Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Olimpia splendid Nexya S2 Installation-Und Gebrauchsanleitungen Seite 50

Inverter 9; inverter 12; inverter 18; inverter 24
Inhaltsverzeichnis

Werbung

I
2
- Unire accuratamente con nastro
adesivo le eventuali giunzioni
della guaina.
- Eseguire la cartellatura sulle
estremità dei tubi, utilizzando
l'apposito utensile, in modo
impeccabile, senza rotture,
- Lubrificare il filetto dell'attacco
con olio per refrigerante (NON
UTILIZZARE NESSUN ALTRO
TIPO DI LUBRIFICANTE)
- Avvitare manualmente il dado del
- Av v i t a r e d e f i n i t i v a m e n t e
dell'attacco, per evitarne
22) tarata con i seguenti valori
Diam.
Coppia di
Coppia di serraggio
esterno serraggio (N.cm)
aggiuntiva (N.cm)
(153 kgf.cm)
(255 kgf.cm)
(357 kgf.cm)
(459 kgf.cm)
21
50
GB
- Bind any joints in the sheath
securely with insulating tape.
- Flare the pipe ends using the
special tool. Take care not to
21B).
- Lubricate the connecting thread
with oil for coolant (DO NOT
USE ANY OTHER TYPE OF
LUBRICANT)
- Screw the pipe nut manually on
the connecting thread
- Tighten using a wrench to
hold the threaded part of the
connector, so as to avoid
twisting the pipe,
dynamometric wrench on the nut
(fig. 22) calibrated with the
following values depending on
the size of the pipe:
Outer
Tightening
diam.
torque (N.cm)
(163 kgf.cm)
(153 kgf.cm)
(265 kgf.cm)
(255 kgf.cm)
(367 kgf.cm)
(357 kgf.cm)
ø 16
4500
(479 kgf.cm)
(459 kgf.cm)
A
F
- Raccorder soigneusement avec
du ruban adhésif les éventuelles
jonctions de la gaine.
en utilisant l'outil prévu à cet effet,
de manière impeccable, sans
cassures, fentes ou clivages
- Lubrifier le filet du raccord
avec de l'huile pour frigorigène
(N'UTILISER AUCUN AUTRE
TYPE DE LUBRIFIANT)
- Visser manuellement l'écrou du
- Serrer à fond en utilisant
maintenir bloquée la partie
and a
des déformations, et une clé
dynamométrique sur l'écrou
(fig. 22) réglée aux valeurs
suivantes selon les dimensions
Additional tightening
Diam.
Couple de
torque (N.cm)
(163 kgf.cm)
(153 kgf.cm)
(265 kgf.cm)
(255 kgf.cm)
(367 kgf.cm)
(357 kgf.cm)
4700
(479 kgf.cm)
(459 kgf.cm)
B
D
- Eventuelle Verbindungsstellen der
Ummantelung sind sorgfältig mit
Klebeband zu umkleben.
- Vor dem Begrenzungsanschlag
ist die Befestigungsmutter auf das
Rohr zu schieben (Abb. 21A).
- Der Begrenzungsanschlag an den
Enden der Rohre ist mit Sorgfalt
durchzuführen. Die Rohre dürfen
hierbei in keiner Weise beschädigt
werden (Abb. 21B).
- Das Gewinde des Anschlussstücks
mit Kühlöl schmieren. ES DARF
KEIN ANDERES SCHMIERMITTEL
VERWENDET WERDEN.
- Die Mutter des Rohrs von Hand auf
das Gewinde des Anschlussstücks
anschrauben.
- D a n a c h d i e M u t t e r f e s t
anziehen. Zu verwenden sind
hierfür ein Maulschlüssel,
durch den das Gewinde des
Anschlussstücks zur Vermeidung
von Deformationen zu blockieren
ist, und ein an der Mutter
anzulegender dynamometrischer
Schlüssel (Abb. 22), der zuvor
je nach Rohrdurchmesser auf
folgende Werte geeicht wurde:
Außendurchmesser
Anzsugsmoment
Couple de serrage
(N.cm)
(153 kgf.cm)
(163 kgf.cm)
(265 kgf.cm)
(255 kgf.cm)
(367 kgf.cm)
(357 kgf.cm)
ø 16
4500
(459 kgf.cm)
(479 kgf.cm)
Zusatz-
Anzugsmoment (N.cm)
(163 kgf.cm)
(265 kgf.cm)
(367 kgf.cm)
4700
(479 kgf.cm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis