaración de conformidas de la CE Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es 146 ES 383683_2110_V3.0_uls_Mini-Kompressor UMK 10 C2_Content_OS.indd 146 21.01.22 09:41...
Seite 147
De anvendte piktogrammers legende ....................Side 148 Indledning ..................................Side 148 Formålsbestemt anvendelse ............................Side 148 Leveringsomfang / tilbehør .............................Side 149 Oversigt ...................................Side 149 Tekniske data...................................Side 149 Generelle sikkerhedshenvisninger for elværktøj ..............Side 150 Betjening ..................................Side 158 Ibrugtagning..................................Side 158 Arbejdshenvisninger................................Side 159 Kontrol af lufttryk................................Side 159 Overlastsikring.................................Side 160 Rengøring ...................................Side 160...
Seite 148
Beskyttelsesklasse III CE-mærket indikerer at produktet er i overensstemmelse Må ikke udsættes for regn! med relevante EU-direktiver gældende for produktet. Mini-kompressor UMK 10 C2 Formålsbestemt anvendelse Apparatet er bestemt til skabelsen af tryk i dæk (f.eks. bil- Indledning og cykeldæk), bolde og andre oppustningsartikler med lille volumen.
Seite 149
(Sclaverand eller 1 minikompressor Dunlop) 4 ventiladapter Udskiftelig overlastsikring 1 driftvejledning Tekniske data Bortskaf emballagematerialet forskriftsmæssigt. Mini-kompressor: UMK 10 C2 Oversigt Dimensioneringsspænding: 12 V Nominel kapacitet: 180 W Bærehåndtag Nominel strøm: 15 A Manometer med lufttrykvisning (ikke justeret)
Seite 150
Generelle sikkerheds- Lydemissionsværdi: henvisninger for elværktøj Lydemissionsværdien bestemmes i overensstemmelse med ISO 3744:1995. Det A-vurderede lydniveau er typisk: Lydtryksniveau: 73,1 dB(A) ADVARSEL! Læs alle sikkerheds- Usikkerhed: 1,93 dB Lydeffektniveau: 84,1 dB(A) henvisninger, anvisninger, afbild- Usikkerhed: 1,93 dB ninger og tekniske data, som dette elværktøj er forsynet med.
Seite 151
med genopladelige batterier (uden strøm- anvendes. Hvis du distraheres, kan ledning). du miste kontrollen over elværktøjet. 1) Sikkerhed på arbejdspladsen 2) Elektrisk sikkerhed a) Arbejdsområdet skal være a) Elværktøjets tilslutningsstik ryddeligt og have god belys- skal passe i stikkontakten. ning. Rod og ubelyste arbejdsområder Stikket må...
Seite 152
elektrisk stød hvis din krop har jord- e) Til udendørs arbejde med el- forbindelse. værktøj, skal der anvendes c) Elværktøjet skal beskyttes forlængerledninger der også mod regn og fugt. Indtrængende er godkendt til udendørs an- vand i et elværktøj medfører øget vendelse.
Seite 153
3) Personlig sikkerhed elværktøjets art og indsats, nedsætter risikoen for skader. a) Vær altid opmærksom, pas på, c) Undgå utilsigtet igangsætning. hvad du laver og gå til værks Sørg for at elværktøjet er sluk- med fornuft, når du arbejder ket, inden du tilslutter det til med et elværktøj.
Seite 154
e) Undgå at indtage unormal h) Føl dig ikke for sikker og afvig kropsholdning. Sørg for at stå ikke fra sikkerhedsreglerne sikkert, og hold hele tiden lige- for elværktøj, selvom du er vægten. På den måde kan elværk- fortrolig med elværktøjet efter at have brugt det mange gange.
Seite 155
der ikke længere kan tændes eller e) Elværktøj og indsatsværktøj slukkes, er farligt og skal repareres. skal plejes med omhu. Kontrol- c) Træk stikket ud af stikkontak- ler om bevægelige dele af el- ten og/eller fjern det genopla- værktøjet fungerer fejlfrie og delige batteri, før du foretager ikke er fastklemte, om noget indstillinger, skifter tilbehørs-...
Seite 156
g) Elværktøjet, tilbehør, indsats- 5) Service værktøjer osv. skal anvendes i a) Lad dit elværktøj kun blive re- overensstemmelse med disse pareret af kvalificerede fag- anvisninger. Her skal der også personer og kun med originale tages hensyn til arbejdsbetin- reservedele. Dermed sikres det, at gelserne og den opgave der elværktøjets sikkerhed bibeholdes.
Seite 157
Lad apparatet aldrig køre uden at det Bær apparatet ikke ved at holde ved er under opsyn og overhold oppustnings- kablet. Benyt ikke kablet til at trække artiklens opfyldningshenvisninger. Op- stikket ud af cigarettænderens stikdåse. pustningsartiklen kan sprænge i stykker Beskyt kablet mod varme, olje og og fremkalde alvorlige kvæstelser.
Seite 158
produkter, hvor et forkert tryk kan være Tilslut apparat til cigarettænder: farligt, (f.eks. bildæk efter et uheld med Henvisning: sørg for at cigarettænderens stikdåse i deres fartøj er afsikret tilstrækkeligt. bilen) et fagligt kompetent sted med egnet udstyr og kontroller trykket i det Sørg for at produktet er slukket: tænd- / slukkontakt stilling „0“.
Seite 159
- Fiksér ventiladapteren i tilslutningsventilen : spænde- Henvisning: ved løsnen af tilslutningsventilen kan luft håndtaget sive ud af oppusntingartiklens ventil. Vær opmærksom på, at trykkes i retning tilslutningsventil (se af- bildning C). fjerne tilslutningsventilen hurtigt. - Ventiladapteren stikkes i oppustningartiklens ventil (oppustningartiklens ventilhætte fjernes i givet fald for- Manometeret er ikke justeret.
Seite 160
Rengøring Tilslut tilslutningsventilen (se „Ibrugtagning“). Aflæs lufttrykket på manometerets visning. Træk tilslutningsventilen af igen (se „Ibrugtagning“). Sprøjt produktet ikke af med vand; læg det heller ikke i Henvisning: manometeret er ikke justeret. vand. Fare for kvæstelse gennem elektrisk stød, når der kommer fugt ind i det indre af apparatet.
Seite 161
Opbevaring De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder Opbevar produktet på et tørt sted og udenfor børns eller bystyre. rækkevidde. Vær opmærksom på, at tilslutningskabler og luftslangen For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ikke bøjes, for at undgå...
Seite 162
kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved dokumentation for købet. en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til ven- stre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der fore- Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt kommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet...
Seite 163
EU-Overensstemmelseserklæring 383683_2110_V3.0_uls_Mini-Kompressor UMK 10 C2_Content_OS.indd 163 21.01.22 09:41...
Seite 164
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....................Pagina 165 Introduzione ................................Pagina 165 Utilizzo secondo la destinazione d’uso........................Pagina 165 Contenuto della confezione / accessori ........................Pagina 166 Componenti..................................Pagina 166 Dati tecnici..................................Pagina 167 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici ............Pagina 167 Utilizzo ..................................Pagina 176 Messa in funzione................................Pagina 176 Indicazioni di lavoro ..............................Pagina 177 Controllare la pressione ..............................Pagina 177 Protezione da sovraccarico............................Pagina 178...
Seite 165
Il marchio CE indica la conformità con le rilevanti Non esporre a pioggia! direttive UE applicabili a questo prodotto. Mini compressore UMK 10 C2 Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Seite 166
Componenti Questo apparecchio non è adatto ad un uso prolungato. Utilizzare l‘apparecchio per non più di 5 minuti. Qualsiasi altro tipo di utilizzo può provocare danni all‘ap- Manico parecchio e rappresentare un grave pericolo per l‘utente. Manometro con indicatore di pressione (non tarato) Il produttore non risponde per danni causati da uso non - in bar: scala nera prescritto o inadeguato.
Seite 167
Dati tecnici * Massima durata di funzionamento: non utilizzare l‘appa- recchio per più di 5 minuti senza pause. Lasciare riposare Mini compressore: UMK 10 C2 per una durata di 20 minuti. Tensione: 12 V Potenza nominale: 180 W Modifiche tecniche o estetiche potrebbero essere apportate...
Seite 168
provocare folgorazione, incendi e / o ferite b) Non lavorare con l’utensile gravi. elettrico in un’atmosfera a rischio di esplosione, dove si Conservare tutte le indicazioni di trovano liquidi, gas o polveri sicurezza e le istruzioni per una infiammabili. Gli utensili elettrici futura consultazione.
Seite 169
La spina non deve essere mo- d) Non utilizzare il cavo di colle- dificata in alcun modo. Non gamento in modo non conforme, utilizzare adattatori con uten- cioè per tirare l’utensile elet- sili elettrici con messa a terra. trico, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa Spine non modificate e prese adatte elettrica.
Seite 170
uso esterno riduce il rischio di folgo- medicinali. Un attimo di distrazione razione. durante l’uso dell’utensile elettrico f) Se non è possibile evitare l’uti- può provocare gravi lesioni. lizzo dell’utensile elettrico in b) Indossare sempre i dispositivi un ambiente umido, utilizzare di protezione individuale e gli un circuito di sicurezza per cor- occhiali protettivi.
Seite 171
spento prima di collegarlo alla di poggiare bene per terra e rete elettrica e/o all’accumula- mantenere sempre l’equilibrio. tore, prima di sollevarlo o di In questo modo sarà possibile con- trasportarlo. Se durante il trasporto trollare meglio l’utensile elettrico in dell’utensile elettrico si tiene il dito caso di situazioni impreviste.
Seite 172
correttamente. L’utilizzo di questi elettrico idoneo si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico dispositivi riduce i pericoli provocati ambito di utilizzo. dalla polvere. b) Non utilizzare un utensile elet- h) Non limitarsi a una sicurezza trico il cui interruttore è difettoso. superficiale e non ignorare le regole per la sicurezza degli Un utensile elettrico che non si può...
Seite 173
d) Mantenere gli utensili elettrici danneggiate prima dell’uti- non utilizzati fuori dalla portata lizzo dell’utensile elettrico. di bambini. Non far usare l’u- Molti incidenti sono provocati dal tensile elettrico a persone che fatto che gli utensili elettrici non ven- non hanno confidenza con gono sottoposti a una corretta manu- esso o che non hanno letto tenzione.
Seite 174
l’attività da svolgere. L’utilizzo di Lavorare con l‘apparecchio: utensili elettrici per scopi diversi da Nell‘area di lavoro l‘utente è respon- quelli previsti può provocare situazioni sabile per danni a terzi causati dall‘uti- rischiose. lizzo dell‘apparecchio. h) Tenere i manici e le superfici Non orientare l‘apparecchio in funzione dei manici asciutti, puliti e privi verso di sé...
Seite 175
non coprire l‘apparecchio. Sussiste Osservare le istruzioni del produttore pericolo di surriscaldamento! del proprio veicolo per l‘utilizzo Non lasciare l‘apparecchio in auto in dell‘accendisigari. presenza di temperature elevate. Il Qualora il cavo fosse danneggiato estrarre prodotto potrebbe venire danneggiato subito la spina dall‘accendisigari. irreparabilmente.
Seite 176
Utilizzo Collegare la valvola di allacciamento Aprire la valvola di allacciamento : la leva di bloc- Messa in funzione caggio è verticale verso l‘alto (v. fig. B). Collegamento senza adattatore per valvola Collocare il prodotto su di una superficie piana e non - Infilare la valvola di allacciamento aperta nella infiammabile.
Seite 177
Indicazioni di lavoro Una volta raggiunta la pressione di gonfiaggio, disatti- vare l‘apparecchio portando l‘interruttore ON / OFF in posizione „0“. Non è adatto a un esercizio continuo. Il prodotto è stato Rimuovere la spina dell‘accendisigari sviluppato per la generazione di pressione e non di volume d‘aria.
Seite 178
Protezione da sovraccarico Tenere sempre puliti le aperture di aerazione l‘alloggiamento dell‘apparecchio. In caso di sovraccarico o malfunzionamento scatta la prote- Per la pulizia utilizzare un panno umido o una spazzola. zione da sovraccarico nella spina per accendisigari per proteggere l‘apparecchio. Sostituire il fusibile dopo Manutenzione l‘eliminazione della causa d‘innesco (v.
Seite 179
Smaltimento informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura. L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Garanzia Osservare l‘identificazione dei materiali di imbal- laggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono Il prodotto è...
Seite 180
estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che e della descrizione del difetto, specificando anche quando possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a tale difetto si è verificato. usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.
Seite 181
Dichiarazione di conformità UE 383683_2110_V3.0_uls_Mini-Kompressor UMK 10 C2_Content_OS.indd 181 21.01.22 09:41...
Seite 182
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .................Oldal 183 Bevezető ..................................Oldal 183 Rendeltetésszerű használat ............................Oldal 183 A csomagolás tartalma / tartozékok..........................Oldal 184 Áttekintés ..................................Oldal 184 Műszaki adatok ................................Oldal 184 Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók .....Oldal 185 Használat ...................................Oldal 194 Üzembe helyezés................................Oldal 194 A munkára vonatkozó...
Seite 183
Tűzveszély! III- védelmi osztály A CE-jelzés a termékre vonatkozó releváns Ne tegye ki esőnek! EU-irányelvek betartását jelöli. Mini kompresszor UMK 10 C2 harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbe- sítse vele annak a teljes dokumentációját is. Bevezető Rendeltetésszerű használat Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a dön- tésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött.
Seite 184
Adaptercsavar kerékpár-szelep-adapterhez (Sclaverand oder Dunlop) 1 minikompresszor Cserélhető túlterhelés elleni biztosíték 4 szelep-adapter 1 használati útmutató Műszaki adatok A csomagolóanyagot rendeltetésszerűen semmisítse meg. Mini-kompresszor: UMK 10 C2 Mérési feszültség: 12 V Áttekintés Névleges teljesítmény: 180 W Névleges áram: 15 A Hordozó-fogantyú...
Seite 185
Elektromos szerszámokra Súly: kb. 1,64 kg vonatkozó általános Hálózati kábel hossza: Maximális fordulatszám biztonsági tudnivalók max: 3200 min Zajkibocsátási érték: FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az A zajkibocsátási érték az ISO 3744:1995 szabvánnyal ösz- összes biztonsági tudnivalót, uta- szhangban kerül meghatározásra. A termék A-értékű hang- sítást, ábrát és műszaki adatot, szintje tipikusan a következő: Hangnyomásszint:...
Seite 186
elektromos szerszámokra (hálózati veze- c) Gyermekeket és más szemé- tékkel) és akkumulátorral üzemeltetett lyeket tartsa távol az elektromos elektromos szerszámokra (hálózati veze- szerszámok használata közben. tékek nélküli) vonatkozik. Ha figyelmét máshova irányítja, elve- szítheti az elektromos szerszám feletti 1) A munkaterület biztonsága uralmat.
Seite 187
b) Kerülje el a testrészeinek a az aljzatból való kihúzására. földelt felületekkel, mint pl. Tartsa a csatlakozó vezetéket csövekkel, fűtőtestekkel, tűz- hőtől, olajtól, éles szélektől, helyekkel és hűtőszekrények- vagy mozgásban levő részek- kel való érintkezését. Az áramütés től távol. A sérült vagy összegaba- veszélye nagyobb, ha a teste földelve lyodott csatlakozó...
Seite 188
üzemeltetése nem kerülhető b) Mindig viseljen személyi védő- el, alkalmazzon hibaáram vé- felszerelést és védőszemüveget. dőkapcsolót. A hibaáram védő- A személyi védőfelszerelések (pl. por- kapcsoló alkalmazása csökkenti az védő maszk, csúszásgátló cipő, védő- áramütés kockázatát. sisak vagy hallásvédő) használata, az elektromos szerszám alkalmazása és 3) Személyek biztonsága típusa szerint, csökkenti a sérülések...
Seite 189
szerszámot bekapcsolva az áramellá- f) Viseljen megfelelő ruházatot. tásra csatlakoztatja, az balesetekhez Ne viseljen laza ruházatot vezethet. vagy ékszereket. Tartsa a ha- d) Mielőtt a készüléket bekap- ját és ruházatát távol a mozgó csolná, távolítsa el a beállító részektől. A laza ruházatot, az ék- szerszámokat, vagy csavar- szereket, vagy a hosszú...
Seite 190
szerszámokra vonatkozó biz- b) Ne használjon olyan elektromos tonsági szabályokat, még ak- szerszámot, amelynek a kap- kor sem, ha az elektromos csolója hibás. Egy elektromos szerszámot sokszori használat szerszám, amelyet nem lehet be- és után már jól ismeri. Az óvatlan kikapcsolni veszélyes és azt meg kell cselekvések egy másodperc töredéke javíttatni.
Seite 191
Ne hagyja, hogy az elektromos javíttassa meg a károsodott szerszámot olyan személyek részeket. Sok baleset oka az elekt- használják, akik a készülék romos szerszámok rosszul végzett használatában nem jártasok, karbantartása. vagy ezeket az utasításokat f) Tartsa a vágószerszámokat nem olvasták el. Az elektromos élesen és tisztán.
Seite 192
Az elektromos szerszámoknak az előírt A készülékkel történő alkalmazásoktól eltérő használata munkavégzés: veszélyes helyzetekhez vezethet. A munkaterületen a felhasználó felel h) Tartsa a markolatot, azok felü- harmadik fél felé a készülék használata leteit szárazon, tisztán, valamint során keletkező károkért. olaj- és zsírmentesen. A csúszós Az üzemeltetés során ne irányítsa a markolatok és felófelületek nem teszik készüléket önmaga, vagy más személy...
Seite 193
le a készüléket. Túlmelegedés veszélye Sérülés esetén mindig húzza ki azonnal áll fenn! a vezetéket a szivargyújtóból. Nagy melegben ne hagyja a készüléket Ennek a készüléknek a csatlakozóveze- az autóban. A készülék javíthatatlan téke nem cserélhető. Semmisítse meg a károsodást szenvedhet. készüléket, ha a vezeték megsérül.
Seite 194
Használat Csatlakozószelep csatlakoztatása: Nyissa ki a csatlakozószelepet : feszítőkar függő- Üzembe helyezés legesen felfelé (ld. B-ábra). Csatlakoztatás szelepadapter nélkül: Biztosítsa, hogy a termék sík, nem gyúlékony alapon álljon. - Dugja a nyitott csatlakozószelepet a felfújandó Ne fedje le a szallőzőnyílásokat. Ne üzemeltesse a tárgy szelepébe (adott esetben előtte távolítsa el a készüléket poros környezetben.
Seite 195
Csatlakozószelep eltávolítása: Kérjük, ne használja a terméket 5 percnél tovább, hogy elkerülje a készülék sérülését és túlhevülését. Ezt követően Csatlakoztatás szelepadapter nélkül: Nyissa ki a csatlakozószelep feszítőkarját , majd húzza azt legalább 20 percig hagyja hűlni azt. le a felfújandó tárgy szelepéről. Csatlakoztatás szelepadapterrel : Húzza ki a szele- A légnyomás...
Seite 196
Karbantartás védelme érdekében. A kiváltó ok megszűntetését követően cserélje ki a biztosítékot (ld. D-ábra). A termék nem igényel karbantartást. Csavarozza le a szivargyújtó csatlakozódugó hegyét Minden használat előtt és után ellenőrizze a terméket és és vegye ki a túlterhelés elleni biztosítékot. a tartozékokat (pl.
Seite 197
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk következő...
Seite 198
Garanciális ügyek lebonyolítása EK megfelelőségi nyilatkozat Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 383683_2110) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a graví- rozásból, az Útmutató...
Seite 199
1. A jótállási idő a Magyarország területén, Lidl Magyar- JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ ország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás nap- jától számított 1 év, amely jogvesztő. A jótállási idő a A termék megnevezése: Mini Gyártási szám: fogyasztó részére történő átadással, vagy ha az üzembe kompresszor 383683_2110 helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi,...
Seite 200
A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék használatból, átalakítás-ból, helytelen tárolásból, vagy a nem javítható vagy cserélhető, vagy az a forgalmazónak használati utasítástól eltérő...
Seite 201
Kijavítást ellenőrző szelvény: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésé- A hiba oka: A jótállási igény bejelentésének időpontja: nek időpontja: Kicserélés időpontja: Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás:...
Seite 202
Legenda uporabljenih piktogramov ....................Stran 203 Uvod ....................................Stran 203 Predvidena uporaba..............................Stran 203 Obseg dobave / dodatna oprema ..........................Stran 204 Pregled.................................... Stran 204 Tehnični podatki ................................Stran 204 Splošna varnostna navodila za električno orodje ..............Stran 205 Uporaba ..................................
Seite 203
Nevarnost požara! Zaščitni razred III Oznaka CE označuje skladnost z relevantnimi Ne izpostavljajte dežju! direktivami EU, ki veljajo za ta izdelek. Mini kompresor UMK 10 C2 odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse doku- mente. Uvod Predvidena uporaba Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek.
Seite 204
1 mini kompresor Zamenljiva varovalka za preobremenitev 4 nastavki za ventile 1 navodilo za uporabo Tehnični podatki Embalažni material odstranite v skladu s pravili. Mini kompresor: UMK 10 C2 Standardna napetost: 12 V Pregled Nazivna moč: 180 W Nazivni tok: 15 A Ročaj...
Seite 205
Splošna varnostna navodila Dolžina omrežnega kabla: za električno orodje Največje število vrtljajev maks: 3200 min Vrednost emisije hrupa: OPOZORILO! Preberite vse var- Vrednost emisije hrupa se določa skladno z ISO 3744:1995 Raven hrupa, ocenjen z A, je običajno naslednja: nostne napotke, navodila, pripise Raven zvočnega tlaka: 73,1 dB(A) slikam in tehnične podatke, s ka-...
Seite 206
1) Varnost na delovnem mestu 2) Električna varnost a) Delovno območje naj bo vedno a) Priključni vtič električnega čisto in dobro osvetljeno. Nered orodja se mora prilegati v vtič- ali neosvetljena delovna območja nico. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z lahko privedejo do nesreč.
Seite 207
c) Zavarujte električno orodje Uporaba kabelskega podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša pred dežjem in mokroto. Vdor tveganje električnega udara. vode v električno orodje poveča tve- f) Če je obratovanje električnega ganje električnega udara. orodja v vlažnem okolju neizo- d) Priključne napeljave ne upo- gibno, uporabite zaščitno stikalo rabljajte za nošenje ali obešanje...
Seite 208
Trenutek nepozornosti med uporabo nošenjem električnega orodja prst na električnega orodja lahko povzroči stikalu ali vključeno električno orodje hude telesne poškodbe. priključite na napajanje, lahko pride b) Uporabljajte osebno zaščitno do nesreče. opremo in vedno zaščitna očala. d) Preden vklopite električno orodje, odstranite nastav- Nošenje osebne zaščitne opreme, npr.
Seite 209
f) Nosite ustrezna oblačila. Ne ravnanje lahko v delčku sekunde privede do hudih telesnih poškodb. nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite, da lasje in oblačila 4) Uporaba in ravnanje z elek- ne pridejo v bližino vrtečih se tričnim orodjem delov stroja. Ohlapna oblačila, a) Električnega orodja ne preo- nakit ali dolgi lasje bi se lahko ujeli bremenjujte.
Seite 210
c) Izvlecite vtič iz vtičnice in / ali ali premični deli brezhibno de- odstranite akumulator, preden lujejo in se ne zatikajo, ali so izvedete nastavitve naprave, deli odlomljeni ali tako poško- zamenjate dele pribora ali od- dovani, da je delovanje elek- ložite električno orodje.
Seite 211
ki jo izvajate. Uporaba električnih uporabo originalnih nadome- orodij v namene, ki se razlikujejo od stnih delov. S tem se zagotovi, da namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, ostane varnost električnega orodja za- lahko povzroči nastanek nevarnih situ- gotovljena. acij. h) Ročaji in površine ročajev mo- Delo z napravo: rajo biti suhi, čisti ter brez olja...
Seite 212
Napihljivi izdelek lahko poči in Priključni kabel priključite samo v vtičnico povzroči hude poškodbe. vžigalnika za cigarete v vozilu. Naprave ne uporabljajte med vožnjo. Upoštevajte navodila proizvajalca Vse odprtine naprave morajo biti med vozila glede uporabe vžigalnika za obratovanjem proste. Odprtin ne zak- cigarete.
Seite 213
Uporaba Priklop priključnega ventla Odprite priključni ventil : napenjalna ročica nav- Začetek uporabe pično navzgor (gl. sl. B). Priklop brez ventilskega adapterja Izdelek postavite na trdno, negorljivo podlago. Ne prek- - Odprti priključni ventil vstavite v ventil napihljivega rivajte prezračevalnih odprtin. Naprave ne uporabljajte izdelka (po potrebi predhodno odstranite kapico ventila v prašnem okolju.
Seite 214
Navodila za delo Ko je dosežen želeni polnilni tlak, napravo izklopite, tako da premaknete vklopno-izklopno stikalo v položaj „0“. Izvlecite vtič vžigalnika za cigarete Ni primerna za neprekinjeno obratovanje. Izdelek je bil raz- vit za ustvarjanje zračnega tlaka, in ne zračnega volumna. Odstranitev priključnega ventila: Prosimo, da izdelka neprekinjeno ne uporabljate dlje kot Priklop brez ventilskega adapterja...
Seite 215
Varovalka za preobremenitev Vzdrževanje Preobremenitev ali nepravilno delovanje sproži varovalko za Izdelek ne potrebuje vzdrževanja. preobremenitev v vtiču vžigalnika za cigarete , da Pred vsako uporabo izdelka in pribora ter po njej (npr. zaščiti napravo. Po odpravi vzroka za sprožitev zamenjajte orodja v priboru) preverite morebitno obrabo in poškodbe.
Seite 216
Garancija umetne mase / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali. Postopek pri uveljavljanju garancije Izdelek in materiale embalaže je mogoče recikli- rati; za lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo. da sledite naslednjim napotkom: O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko iz-...
Seite 217
Servis Servis Slovenija Tel.: 080082034 E-Mail: owim@lidl.si 383683_2110_V3.0_uls_Mini-Kompressor UMK 10 C2_Content_OS.indd 217 21.01.22 09:41...
Seite 218
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1.S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stifts- navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem bergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
Seite 219
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošni- garancijskega roka. ka, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. na blagu. 10.
Seite 220
Izjava EU o skladnosti 220 SI 383683_2110_V3.0_uls_Mini-Kompressor UMK 10 C2_Content_OS.indd 220 21.01.22 09:41...