Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 84
MINI COMPRESSOR UMK 10 C2
MINI COMPRESSOR
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
MINICOMPRESOR
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducere a instrucţiunilor originale
MINI-KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 314974
MINI KOMPRESOR
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
МИНИКОМПРЕСОР
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналната инструкция
MINI KOMPRESOR
Uputstva o montaži, rukovanju i bezbednosti
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ΚΟΜΠΡΕΣΕΡ ΑΕΡΟΣ ΜΊΝΊ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED UMK 10 C2

  • Seite 1 MINI COMPRESSOR UMK 10 C2 MINI COMPRESSOR MINI KOMPRESOR MINI KOMPRESOR Operation and safety notes Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Uputstva o montaži, rukovanju i bezbednosti Translation of the original instructions Prijevod originalnih uputa za uporabu Prijevod originalnih uputa za uporabu MINICOMPRESOR ΚΟΜΠΡΕΣΕΡ...
  • Seite 2 GB / CY Operation and safety notes Page Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Uputstva o montaži, rukovanju i bezbednosti Strana Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Инструкции за обслужване и безопасност страница 55 GR / CY Υποδείξεις...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ............................Page 6 Introduction ................................. Page 6 Intended use ..................................Page 6 Contents / Accessories ..............................Page 7 Overview ................................... Page 7 Technical data ................................... Page 7 General safety information ........................... Page 8 Initial use ..................................Page 11 Operation ..................................
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    Warning: Hearing protection must be worn Compressor unit may start without warning. Fire hazard Class III Mini Compressor UMK 10 C2 on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Introduction Intended use We congratulate you on the purchase of your new product.
  • Seite 7: Contents / Accessories

    Dunlop) 4 Valve adapters Replaceable overload fuse 1 Instructions for use Technical data Dispose of packaging material properly. Mini Compressor: UMK 10 C2 Overview Rated voltage range: 12 V Nominal current draw: 9 A Carrying handle Max. current draw: 14 A...
  • Seite 8: General Safety Information

    Personal safety: Power cord length: Persons (including children) who lack Sound pressure level: 71.5 dB(A) Sound power: 82.5 dB(A) the knowledge or experience to use the tool or whose physical, sensory or * Continuous operation: do not operate device uninterrupted for more than 5 minutes;...
  • Seite 9: Using The Device

    Never aim the device at yourself or Using the device: others during use, particularly eyes Do not use the device whilst driving. and ears. There is a danger of injury! Check the device for damage before Never leave the device unattended dur- use and only use in good working ing operation and follow the inflating condition.
  • Seite 10: Electrical Safety

    The device will heat up during operation. - if foreign objects enter the device or Touching hot surfaces poses a risk of you notice unusual noise. burns. Only use accessories supplied and Do not allow sand, dust or other small recommended by the manufacturer.
  • Seite 11: Initial Use

    cable. Protect the cable from heat, oil environments. Doing so poses a fire hazard and could and sharp edges. damage the device. For inflatables with counterpressure (e.g. partly filled car Only connect the connection cable to tyre): Switch on the product before connecting the con- the cigarette lighter socket in the car.
  • Seite 12: Connection Valve

    Removing the connetion valve: - Insert the open connection valve into the valve of the inflatable (if necessary, first remove valve cover of Connecting without valve adapter : Open the clamp- the inflatable). ing lever for the connection valve and remove - Hold the connection valve and close: push tensioning from the valve of the inflatable.
  • Seite 13: Operation

    Operation Overload fuse Working instructions In the event of overuse or malfunction the overload fuse in the cigarette lighter plug will trip to protect the device. This product is not suitable for continuous operation. It was Replace the fuse after resolving the reason for the fuse tripping developed to produce air pressure, not air volume.
  • Seite 14: Storage

    (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibre- board / 80–98: composite materials. We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility the product: Mini Compressor UMK 10 C2 14 GB/CY...
  • Seite 15: Warranty

    model no.: HG02325, Version: 04 / 2019, to which this The declaration of conformity is also available at: declaration refers, complies with Directives 2006/42/EC, www.owim.com 2014/30/EU und 2011/65/EU. The object of the declaration described above satisfies the Harmonised standard applied: provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parlia- EN 60335-1:2012/A11:2014 ment and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of...
  • Seite 16 The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This docu- ment is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
  • Seite 17 Značenje korištenih simbola ........................Stranica 18 Uvod .....................................Stranica 18 Namjenska uporaba ..............................Stranica 18 Opseg isporuke / pribor ..............................Stranica 19 Pregled ..................................Stranica 19 Tehnički podatci ................................Stranica 19 Opće sigurnosne upute ..........................Stranica 20 Stavljanje u pogon ............................Stranica 23 Rukovanje ................................Stranica 25 Radne upute .................................Stranica 25 Kontroliranje zračnog tlaka ............................Stranica 25 Zaštita od preopterećenja ............................Stranica 25 Čišćenje...
  • Seite 18: Značenje Korištenih Simbola

    Nosite štitnike za uši! Kompresor uređaj može početi raditi bez upozorenja. Opasnost od požara! Klasa zaštite III Mini kompresor UMK 10 C2 navedenim uputama te u navedene svrhe. Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj osobi, predajte toj osobi također i sve upute. Uvod Namjenska uporaba Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda.
  • Seite 19: Umk 10 C2

    Dunlop) 4 adaptera ventila zamjenjivi osigurač od preopterećenja 1 upute za rad Tehnički podatci Zbrinite ambalažu po propisu. Mini-kompresor: UMK 10 C2 Pregled Napon dimenzioniranja: 12 V Uzimanje nazivne struje: ručka za nošenje maks. uzimanje struje: 14 A manometar s prikazom pritiska zraka (nije baždareno)
  • Seite 20: 35 L / Min

    Sigurnost osoba: Količina protoka zraka: 35 l / min Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od Težina: oko 1,64 kg Dužina mrežnog kabla: 8 godina i starija djeca, kao i osobe s Razina zvučnog tlaka: 71,5 dB(A) umanjenom psihičkom, senzoričkom i Snaga zvuka: 82,5 dB(A) mentalnom sposobnošću ili s umanjenim * Neprekidni rad: uređaj ne ostavljati da radi bez prekida...
  • Seite 21: Rad S Uređajem

    Na području rada je korisnik prema uređaja i eventualne tjelesne oz- drugima odgovoran za štete koje na- ljede povezane s tim: stanu korištenjem uređaja. Ne usmjeravajte uređaj za vrijeme rada Rad s uređajem: ni u kojem slučaju prema sebi ili drugima, Ne koristite uređaj za vrijeme vožnje.
  • Seite 22 Ne ostavljajte uređaj kod visokih vanj- - ako uređaj nije pod nadzorom; skih temperatura u automobilu. Uređaj - ako čistite ili održavate; bi se mogao oštetiti, tako da se više ne - ako je priključni kabel oštećen; može popraviti. - poslije ulaska stranih tijela ili nenormalne Uređaj se za vrijeme rada zagrije.
  • Seite 23: Električna Sigurnost

    Električna sigurnost: Stavljanje u pogon Nemojte koristiti uređaj, ako se prekidač Postavite proizvod postavite na ravnoj, nezapaljivoj ne može uključiti i isključiti. Oštećeni podlozi. Ne pokrivajte ventilacijske otvore. Uređaj ne prekidač zamjenite. upotrebljavajte u prašnjavoj okolini. Postoji opasnost od požara i uređaj bi se mogao oštetiti. Ne nosite uređaj držeći za kabel.
  • Seite 24 Spojite priključni ventil Kada je postignut željeni tlak punjenja, isključite uređaj, Otvorite priključni ventil : zatezna poluga okomito tako da prekidač za uključivanje / isključivanje podesite prema gore (v. sl. B). na poziciju „0“. Spajanje bez ventil-adaptera Utikač za upaljač cigareta odstraniti.
  • Seite 25: Rukovanje

    Rukovanje Zaštita od preopterećenja Radne upute Kod prekomjernog rada ili krive funkcije, aktivira se osigurač od preopterećenja u utikaču upaljača cigareta kako Nije prikladno za neprekidni rad. Proizvod je koncipiran za bi se uređaj zaštitio. Nakon uklanjanja uzroka zamijenite stvaranje zračnog tlaka, a ne volumena zraka. osigurač...
  • Seite 26: Čuvanje

    20–22: papir i karton / 80–98: miješani materijali. Mi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NJEMAČKA, izjavljujemo kao jedini odgovorni, da je proizvod: Mini kompresor UMK 10 C2, br. modela: HG02325, verzija: 04 / 2019, na koji se odnosi ova izjava, 26 HR...
  • Seite 27: Jamstvo

    u skladu sa normama / normativnim dokumentima Gore opisan predmet deklaracije ispunjava propise Direktive 2006 / 42 / EU, 2014 / 30 / EU i 2011 / 65 / EU. 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. za ograničavanje uporabe određenih opasnih tvari u Primjenjene harmonizirane norme: električnim i elektroničkim uređajima.
  • Seite 28 popraviti ili zamijeniti. Ovo jamstvo se poništava, kada se proizvod ošteti, nestručno koristi ili ne održava. Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvorničke pogreške. Ovo jamstvo se ne proteže na dijelove proizvoda, koji podliježu normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati kao normalni potrošni dijelovi (npr.
  • Seite 29 Legenda korišćenih piktograma ......................Strana Uvod .....................................Strana Namenska upotreba ..............................Strana Obim isporuke / Dodatna oprema ..........................Strana Pregled ..................................Strana Tehnički podaci ................................Strana Opšta sigurnosna uputstva ........................Strana Puštanje u rad ..............................Strana Rukovanje ................................Strana Napomene za rad ...............................Strana Proverite pritisak vazduha ............................Strana Zaštita od preopterećenja ............................Strana Čišćenje ..................................Strana Skladištenje...
  • Seite 30: Legenda Korišćenih Piktograma

    Nosite zaštitu za uši! Kompresorski uređaj se može pokrenuti bez upozorenja. Opasnost od požara! Klasa zaštite III Mini kompresor UMK 10 C2 Namenska upotreba Aparat je namenjen za stvaranje pritiska u gumama (npr. Uvod automobilskim i biciklističkim gumama), loptama i drugim artiklima sa malim volumenom naduvavanja.
  • Seite 31: Obim Isporuke/ Dodatna Oprema

    (Sclaverand ili Dunlop) 4 Adapter za ventil Zamenljiva zaštita od preopterećenja 1 Uputstvo za upotrebu Tehnički podaci Pravilno odložite ambalažni materijal. Mini-kompresor: UMK 10 C2 Pregled Nominalni napon: 12 V Nominalna potrošnja struje: 9 A Drška za nošenje Maks. potrošnja struje:...
  • Seite 32: Opšta Sigurnosna Uputstva

    su poučeni u vezi sa bezbednom upo- Tehničke i vizuelne promene se mogu napraviti u toku daljeg trebom uređaja i posledica koje iz toga razvoja bez prethodne najave. Zbog toga su sve dimenzije, napomene i informacije u ovom proizilaze. Deca ne smeju da se igraju priručniku bez garancije.
  • Seite 33 Ne ostavljajte uređaj da radi bez nad- Nemojte izlagati uređaj kiši ili vlažnom zora i obratite pažnju na uputstva za vremenu i ne dozvolite da dođe u dodir punjenje artikla za naduvavanje. Arti- sa vodom. Postoji opasnost od strujnog kal za naduvavanje može pući i izazvati udara! ozbiljne povrede.
  • Seite 34: Električna Bezbednost

    Nemojte koristiti uređaj u blizini zapa- PAŽNJA: Tako izbegavate nez- ljivih tečnosti ili gasova. Ne usisavajte gode i povrede od električnog vruće pare. U slučaju nepoštovanja udara: može doći do opasnosti od požara ili eksplozije! Električna bezbednost: Isključite uređaj i izvucite utikač iz utič- Nemojte koristiti uređaj ako se prekidač...
  • Seite 35: Puštanje U Rad

    U slučaju oštećenja kabla, odmah Priključite uređaj na upaljač za cigarete: izvadite utikač iz upaljača za cigarete. Napomena: Uverite se da je utičnica upaljača za cigarete u vašem vozilu dovoljno osigurana. Priključni kabl ovog uređaja ne može se zameniti. Odložite uređaj ako je Uverite se da je proizvod isključen: prekidač...
  • Seite 36: Rukovanje

    Napomena: Prilikom oslobađanja priključnog ventila - Fiksirajte adapter ventila u priključnom ventilu pritisnite steznu polugu u smeru priključnog ventila može izaći vazduh iz ventila artikla za naduvavanje. Obratite (pogledajte sl. C). pažnju da brzo uklonite priključni ventil - Umetnite adapter ventila u ventil artikla za naduva- Manometar nije kalibriran.
  • Seite 37: Zaštita Od Preopterećenja

    Čišćenje Povežite priključni ventil (pogledajte „Puštanje u rad“). Očitajte pritisak vazduha na prikazu manometra Ponovo odvojite priključni ventil (pogledajte „Pušta- Nemojte prskati proizvod vodom, takođe ga nemojte nje u rad“). stavljati u vodu. Opasnost od povreda usled električnog Napomena: Manometar nije kalibriran.
  • Seite 38: Informacija

    Neckarsulm, NJEMAČKA, izjavljujemo kao jedini odgovorni, klirati, odvojeno ih odložite radi bolje obrade da je proizvod: Mini kompresor UMK 10 C2, br. modela: otpada. Logotip-Triman važi samo za Francusku. HG02325, verzija: 04 / 2019, na koji se odnosi ova izjava, u skladu sa normama / normativnim dokumentima Mogućnosti za uklanjanje iskorišćenog proizvoda...
  • Seite 39 Tobias König Područni voditelj / odgovoran za dokumente OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ГЕРМАНИЯ 26.11.2018 Izjavu o sukladnosti naći ćete također na: www.owim.com. Gore opisan predmet deklaracije ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011.
  • Seite 40: Garancija / Garantni List

    Kako izjaviti reklamaciju? Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđi- vanje servisiranja i dostupnost rezervnih delova nakon isteka Molimo Vas: garantog perioda / perioda saobraznosti. Ukoliko za tim bude · da pozovete korisnički servis: 0800-191-191 potrebe, putem naše Službe za potrošače možete proveriti ·...
  • Seite 41 Popravke u roku garancije: Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što se dokazuje Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, fiskalnim računom. a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.
  • Seite 42 Naziv proizvoda: Mini kompresor Model: HG02325 IAN / Serijski broj: 314974 / UMK 10 C2 Proizvođač: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm Nemačka Davalac garancije-uvoznik: Lidl Srbija KD Prva južna radna 3 22330 Nova Pazova Republika Srbija Tel.
  • Seite 43 Legenda pictogramelor utilizate ......................Pagina 44 Introducere ................................Pagina 44 Utilizare conform destinaţiei ............................Pagina 44 Pachet de livrare / accesorii ............................Pagina 45 Descriere generală.................................Pagina 45 Date tehnice ...................................Pagina 45 Indicaţii generale de siguranţă .......................Pagina 46 Punere în funcţiune ............................Pagina 49 Utilizare ..................................Pagina 51 Indicaţii de lucru ................................Pagina 51 Verificaţi aerul comprimat ..............................Pagina 51 Siguranţa de suprasolicitare ............................Pagina 51...
  • Seite 44: Legenda Pictogramelor Utilizate

    Instalaţia de aer comprimat poate funcţiona fără averizare. Pericol de incendiu! Clasa de protecţie III Minicompresor UMK 10 C2 numai în domeniile de utilizare indicate. Predaţi toate docu- mentele aferente în cazul în care înstrăinaţi produsul. Introducere Utilizare conform destinaţiei Vă...
  • Seite 45: Pachet De Livrare / Accesorii

    (Sclaverand sau Dunlop) 4 adaptor ventil Siguranţă de suprasolicitare schimbabilă 1 manual de instrucţiuni Date tehnice Eliminaţi ambalajul în mod corespunzător. Mini-compresor: UMK 10 C2 Descriere generală Tensiune nominală: 12 V Intrare curent nominal: Mâner Consum max. curent: 14 A Manometeru cu afișajul aerului compreimat (nu este...
  • Seite 46: Indicaţii Generale De Siguranţă

    Siguranţa persoanelor Lungimea cablului de curent: 3 m Acest aparat poate fi utilizat de copii Nivel de emisii sonore : 71,5 dB(A) Puterea acustică: 82,5 dB(A) de peste 8 ani, precum şi de persoanele cu capacitate fizică, senzorială sau * Funcţionare de durată: aparatul este utilizat nu mai mult de 5 minute neîntrerupt;...
  • Seite 47: Lucrul Cu Aparatul

    În zona de lucru utilizatorul este respon- ATENŢIE: sabil pentru daunele asupra părţilor Astfel evitaţi daunele asupra apa- terţe care au fost cauzate de utilizarea ratului și daunele persoanale care aparatului. pot rezulta: Nu direcţionaţi aparatul în timpul utili- zării către dumneavoastră sau către Lucrul cu aparatul: alte persoane în special către ochi și Nu folosiţi aparatul în timpul deplasării.
  • Seite 48 acoperiţi aparatul. Există pericolul de Deconectaţi aparatul și scoateţi șteche- supraîncălzire! rul din priza brichetei pentru mașină: Nu lăsaţi aparatul în mașină în cazul - dacă nu folosiţi aparatul; temperaturilor exterioare ridicate. Apa- - atunci când lăsaţi aparatul ratul poate fi deteriorat în mod ireparabil. nesupravegheat;...
  • Seite 49: Siguranţa Electrică

    ATENŢIE: Dacă cablul este deteriorat scoateţi imediat ștecherul din bricheta auto. Astfel evitaţi accidentele și rănirile Cablul de conexiune al acestui aparat cauzate de electrocutare: nu poate fi înlocuit. Eliminaţi aparatul Siguranţa electrică: dacă cablul este deteriorat. Nu utilizaţi aparatul dacă întrerupătorul Punere în funcţiune nu pornește și nu se oprește.
  • Seite 50 Conectarea aparatului la aprinzătorul de ţigări: - Adaptorul supapei se fixează în supapa de conexiune Indicaţie: Asiguraţi-vă că priza brichetei este suficient de : maneta de ridicare se apasă în direcţia supapei asigurată în vehiculul dumneavoastră. de conexiune (vedeţi fig.C). - Adaptorul supapei se introduce în supapa articolului Asiguraţi-vă...
  • Seite 51: Utilizare

    Verificaţi aerul comprimat Indicaţie: La desfacerea supapei de conexiune aerul poate ieși din supapa articolului gonflabil. Aveţi grijă să scoateţi rapid supapa de conexiune Indicaţii: Pentru măsurarea presiunii aerului nu trebuie să Manometrul nu este calibrat. De aceea căutaţi după conectaţi aparatul la o brichetă.
  • Seite 52: Curăţare

    Noua siguranţă la suprasolicitare se introduce și se Aveţi grijă ca cablul de conexiune și furtunul de aer înfiletează din nou vârful ștecherului brichetei să nu fie îndoite pentru a evita deteriorate. Nu introduceţi niciodată o siguranţă cu o intensitate ridicată...
  • Seite 53: Informaţii

    Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 26.11.2018 Neckarsulm, GERMANIA, declarăm pe propria răspundere că produsul: Minicompresor UMK 10 C2, nr. model: HG02325, Declaraţia de conformitate o găsiţi pe: versiunea: 04 / 2019, la care se referă declaraţia, corespunde www.owim.com.
  • Seite 54: Garanţie

    Garanţie pieselor casante, de exemplu întrerupătoare, acumulatori sau piese fabricate din sticlă. Produsul a fost produs cu atenţie conform unor standarde stricte de calitate şi verificat înainte de livrare. În cazul de- Marcaj Sârb De Conformitate fectelor la nivelul acestui produs aveţi drepturi legale faţă de vânzătorul produslui.
  • Seite 55 Легенда на използваните пиктограми ..................Страница 56 Увод ..................................Страница 56 Употреба по предназначение..........................Страница 56 Обем на доставката / Принадлежности ......................Страница 57 Преглед ..................................Страница 57 Технически данни ..............................Страница 58 Общи указания за безопасност ......................Страница 58 Пускане в действие ...........................Страница 62 Обслужване ..............................Страница 63 Указания...
  • Seite 56: Легенда На Използваните Пиктограми

    Носете шумозаглушители! Компресорната система може да се задейства без предупреждение. Опасност от пожар! Клас на защита III Миникомпресор UMK 10 C2 на употреба. Когато предавате продукта на трети лица, предавайте заедно с него и всички документи. Увод Употреба по предназначение...
  • Seite 57: Обем На Доставката / Принадлежности

    Преглед Производителят не носи отговорност за щети, възникнали поради нецелесъобразна употреба или неправилно об- служване. Дръжка за носене Този уред не е предназначен за професионална употреба. Манометър с индикация за налягането (не е кали- При употреба за професионални цели гаранцията е бриран) невалидна.
  • Seite 58: Технически Данни

    Технически данни По тези причини правни претенции въз основа на ръко- водството за експлоатация не могат да бъдат валидни. Мини компресор: UMK 10 C2 Номинално напрежение: 12 V Номинална консумация на ток: Общи указания за макс. консумация на ток: 14 A безопасност...
  • Seite 59: Работа С Уреда

    и разбират произтичащите от това Не оставяйте уреда да работи без опасности. Децата не бива да играят надзор и съблюдавайте указанията с уреда. Почистването и потреби- за помпане на надуваемия артикул. телската поддръжка да не се изпъл- Надуваемият артикул може да се няват...
  • Seite 60 Преди употреба проверявайте уреда По време на работа уредът се загрява. за повреди и го използвайте само в Съществува опасност от изгаряне изправно състояние. при допир до горещи повърхности. Не излагайте уреда на дъжд или Уверете се, че в отворите за засмук- влага.
  • Seite 61: Електрическа Безопасност

    - когато извършвате дейности по по- Електрическа безопасност: чистването или поддръжката; Не използвайте уреда, ако превключ- - ако свързващият кабел е повреден; вателят не се включва и изключва. - след проникване на чужди тела За смяна на повредения превключ- или при нетипични шумове. вател...
  • Seite 62: Пускане В Действие

    Свързващият кабел на този уред не Свързване на уреда към запалка за цигари: може да бъде подменян. Отстранете Указание: Уверете се, че гнездото на запалката на Вашия автомобил е достатъчно обезопасено. уреда като отпадък, ако кабелът е повреден. Уверете се, че продуктът е изключен: превключвател Вкл.
  • Seite 63: Обслужване

    Указание: При развиване на свързващия вентил - Фиксирайте вентилния адаптер в свързващия вентил е : натиснете затегателния лост в посока на възможно да излезе въздух от вентила на надуваемия свързващия вентил (виж фиг. С). артикул. Старайте се да отстраните свързващия вентил - Поставете...
  • Seite 64: Проверка На Налягането На Въздуха

    Проверка на налягането Развийте върха на щепсела за запалката и изва- на въздуха дете предпазителя срещу претоварване Поставете новия предпазител срещу претоварване Указание: За измерване налягането на въздуха уредът и завийте повторно върха на щепсела за запалката не трябва да е свързан към автомобилната запалката. Никога...
  • Seite 65: Съхранение

    Съхранение Продуктът и опаковъчните материали могат да бъдат рециклирани, изхвърляйте ги разделно Съхранявайте продукта на сухо място и извън обсега за по-добро третиране на отпадъците. Triman- на деца. логото важи само за Франция. Съблюдавайте свързващият кабел и въздушният шлаух да не са прегънати, за да се избегнат по- Относно...
  • Seite 66: Информация

    Ние, ОВИМ ГмбХ & Ко. КГ, Щифтсбергщрасе 1, 74167 Некарсулм, ГЕРМАНИЯ, декларираме на своя собствена Тобиас Кьониг отговорност, че продуктът: Миникомпресор UMK 10 C2, Ръководител отдел / Отговорно лице за документацията модел №: HG02325, версия: 04 / 2019, за който се от- ОВИМ...
  • Seite 67: Гаранция

    Гаранция този продукт се появи дефект на материала или произ- водствен дефект, продуктът ще бъде безплатно Уважаеми клиенти, ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията за този уред получавате 3 години гаранция от датата предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок на...
  • Seite 68: Обхват На Гаранцията

    Обхват на гаранцията Процедура при гаранционен случай Уредът е произведен грижливо според строгите изисква- За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, ния за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. следвайте следните указания: Гаранцията важи за дефекти на материала или произ- ·...
  • Seite 69: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    Сервизно обслужване доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка. България Тел.: 00800 111 4920 Ремонтен сервиз / Е-мейл: owim@lidl.bg извънгаранционно обслужване IAN 314974 Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона Вносител на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще...
  • Seite 70 рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от след- (2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непро- ните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на запла- порционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, тената...
  • Seite 71 Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ............ Σελίδα 72 Εισαγωγή ..................................Σελίδα 72 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ........................Σελίδα 72 Περιεχόμενα παράδοσης / Εξαρτήματα ........................Σελίδα 73 Επισκόπηση ..................................Σελίδα 73 Τεχνικά χαρακτηριστικά ..............................Σελίδα 74 Γενικές υποδείξεις ασφάλειας ........................Σελίδα 74 Θέση...
  • Seite 72: Υπόμνημα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    Φοράτε ωτασπίδες! Η εγκατάσταση συμπιεστή μπορεί να ξεκινήσει να λειτουργεί χωρίς προειδοποιήση. Κίνδυνος πυρκαγιάς! Κλάση προστασίας ΙΙΙ Κομπρεσέρ αέρος μίνι UMK 10 C2 μεταβίβασης του προϊόντος σε τρίτους παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα. Εισαγωγή Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές...
  • Seite 73: Περιεχόμενα Παράδοσης / Εξαρτήματα

    Επισκόπηση Κάθε άλλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές στη συσκευή και παρουσιάζει πραγματικό κίνδυνο για τον χρήστη. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές, Λαβή μεταφοράς οι οποίες προέρχονται μέσω χρήσης αντίθετης στις προδια- Μανόμετρο με ένδειξη πίεσης αέρα (μη βαθμονομημένο) γραφές...
  • Seite 74: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Νομικές απαιτήσεις, που παρουσιάζονται εξαιτίας των οδη- γιών χρήσης, δεν μπορούν για αυτό το λόγο να τεθούν σε Μίνι συμπιεστής: UMK 10 C2 ισχύ. Τάση μέτρησης: 12 V Ονομαστική κατανάλωση Pεύματος: Γενικές υποδείξεις ασφάλειας μέγ. κατανάλωση ρεύματος: 14 Α...
  • Seite 75 σχετικά με την ασφαλή χρήση της συ- Μην κατευθύνετε την συσκευή κατά την σκευής και κατανοούν τους κινδύνους διάρκεια λειτουργίας σε καμία περίπτωση που προκύπτουν από αυτό. Μην επιτρέ- προς τον εαυτό σας ή σε άλλα πρό- πετε σε παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. σωπα, ιδιαίτερα...
  • Seite 76 ελεύθερα. Μην κλείνετε τα ανοίγματα ΠΡΟΣΟΧΉ: με τα χέρια ή τα δάχτυλα και μην καλύ- Έτσι αποφεύγετε ζημιές στη πτετε την συσκευή. Υφίσταται κίνδυνος συσκεύη και πιθανές σωματικές υπερθέρμανσης! βλάβες ως αποτέλεσμα αυτών: Μην αφήνετε την συσκευή σε πολύ Εργασία με την συσκευή: υψηλές...
  • Seite 77 απορροφάτε θερμούς ατμούς. Σε περί- Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα, τα πτωση μη-τήρησης υφίσταται κίνδυνος οποία παραδίδονται και συνίστανται πυρκαγιάς ή έκρηξης! από τον κατασκευαστή. Απενεργοποιείτε την συσκευή και βγά- Μην προσπαθείτε να επισκευάσετε ζετε τον ρευματολήπτη από την πρίζα μόνοι σας την συσκευή. αναπτήρα: - όταν...
  • Seite 78: Θέση Σε Λειτουργία

    Μην τραβάτε τη συσκευή από το καλώ- Απορρίψτε τη συσκευή αν το καλώδιο διο. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο, είναι κατεστραμμένο. για να τραβήξετε τον ρευματολήπτη από την πρίζα αναπτήρα. Προστα- Θέση σε λειτουργία τέψτε το καλώδιο από ζέστη, λάδι και αιχμηρές...
  • Seite 79 Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο: - Εισάγετε τον προσαρμογέα βαλβίδας στην βαλβίδα διακόπτης ενεργο- / απενεργοποίησης σε θέση „0“. του φουσκωτού προϊόντος (εν ανάγκη απομακρύνετε Εισάγετε το ρευματολήπτη αναπτήρα στην πρίζα πρώτα το καπάκι βαλβίδας του φουσκωτού προϊόντος). 12 V του αναπτήρα οχήματος. Ενεργο- / Απενεργοποίηση: Σύνδεση...
  • Seite 80: Χειρισμός

    Έλεγχος πεπιεσμένου αέρα Υπόδειξη: Κατά το ξεβίδωμα της βαλβίδας σύνδεσης μπορεί να διαφύγει αέρας από την βαλβίδα του φουσκωτού προϊόντος. Προσέξτε ώστε να απομακρύνετε γρήγορα την Υπόδειξη: Για την μέτρηση του πεπιεσμένου αέρα δεν βαλβίδα σύνδεσης πρέπει να συνδέσετε την συσκευή στον αναπτήρα οχήματος. Συνδέστε...
  • Seite 81: Καθαρισμός

    Αποθήκευση Ξεβιδώστε την μύτη του ρευματολήπτη αναπτήρα οχήματος και αφαιρέστε την ασφάλεια υπερφόρτωσης Τοποθετήστε τη νέα ασφάλεια υπερφόρτωσης και βι- Αποθηκεύετε την συσκευή σε ένα ξηρό χώρο και μακριά δώστε πάλι την μύτη του ρευματολήπτη αναπτήρα οχή- από παιδιά. ματος Προσέχετε...
  • Seite 82: Πληροφορία

    Εμείς, η OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 26.11.2018 DE-74167 Neckarsulm, ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνουμε με αποκλει- στική ευθύνη, ότι το προϊόν: Κομπρεσέρ αέρος μίνι UMK 10 C2, Μπορείτε να βρείτε την δήλωση συμμόρφωσης στο: αρ. μοντέλου: HG02325, έκδοση: 04/ 2019, στο οποίο ανα- www.owim.com.
  • Seite 83: Εγγύηση

    Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου από τις 8 Ιουνίου 2011 Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει αν το προϊόν πάθει βλάβη, περί περιορισμού της χρήσης ορισμένων επικινδύνων υλών χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί εκτός των προδιαγραφών. σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και εργαλεία. Η...
  • Seite 84 Legende der verwendeten Piktogramme ..................Seite 85 Einleitung ..................................Seite 85 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................Seite 85 Lieferumfang / Zubehör ..............................Seite 86 Übersicht .................................... Seite 86 Technische Daten ................................Seite 86 Allgemeine Sicherheitshinweise ........................ Seite 87 Inbetriebnahme ............................... Seite 91 Bedienung ..................................
  • Seite 85: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Gehörschutz tragen! Kompressoranlage kann ohne Warnung anlaufen. Brandgefahr! Schutzklasse III Mini-Kompressor UMK 10 C2 Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter- gabe des Produkts an Dritte mit aus. Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Seite 86: Lieferumfang / Zubehör

    1 Minikompressor and oder Dunlop) 4 Ventiladapter Austauschbare Überlastsicherung 1 Betriebsanleitung Technische Daten Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Mini-Kompressor: UMK 10 C2 Übersicht Bemessungsspannung: 12 V Nennstromaufnahme: 9 A Tragegriff Max. Stromaufnahme: 14 A Manometer mit Luftdruckanzeige (nicht geeicht) Maximaler Druck:...
  • Seite 87: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Gewicht: ca. 1,64 kg Netzkabellänge: Schalldruckpegel: 71,5 dB(A) Dieser Abschnitt behandelt die grundle- Schallleistung: 82,5 dB(A) genden Sicherheitsvorschriften bei der * Dauerbetrieb: Gerät nicht länger als 5 Minuten ununter- Arbeit mit dem Gerät. brochen betreiben; danach eine Ruhedauer von 20 Minuten einlegen.
  • Seite 88: Arbeiten Mit Dem Gerät

    spielen. Reinigung und Benutzer-War- Lassen Sie das Gerät nicht unbeauf- tung dürfen nicht von Kindern ohne sichtigt laufen und beachten Sie die Beaufsichtigung durchgeführt werden. Füllhinweise des Aufblasartikels. Der Kinder sollten beaufsichtigt werden, Aufblasartikel kann platzen und um sicherzustellen, dass sie nicht mit schwere Verletzungen hervorrufen.
  • Seite 89 Prüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme Gerät könnte irreparabel beschädigt auf Beschädigungen und benutzen Sie werden. es nur in einwandfreiem Zustand. Das Gerät wird im Betrieb warm. Es Setzen Sie das Gerät weder Regen noch besteht Verbrennungsgefahr bei Berüh- feuchter Witterung aus und lassen Sie es rung der heißen Flächen.
  • Seite 90: Elektrische Sicherheit

    - wenn Sie das Gerät nicht benutzen; VORSICHT: - wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt So vermeiden Sie Unfälle und lassen; Verletzungen durch elektrischen - wenn Sie Reinigungs- oder Wartungs- Schlag: arbeiten vornehmen; - wenn das Anschlusskabel beschädigt Elektrische Sicherheit: ist; Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn - nach dem Eindringen von Fremdkörpern sich der Schalter nicht ein- und aus-...
  • Seite 91: Inbetriebnahme

    Schließen Sie das Anschlusskabel nur Inbetriebnahme an den Zigarettenanzünder im Fahr- Stellen Sie das Produkt auf einem ebenen, nicht brennbaren zeug an. Untergrund auf. Bedecken Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Beachten Sie Hinweise Ihres Fahrzeug- Betreiben Sie das Gerät nicht in staubiger Umgebung. Es besteht Brandgefahr und das Gerät könnte beschädigt herstellers zum Gebrauch des Zigaretten- werden.
  • Seite 92: Anschlussventil 7 Anschließen

    Anschlussventil anschließen: Wenn der gewünschte Fülldruck erreicht ist, schalten Sie Öffnen Sie das Anschlussventil : Spannhebel das Gerät ab, indem Sie den Ein- / Ausschalter senkrecht nach oben (s. Abb. B). Stellung „0“ bringen. Anschluss ohne Ventiladapter Zigarettenanzünder-Stecker entfernen. - Das geöffnete Anschlussventil in das Ventil des Auf- blasartikels stecken (ggf.
  • Seite 93: Bedienung

    Bedienung Achtung: Verwenden Sie ein kalibriertes Messgerät, wenn Sie eine genaue Messung benötigen. Arbeitshinweise Überlastsicherung Nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Das Produkt wurde zur Erzeugung von Luftdruck, nicht von Luftvolumen entwickelt. Bitte benutzen Sie das Produkt nicht länger als 5 Minuten Bei Überbeanspruchung oder Fehlfunktion löst die Überlast- ohne Unterbrechung, um Geräteschäden und Überhit- sicherung...
  • Seite 94: Aufbewahrung

    elektrischen Schlag, wenn Feuchtigkeit in das Innere des Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- Gerätes gelangt. materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge- Keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel verwenden. Sie kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern könnten das Produkt damit irreparabel beschädigen. (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / Lüftungsöffnungen und das Gehäuse des Gerätes...
  • Seite 95: Informationen

    Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 26. November 2018 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verant- wortung, dass das Produkt: Mini-Kompressor UMK 10 C2, Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter: Modell-Nr.: HG02325, Version: 04 / 2019, auf das sich www.owim.com...
  • Seite 96 Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Seite 97 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02325 Version: 04 / 2019 Last Information Update · Stanje informacija · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 01 / 2019 · Ident.-No.: HG02325012019-7 IAN 314974...

Inhaltsverzeichnis