Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Olimpia splendid UNICO EASY S1 Hinweise Für Die Verwendung Und Pflege

Olimpia splendid UNICO EASY S1 Hinweise Für Die Verwendung Und Pflege

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UNICO EASY S1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 83
UNICO EASY
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
S1
IT
EN
FR
DE
ES
NL
SV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Olimpia splendid UNICO EASY S1

  • Seite 1 UNICO EASY ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL...
  • Seite 2 1. L’apparecchio contiene gas R410, non disperdere nell’atmosfera. 2. L’R410 è un gas fluorurato, richiamato nel protocollo di Kyoto, con un potenziale di riscaldamento globale (GWP) = 2088. 3. I gas ad effetto serra fluorurati sono contenuti in attrezzatura sigillata ermeticamente. Per informazioni sul tipo, sulla quantità e sull’equivalente di CO2 in tonnellate del gas ad effetto serra fluorurato (in alcuni modelli), fare riferimento all’etichetta relativa posizionata sull’unità stessa. 4. L’installazione, la assistenza tecnica, la manutenzione e la riparazione di questa unità devono essere eseguite da tecnico autorizzato. 5. La disinstallazione ed il riciclo del prodotto devono essere eseguiti da un tecnico autorizzato. 6. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza (applicabile per i paesi dell’Unione Europea).
  • Seite 3 1. L’appareil contient du gaz R410, ne pas jeter dans la nature. 2. Le R410 est un gaz fluoré, rappelé dans le protocole de Kyoto, avec un potentiel de réchauffement global (GWP) = 2088. 3. Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans un équipement scellé hermétiquement. Pour des informations sur le type, la quantité et l’équivalent de CO2 en tonnes de gaz à effet de serre fluoré (dans certains modèles), se rapporter à l’étiquette correspondante placée sur l’unité. 4. L’installation, l’assistance technique, l’entretien et la réparation de cette unité doivent être effectués par un technicien autorisé. 5. La désinstallation et le recyclage du produit doivent être effectués par un technicien autorisé. 6. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans et par des personnes dont les des capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, qui manquent d’expérience ou des connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous surveillance ou après avoir reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et la compréhension des dangers qui lui sont inhérents. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien qui incombent à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance. (applicable pour les pays de l’Union européenne). 7. Cet appareil peut être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les des capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, qui manquent d’expérience ou des connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous surveillance ou après avoir reçu des instructions...
  • Seite 4 1. El aparato contiene gas R410, no dispérselo en la atmósfera. 2. R410 es un gas fluorado, consagrado en el Protocolo de Kyoto, con un potencial de calentamiento global (GWP) = 2088. 3. Gases fluorados de efecto invernadero se contienen en un equipo herméticamente sellado. Para informaciones específicas sobre el tipo, la cantidad de CO2 y su equivalente en toneladas de gases fluorados de efecto invernadero (en algunos modelos), refiérase a la etiqueta correspondiente en la unidad. 4. La instalación, la asistencia técnicia, el mantenimiento y la reparación de esta unidad se deben efectuar por un técnico certificado. 5. La desinstalación y el reciclaje se deben efectuar por un técnico certificado. 6. El aparato puede utilizarse por niños con una edad no inferior a los 8 años y por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o después de que las mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y a la comprensión de los peligros inherentes. Los niños no deben jugar con el aparato.
  • Seite 5 1. Apparaten innehåller R410-gas, sprid inte ut i omgivningen. 2. R410 är en fluorerad växthusgas som det hänvisas till i Kyoto-protokollet, med en faktor för global uppvärmningspotential (GWP) = 2088. 3. Fluorerade växthusgaser finns i hermetiskt tillsluten utrustning. För information om typ, kvantitet och CO2-ekvivalent i ton fluorerad växthusgas (i vissa modeller), se den relativa etiketten på själva enheten. 4. Installation, t eknisk support, u nderhåll o ch r eparation av denna e nhet m åste u tföras a v a uktoriserad tekniker. 5. Avinstallation och återvinning av produkten måste utföras av en auktoriserad tekniker. 6. Enheten kan användas av barn över 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmåga eller av personer utan nödvändig erfarenhet och kunskap förutsatt att de är under tillsyn eller efter att de har fått instruktioner om säker användning av enheten och har förstått de risker som enheten kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll som ska utföras av användaren får inte utföras av barn utan tillsyn (tillämpligt i EU- länder). 7. Enheten kan användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller utan erfarenhet eller nödvändig kunskap, förutsatt att de är under tillsyn eller efter att de har fått instruktioner om säker användning av enheten av en person som ansvarar för deras säkerhet (gäller endast för länder utanför Europeiska unionen).
  • Seite 6 min. 2m min. 2m m i n . 3 0 c m m i n . 7 0 c m IS T Z IO IN S T IO Z IO H IN IN T D ’E IS E IN S F Ü...
  • Seite 7 ø162 ø6mm...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    3.4.b - Accensione/spegnimento apparecchio..................17 3.5 - MODALITÀ AUTO (Automatica) ....................18 3.6 - MODALITÁ RAFFREDDAMENTO (COOL) ..................18 3.7 - MODALITÁ RAFFREDDAMENTO TURBO ..................18 3.8 - MODALITÁ DEUMIDIFICAZIONE (DRY) ..................18 3.9 - MODALITÀ VENTILAZIONE (FAN) ....................19 IT - 1 UNICO EASY S1...
  • Seite 12 3.10 - MODALITÁ RISCALDAMENTO (HEAT) (solo per modello con pompa di calore) .......19 3.11 - MODALITÀ TIMER ........................19 3.11.a -Accensione programmata ......................19 3.11.b -Spegnimento programmato ......................20 3.12 - ALTRE FUNZIONI .........................20 3.12.a -Auto-Restart ..........................20 3.12.b -Funzione SLEEP ..........................20 3.12.c -Funzione FOLLOW ME ........................21 3.12.d -Impostazione unità...
  • Seite 13 Mano alzata Contrassegna azioni che non si devono assolutamente fare. PERICOLO Segnala che l’apparecchio utilizza refrigerante infiammabile. Se il refrigerante fuoriesce e viene esposto a una fonte di ignizione esterna, c’è il rischio di incendio. IT - 3 UNICO EASY S1...
  • Seite 14: Tensione Elettrica Pericolosa

    TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico. PERICOLO GENERICO Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni fisici.
  • Seite 15: Avvertenze Generali

    9. L’ordinaria manutenzione dei filtri, la pulizia generale esterna possono essere eseguite anche dall’utente, in quanto non comportano operazioni difficoltose o pericolose. IT - 5 UNICO EASY S1...
  • Seite 16 Normative di Sicurezza vigenti nel luogo d’installazione. 11. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi originali OLIMPIA SPLENDID. 12. Se l’unità rimane inutilizzata per un lungo periodo, oppure nessuno soggiorna nella stanza climatizzata, per evitare incidenti, è consigliabile scollegare l’alimentazione elettrica.
  • Seite 17 39. Non utilizzare l’apparecchio all’esterno o su superfici bagnate. Evitare il versamento di liquidi sull’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio vicino a lavelli o rubinetti. 40. Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. IT - 7 UNICO EASY S1...
  • Seite 18 41. Pulire l’apparecchio con un panno umido; non utilizzare prodotti o materiali abrasivi. Per la pulizia dei filtri vedere l’apposito paragrafo. 42. La causa più comune di surriscaldamento è il deposito di polvere o lanugine nell’apparecchio. Rimuovere regolarmente questi accumuli scollegando l’apparecchio dalla presa di corrente ed aspirando le griglie.
  • Seite 19: Uso Previsto

    • Questo apparecchio è destinato solo per un utilizzo domestico o similare. • Un uso improprio dell’apparecchio con eventuali danni causati a persone, cose o animali esulano OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità. 0.5 - ZONE DI RISCHIO • I climatizzatori non devono essere installati in ambienti con presenza di gas infiammabili, gas esplosivi, in ambienti molto umidi (lavanderie, serre, ecc.),...
  • Seite 20: Descrizione Apparecchio

    1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO 1.1 - ELENCO COMPONENTI FORNITI A CORREDO (Fig.5) L’apparecchio è confezionato singolarmente in imballo di cartone. L’imballo può essere trasportato a mano da due addetti oppure caricato su carrello trasportatore. Stoccare l’imballo singolarmente; non accatastare. 1. Staffa per ancoraggio a parete 6.
  • Seite 21: Installazione

    Pulire i filtri dell’aria almeno una volta a settimana. 2.3 - INSTALLAZIONE Il climatizzatore deve essere installato in ambiente adeguato. Si raccomanda di ridurre l’irraggiamento solare tramite tapparelle, tende, veneziane, e di tenere chiuse porte e finestre. IT - 11 UNICO EASY S1...
  • Seite 22: Foratura Della Parete

    2.4 - FORATURA DELLA PARETE Questa operazione deve essere eseguita utilizzando un’attrezzatura appropriata che agevoli il vostro lavoro e che eviti danni o disturbi eccessivi al Vostro cliente. I migliori strumenti per eseguire fori di grande diametro sulle pareti sono degli speciali trapani (chiamati “carotatrici”) con elevata coppia torcente e con velocità di rotazione regolabile a secondo del diametro del foro da praticare.
  • Seite 23: Collegamento Elettrico

    Inserire il tubo (9) sul raccordo. Assicurarsi che la parte terminale del tubo di scarico (9) sia posizionata su un pozzetto di scarico o in un recipiente. Assicurarsi che il tubo (9) non sia ostruito. IT - 13 UNICO EASY S1...
  • Seite 24: Uso Dell'apparecchio

    3 - USO DELL’APPARECCHIO Le modalità di funzionamento del condizionatore possono essere selezionate sia tramite il telecomando che dal pannello comandi a bordo del condizionatore. La ricezione della funzione selezionata viene confermata dall’emissione di un “beep” da parte del cicalino. 3.1 - SIMbOLI E TASTI PANNELLO COMANDI (Fig.b) MODE...
  • Seite 25: Tasti Telecomando

    • D15: Indicatore funzione “ECO” attiva • D16: Segnale trasmissione telecomando • b7: Attiva/disattiva display sul pannello comandi macchina • b8: Impostazione spegnimento programmato unità • b9: impostazione accensione programmata unità • B10: Scorciatoia (SHORT CUT) IT - 15 UNICO EASY S1...
  • Seite 26: Uso Del Telecomando

    3.3 - USO DEL TELECOMANDO Il telecomando fornito a corredo del climatizzatore è lo strumento che Vi permette di utilizzare l’apparecchio nel modo più comodo. E’ uno strumento da maneggiare con cura ed in particolare: • Evitare di bagnarlo (non va pulito con acqua o lasciato alle intemperie).
  • Seite 27: C - Posizione Del Telecomando

    Se l’accensione è stata effettuata con il telecomando, sul display dello stesso si visualizza l’icona e. In caso di prolungato arresto dell’apparecchio, questo deve essere resettato togliendo la spina dalla presa di corrente, attendere 5÷10 secondi quindi reinserirla; un beep segnala che l’apparecchio è pronto per l’uso. IT - 17 UNICO EASY S1...
  • Seite 28: Modalità Auto (Automatica)

    3.5 MODALITÀ AUTO (Automatica) a. Impostando questa modalità, l’apparecchio attiva automaticamente la funzione RAFFREDDAMENTO o RISCALDAMENTO (solo per il modello con pompa di calore) oppure la funzione VENTILATORE a seconda della temperatura ambiente e di quella impostata. La temperatura ambiente viene continuamente controllata in modo da ottenere nel locale climatizzato un comfort ottimale.
  • Seite 29: Modalità Ventilazione (Fan)

    “TIMER ON” fino ad impostare il tempo di ritardo di accensione. - Direzionare il telecomando verso l’apparecchio; un beep conferma l’attiva- zione della funzione. sul pannello di comando e l’indicazione “Timer On” sul display - L’icona del telecomando si accendono. IT - 19 UNICO EASY S1...
  • Seite 30: B -Spegnimento Programmato

    b. Trascorso il tempo impostato l’apparecchio si avvia con le stesse impostazioni (modalità, temperatura e velocità di ventilazione) che aveva prima di spegnerlo. c. Il tempo è impostabile con step di 30 minuti fino a 10 ore e con step di 60 minuti da 10 a 24 ore. d.
  • Seite 31: C -Funzione Follow Me

    • Questa funzione è attivabile solo dal telecomando. a. Quando l’apparecchio è in funzione in una qualsiasi delle modalità premendo il tasto “SHORT CUT” sul telecomando l’apparecchio si imposta direttamente in modalità “AUTO” con la temperatura impostata a 26°C (80 F). IT - 21 UNICO EASY S1...
  • Seite 32: Manutenzione E Pulizia

    4 - MANUTENZIONE E PULIZIA Prima di procedere ad un qualsiasi intervento di manu- tenzione e pulizia accertarsi sempre di aver staccato la spina di alimentazione dalla presa dell’impianto. Non toccare le parti in metallo dell’apparecchio quando si toglie il filtro. Rischio di farsi male con i bordi metallici affilati. Non utilizzare acqua per pulire le parti interne del condizionatore. L’esposizione all’acqua può rovinare l’isolamento, con il rischio di provocare scosse elettriche. 4.1 - PULIZIA 4.1.a - Pulizia dell’apparecchio e del telecomando a.
  • Seite 33: C - Consigli Per Il Risparmio Energetico

    • Limiti temperature di esercizio in 18° - 32° Raffreddamento • Limiti temperature di esercizio in 16° - 27° Riscaldamento • Limiti di funzionamento in deumidifi- 18° - 32° cazione • Gas refrigerante R410 IT - 23 UNICO EASY S1...
  • Seite 34: Inconvenienti E Possibili Rimedi

    6 - INCONVENIENTI E POSSIbILI RIMEDI Malfunzionamento Causa Cosa occorre fare ? L’apparecchio non funziona Manca la corrente. Attendere che venga ripristinata la corrente. L’unità si è scollegata dalla corrente. Verificare che la spina sia inserita nella presa a muro. L’apparecchio non si accende Accumulo eccessivo di acqua all’in- Scaricare l’acqua contenuta toglien-...
  • Seite 35 3.4.b- appliance switching on/off ......................17 3.5 - auto mode (automatiC) ......................18 3.6 - CoolinG mode (Cool) ......................18 3.7 - turBo CoolinG mode ......................18 3.8 - deHumidifiCation mode (drY) .....................18 3.9 - Ventilation mode (fan) ......................19 EN - 1 UNICO EASY S1...
  • Seite 36 3.10 - HeatinG mode (Heat) ......................19 3.11 - timer mode ..........................19 3.11.a-Programmed switching on ......................19 3.11.b-Programmed switching off ......................20 3.12 - otHer funCtionS ........................20 3.12.a-auto-restart ..........................20 3.12.b-SleeP function ..........................20 3.12.c-folloW me function ........................21 3.12.d-Setting the unit of measurement of temperature ................21 3.12.e-Directing the air flow ........................21 3.12.f -Short Cut function .........................21 4 - MAINTENANCE AND CLEANING ..................
  • Seite 37: General Information

    - danger of injury to the operators - loss of the warranty - refusal of liability by the manufacturer. Raised hand refers to actions that absolutely must not be performed. HAZARD Indicates that the appliance uses inflammable refrigerant. If the refrigerant escapes and is exposed to a source of external ignition, there is a fire risk. EN - 3 UNICO EASY S1...
  • Seite 38 DANGER OF HIGH VOLTAGE Signals to the personnel that the operation described could cause electrocution if not performed according to the safety rules. GENERIC DANGER it informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of suffering physical damage.
  • Seite 39: General Warnings

    1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our machines are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
  • Seite 40 Safety Regulations in force in the country of installation. 11. In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLENDID parts. 12. If the unit is unused for a long period, or no-one uses the climate-controlled room, it is recommended to disconnect the electric power supply in order to prevent accidents.
  • Seite 41 39. Do not use the appliance outdoors or on wet surfaces. Avoid dropping liquids on the appliance. Do not use the appliance near sinks and taps. 40. Do not immerse the appliance in water or in other liquids. EN - 7 UNICO EASY S1...
  • Seite 42 41. Clean the appliance with a damp cloth; do not use abrasive products or materials. See the appropriate paragraph for the filters cleaning. 42. The most common cause of overheating is dust or lint deposit in the appliance. Regularly remove these accumulations by disconnecting the appliance from the power socket and vacuuming the grids.
  • Seite 43: Proper Use

    • This appliance is only intended for a domestic use or similar. • An improper use of the appliance with possible damages caused to people, things or animals releases OLIMPIA SPLENDID from any responsibility. 0.5 - HAZARDOUS ZONES • The climate controllers must not be installed in environments with the presence of inflammable gases, explosive gases, in very humid environments (laundries, greenhouses, etc.), or in places with other machines that generate...
  • Seite 44: Description Of The Appliance

    1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1.1 - LIST OF THE COMPONENTS SUPPLIED (Fig.5) the appliance is packaged singularly in a cardboard packaging. the packaging can be transported by hand by two operators or loaded on a forklift. Store the packaging singularly; do not stack it. 1.
  • Seite 45: Installation

    Clean the air filters at least once a week. 2.3 - INSTALLATION the air conditioner must be installed in a suitable environment. it is recommended to reduce solar radiation through curtains, Venetian blinds and to keep doors and windows closed. EN - 11 UNICO EASY S1...
  • Seite 46: Drilling The Wall

    2.4 - DRILLING THE WALL this operation should be carried out using the proper tools to facilitate your work and prevent excess damage or disturbance to your client. the best tools for drilling large holes in walls are special drills called core borers with very high twisting torque and adjustable rotation speed depending on the diameter of the hole to be drilled.
  • Seite 47: Electrical Connection

    (9) in the connector. Make sure the end of the discharge pipe (9) is positioned on a drain well or in a container. Make sure the pipe (9) is not clogged. EN - 13 UNICO EASY S1...
  • Seite 48: Use Of The Appliance

    3 - USE OF THE APPLIANCE the functioning modes if the air conditioner can be selected both through the remote control and through the control panel located on board of the air conditioner. The reception of the selected function is confirmed by the emission of a “beep” by the buzzer. 3.1 - CONTROL PANEL SYMbOLS AND KEYS (Fig.b) MODE • SW1: on/Stand-by;...
  • Seite 49: Remote Control Keys

    • D15: “eCo” function active indicator • b7: activate/deactivate display on machine • D16: remote control transmission signal control panel • b8: unit switch off delay setting • b9: unit programmed switch-on setting • b10: SHort Cut EN - 15 UNICO EASY S1...
  • Seite 50: Use Of The Remote Control

    3.3 - USE OF THE REMOTE CONTROL the remote control supplied with the air conditioner is the tool which allows You to use the appliance in the most comfortable manner. it should be handled with care and in particular: • Keep it dry (do not clean it with water or leave it outdoors in bad weather).
  • Seite 51: C - Location Of The Remote Control

    5÷10 seconds and then reinsert it; a beep signals that the appliance is ready for use. EN - 17 UNICO EASY S1...
  • Seite 52: Auto Mode (Automatic)

    3.5 AUTO MODE (Automatic) a. When this mode is selected, the appliance automatically activates the CoolinG, HeatinG (only for version with heat pump) or fan functions depending on the environment temperature and on the set one. the environment temperature is continuously checked to obtain an optimal comfort in the air conditioned room.
  • Seite 53: Ventilation Mode (Fan)

    “TIMER ON” once or more until the switching on delay time is set. - Direct the remote control towards the appliance; a beep confirms the acti- vation of the function. on the control panel and the indicator “Timer On” on the remote - the icon control display light up. EN - 19 UNICO EASY S1...
  • Seite 54: Programmed Switching Off

    b. once the set time has passed, the appliance starts with the same settings (mode, temperature and ven- tilation speed) as those before switching off. c. time can be set with 30 minutes steps up to 10 hours and with 60 minutes steps from 10 to 24 hours. d.
  • Seite 55: C-Follow Me Function

    • This function can be activated only from the remote control. a. When the appliance is running in any of its modes, press the key “SHORT CUT” on the remote control and the appliance automatically configures itself to “AUTO” with a set temperature of 26°C (80 f). EN - 21 UNICO EASY S1...
  • Seite 56: Maintenance And Cleaning

    4 - MAINTENANCE AND CLEANING Before proceeding with any maintenance and cleaning intervention, always make sure you disconnected the power plug from the power socket. Do not touch the metal parts of the appliance when you remove the filter. There is a risk of injury due to the sharp metal edges. Do not use water to clean the internal parts of the air conditioner. Exposure to water can ruin the isolation, with the risk of electric shocks. 4.1 - CLEANING 4.1.a - Cleaning the appliance and the remote control a.
  • Seite 57: C - Recommendations For Energy Saving

    • Dimensions (W x H x D) 693 x 665 x 276 mm • Working temperature limits in Cool- 18° - 32° ing function • Working temperature limits in heating 16° - 27° function • Working temperature limits in Dehu- 18° - 32° midification function • Refrigerant gas r410 EN - 23 UNICO EASY S1...
  • Seite 58: Inconveniences And Possible Remedies

    6 - INCONVENIENCES AND POSSIbLE REMEDIES Malfunction Cause What do i do? The appliance doesn’t work. Current failure Wait for the current to be restored. the unit is disconnected from the Check that the plug is inserted in the current. wall socket.
  • Seite 59 3.4.b - allumer / éteindre l’appareil ......................17 3.5 - moDe aUto (aUtomatIqUe) ....................18 3.6 - moDe De refroIDIssement (Cool) ..................18 3.7 - moDe De refroIDIssement tUrBo ..................18 3.8 - moDe DésHUmIDIfICatIon (seC) ...................18 3.9 - moDe ventIlatIon (ventIlateUr) ..................19 FR - 1 UNICO EASY S1...
  • Seite 60 3.10 - moDe CHaUffage (CHaleUr) ....................19 3.11 - moDe temPorIsateUr ......................19 3.11.a-allumage programmé ........................19 3.11.b-arrêt programmé ...........................20 3.12 - aUtres fonCtIons ........................20 3.12.a-redémarrage automatique ......................20 3.12.b-fonction sleeP ..........................20 3.12.c-fonction folloW me ........................21 3.12.d-Définition de l’unité de mesure de la température .................21 3.12.e-Orientation du flux d’air .........................21 3.12.f-fonction de raccourci ........................21 4 - MAINTENANCE ET NETTOYAGE ..................
  • Seite 61: Pictogrammes Rédactionnels

    - danger pour la sécurité des opérateurs. - perte de la garantie du contrat. - dégagement de la responsabilité du fabricant. Main levée Indique les actions qu’il ne faut absolument pas accomplir. DANGER Il indique que l’appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le liquide réfrigérant fuit et qu’il est exposé à une source d’ignition externe, un incendie risque de survenir. FR - 3 UNICO EASY S1...
  • Seite 62 TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer une décharge électrique. DANGER GÉNÉRAL Il signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des lésions physiques. DANGER DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE Il indique au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des brûlures par contact avec des composants à...
  • Seite 63: Mises En Garde Générales

    9. L’entretien courant des filtres, le nettoyage général extérieur peuvent être effectués même par l’utilisateur, étant donné que ces opérations ne comportent pas de difficulté ou de danger. FR - 5 UNICO EASY S1...
  • Seite 64 11. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID. 12. Si l’unité n’est pas utilisée pendant longtemps ou que personne ne reste dans la pièce climatisée, il est conseillé de couper l’alimentation pour éviter tout accident.
  • Seite 65 39. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées. Éviter le déversement de liquides sur l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’éviers ou de robinets. 40. Ne pas immerger l’appareil dans de l’eau ou autres liquides. FR - 7 UNICO EASY S1...
  • Seite 66 41. Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon humide ; ne pas utiliser produits ou matériaux abrasifs. Pour nettoyer les filtres voir le paragraphe approprié. 42. La cause la plus fréquente de surchauffe est le dépôt de poussière ou de peluches dans l’appareil. Éliminer régulièrement ces accumulations en débranchant l’appareil de la prise électrique et en aspirant les grilles.
  • Seite 67: Utilisation Prévue

    • Cet appareil est conçu UNIQUEMENT pour une utilisation domestique ou semblable. • Un usage impropre de l’appareil avec d’éventuels dommages causés aux personnes, biens ou animaux déchargent OLIMPIA SPLENDID de toute responsabilité. 0.5 - ZONES À RISQUE • N’installez pas de climatiseurs dans des environnements contenant des gaz inflammables, des gaz explosifs, des environnements très humides (laveries,...
  • Seite 68: Description De L'appareil

    1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1.1 - LISTE DES COMPOSANTS FOURNIS (Fig.5) l’appareil est emballé unitairement dans un emballage en carton. Le colis peut être transporté à la main par deux personnes préposées ou chargées sur un chariot de transport. Conservez l’emballage individuellement, en évitant de ne pas les empiler. 1. Etrier pour fixation murale 6. Bride interne (quantité 2) 2. télécommande 7. Feuille pour tubes muraux (quantité 2) 2a.
  • Seite 69: Installation

    Le climatiseur ne doit pas être utilisé dans des locaux servant de buanderie. g. Installer le climatiseur uniquement dans des locaux secs. h. Le climatiseur ne doit pas être mis en service en présence des matériaux, des vapeurs ou des liquides dangereux. i. Nettoyez les filtres à air au moins une fois par semaine. 2.3 - INSTALLATION le climatiseur doit être installé dans un local approprié. Il est recommandé de réduire le rayonnement solaire à travers les volets, les rideaux, et les stores vénitiens et de garder les portes et les fenêtres fermées. FR - 11 UNICO EASY S1...
  • Seite 70: Perçage Du Mur

    2.4 - PERçAGE DU MUR Cette opération doit être exécutée en utilisant un outillage approprié qui facilite votre travail et qui vous évite des dommages et des dérangements excessifs envers votre client. Les meilleurs instruments pour exécuter des trous d’un grand diamètre dans les murs sont des perceuses spécialisées dotées d’une scie-trépan à couple de torsion élevé et caractérisé par une vitesse de rotation réglable selon le diamètre du trou à pratiquer. Pour éviter la diffusion d’une grande quantité...
  • Seite 71: Raccordement Electrique

    (9) au raccord. Veillez à ce que la partie raccorde du tube d’évacuation (9) est positionnée sur un puit de vidange ou sur un récipient. Assurez-vous que le tube (9) ne soit pas obstrué. FR - 13 UNICO EASY S1...
  • Seite 72: Utilisation De L'appareil

    3 - UTILISATION DE L’APPAREIL les modes de fonctionnement du climatiseur peuvent être sélectionnés soit via la télécommande, soit à partir du panneau de commande du climatiseur. La réception de la fonction sélectionnée est confirmée par l’émission d’un « bip » de l’avertisseur. 3.1 - SYMBOLES ET TOUCHES DU PANNEAU DE COMMANDE (Fig.B) MODE • SW1: Marche / En veille ; • D1: Températuredéfinie/temporisateur •...
  • Seite 73: Touches De Télécommande

    • B6: activer / désactiver la fonction folloW me • D14: Indicateur de fonction « TIME ON » activé • B7: Activer / désactiver l’affichage sur le panneau • D15: Indicateur de fonction « ECO » actif de commande de la machine • D16: signal de transmission télécommande • B8: Réglage de l’arrêt planifié de l’unité • B9: Réglage de la start planifié des unités • B10: raccourci (sHort CUt) FR - 15 UNICO EASY S1...
  • Seite 74: Mode D'emploi De La Télécommande

    3.3 - MODE D’EMPLOI DE LA TELECOMMANDE la télécommande qui accompagne le climatiseur est l’instrument qui vous permet d’utiliser l’appareil de la manière la plus confortable possible. C’est un instrument à manipuler avec soin et en particulier: • evitez de le mouiller (il ne doit pas être nettoyé avec de l’eau ou laissé aux intempéries).
  • Seite 75: C - Position De La Télécommande

    électrique. 3.4.b Allumer / éteindre l’appareil a. Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur la touche « ON/OFF » de la télécommande ou sur la touche du panneau de commande. b. Un bip signale que l’appareil est en marche. c. sur le panneau de commande s’allume l’icône d. Si la mise en marche s’est faite via la télécommande, sur l’écran s’affiche l’icône e. En cas d’arrêt prolongé de l’appareil, vous devez le réinitialiser en retirant la fiche de la prise, attendez 5 à 10 secondes, puis réinsérez-le ; un bip signale que l’appareil est prêt pour être utilisé. FR - 17 UNICO EASY S1...
  • Seite 76: Mode Auto (Automatique)

    3.5 MODE AUTO (automatique) a. En définissant ce mode, l’appareil active automatiquement la fonction REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE (uniquement pour le modèle avec pompe à chaleur) ou la fonction ventIlateUr en fonction de la température ambiante et de la température définie. La température ambiante est contrôlée en permanence afin d’obtenir un confort optimal dans la pièce climatisée. b. Vous pouvez sélectionner ce mode en appuyant une ou plusieurs fois sur la touche « MODE » (sur la télécommande ou sur le panneau de commande) jusqu’à ce que l’icône appropriée ECO et Blue Air s’affiche sur l’écran du panneau de commande et/ou l’icône Auto s’affiche sur l’écran de la télécommande.
  • Seite 77: Mode Ventilation (Ventilateur)

    - Pour activer la fonction, appuyez sur la touche ou attendez environ 5 secondes pour que le temps défini sur l’écran cesse de clignoter (sur l’écran s’affiche à nouveau la température ambiante). l’icône s’allume. sur la télécommande : - appuyez sur la touche « TIMER ON » pour accéder à la fonction et appuyez une ou plusieurs fois sur la touche « TIMER ON » jusqu’à définir le retard d’allumage. - Orientez la télécommande vers l’appareil ; un bip confirme l’activation de la fonction. - l’icône sur le panneau de commande et l’indication « Timer On » sur l’écran de la télécommande s’allument. FR - 19 UNICO EASY S1...
  • Seite 78: B-Arrêt Programmé

    b. Une fois la durée définie écoulée, l’appareil démarre avec les mêmes paramètres (mode, température et vitesse de ventilation) que ceux utilisés avant la mise à l’arrêt. c. Vous pouvez définir le temps par incréments de 30 minutes jusqu’à 10 heures et par des pas de 60 minutes de 10 à 24 heures. d. En mettant l’appareil en marche ou en définissant le temporisateur sur « 0.0h » la fonction de mise en marche programmée est annulée. 3.11.b Arrêt programmé a. lorsque l’appareil est en marche, définissez le temps d’arrêt retardé. sur le panneau de commande : - appuyez sur la touche et définissez le temps de retard d’arrêt à l’aide des touches + / - - Pour activer la fonction, appuyez sur la touche ou attendez environ 5 secondes pour que le temps défini sur l’écran cesse de clignoter (sur l’écran...
  • Seite 79: Fonction Follow Me

    En appuyant sur le bouton « SWING » de la télécommande le volet commence à osciller automatiquement. c. Pour arrêter le volet dans une certaine position, appuyez sur la touche « SWING ». appuyez à nouveau pour redémarrer l’oscillation. 3.12.f Fonction de raccourci • Cette fonction ne peut être activée qu’à partir de la télécommande. a. Lorsque l’appareil fonctionne dans l’un des modes décrits, appuyer sur la touche « SHORT CUT » sur la télécommande l’appareil se met directement en mode « AUTO » avec la température définie à 26°C (79 FR - 21 UNICO EASY S1...
  • Seite 80: Maintenance Et Nettoyage

    4 - MAINTENANCE ET NETTOYAGE avant de procéder à des opérations d’entretien et de nettoyage, veillez à toujours débrancher le câble d’alimentation de la prise système. ne touchez pas les parties métalliques de l’appareil lorsque vous retirez le filtre. Risque de se blesser avec des bords métalliques tranchants. n’utilisez pas d’eau pour nettoyer les parties internes du climatiseur.
  • Seite 81: C - Conseils Pour L'economie D'energie

    Pour les données techniques, veuillez consulter la plaque signalétique appliquée au produit. La carte électronique (PCB) de l’unité a été conçue avec un fusible qui fournit une protection contre la surin- tensité. Les spécifications du fusible sont imprimées sur la carte électronique, par exemple : T 3.15A/250V, etc. • Dimensions (L x H x P) 693 x 665 x 276 mm • Limites de température de 18° - 32° fonctionnement en refroidissement • Limites de température de 16° - 27° fonctionnement en chauffage • Limites de température de fonctionnement en 18° - 32° déshumidification • Gaz réfrigérant r410 FR - 23 UNICO EASY S1...
  • Seite 82: Dépannage

    6 - DÉPANNAGE Dysfonctionnement Cause Que doit-on faire ? Panne de courant attendez que le courant soit rétabli. L’appareil ne fonctionne pas. l'unité s'est débranchée du courant. assurez-vous que la fiche est enfichée dans la prise murale. L’appareil ne s’allume pas. Accumulation excessive d’eau à vidanger l’eau contenue dans le cli- l’intérieur du climatiseur.
  • Seite 83 3.4.b - Das gerät an-/ausschalten ......................17 3.5 - BetrieBsArt AutO (Automatisch)....................18 3.6 - BetrieBsArt KÜHlen (cOOl) ....................18 3.7 - BetrieBsArt turBO-KÜHlung .....................18 3.8 - BetrieBsArt entfeucHten (DrY) ..................18 3.9 - BetrieBsArt BelÜften (fAn) ....................19 DE - 1 UNICO EASY S1...
  • Seite 84 3.10 - BetrieBsArt HeiZen (HeAt) ....................19 3.11 - BetrieBsArt timer .........................19 3.11.a-Programmiertes Anschalten ......................19 3.11.b-Programmiertes Ausschalten ......................20 3.12 - weitere funKtiOnen ......................20 3.12.a-Auto-restart ..........................20 3.12.b-funktion sleeP ..........................20 3.12.c-funktion fOllOw me ........................21 3.12.d-einstellung der maßeinheit der temperatur ..................21 3.12.e-Ausrichtung des luftstroms ......................21 3.12.f -funktion short cut ........................21 4 - WARTUNG UND REINIGUNG ....................
  • Seite 85 - die vertragliche garantie verfällt - die Herstellerfirma jede Verantwortung ablehnt. Erhobene Hand Kennzeichnet Handlungen, die absolut verboten sind. GEFAHR weist darauf hin, dass das gerät brennbares Kältemittel verwendet. falls das Kältemittel austritt und mit einer Zündquelle in Berührung kommt, besteht Brandgefahr. DE - 3 UNICO EASY S1...
  • Seite 86: Gefährliche Elektrische Spannung

    GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SpANNUNG Zeigt dem betreffenden Personal an, dass bei der beschriebenen tätigkeit die gefahr eines elektrischen schlags besteht, wenn diese nicht unter Beachtung der sicherheitsvorschriften durchgeführt wird. ALLGEMEINE GEFAHR weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das risiko für körperliche schäden (Verletzungsgefahr) birgt, wenn er entgegen der sicherheitsvorschriften ausgeführt wird.
  • Seite 87: Allgemeine Hinweise

    1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMpIA SpLENDID. An den Geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch in keiner Weise beeinträchtigt.
  • Seite 88 Sicherheitsvorschriften des Installationsortes vorgeschrieben sind. 11. Bei der Auswechslung von Einzelteilen bitte ausschließlich original OLIMpIA SpLENDID-Ersatzteile verwenden. 12. Bei längerem Nichtgebrauch des Geräts oder wenn sich im klimatisierten Raum niemand aufhält wird es zur Vermeidung etwaiger Unfälle empfohlen, die Stromversorgung zu trennen.
  • Seite 89 38. Das Gerät nicht in besonders feuchten Räumen (Badezimmer, Küche usw.) benutzen. 39. Das Gerät nicht im Freien oder auf nassen Flächen benutzen. Vermeiden, dass Flüssigkeiten auf das Gerät gelangen. Das Gerät nicht in der Nähe von Wasch-/Spülbecken oder Wasserhähnen benutzen. DE - 7 UNICO EASY S1...
  • Seite 90 40. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. 41. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen, keine Scheuermittel oder Scheuerschwämme verwenden. Zur Reinigung der Filter siehe entsprechenden Abschnitt. 42. Die häufigste Ursache von Überhitzung ist die Ablagerung von Staub oder Flusen im Gerät. Diese Ablagerungen regelmäßig entfernen, dazu den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen und die Gitter absaugen.
  • Seite 91: Bestimmungs-Gemässe Verwendung

    Ziel, die Raumtemperatur angenehmer zu gestalten. • Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder ähnliche Zwecke bestimmt. • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts enthebt OLIMPIA SPLENDID von jeglicher Haftung für Schäden an Personen, Gegenständen und Tieren.
  • Seite 92: Beschreibung Des Geräts

    1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1.1 - AUFSTELLUNG DER BEILIEGENDEN KOMpONENTEN (Abb.5) Das gerät ist einzeln in einem Karton verpackt. Die Verpackung kann von zwei Personen von Hand transportiert oder auf einen Hubwagen geladen werden. Die Verpackung einzeln lagern - nicht stapeln. 1.
  • Seite 93: Installation

    Betrieb genommen werden. i. Die Luftfilter mindestens einmal pro Woche reinigen. 2.3 - INSTALLATION Die Klimaanlage muß in einem geeigneten raum installiert werden. es wird empfohlen, die sonneneinstrahlung durch rollläden, gardinen, Jalousien zu reduzieren und fenster sowie türen geschlossen zu halten. DE - 11 UNICO EASY S1...
  • Seite 94: Durchführung Der Bohrungen

    2.4 - DURCHFÜHRUNG DER BOHRUNGEN Die Bohrungen sind mit einem geeigneten Bohrer durchzuführen, durch den die Arbeit erleichtert und ein übermäßig störender lärm verhindert wird oder zu große Beschädigungen an der wand vermieden werden. Die besten ergebnisse für dei erstellung von Bohrlöchern mit großem Durchmesser erzielt man mit speziellen Betonbohrern, die ein erhöhtes Drehmoment und eine einstellbare Drehzahl, je nach durchzuführendem lochdurchmesser, aufweisen.
  • Seite 95: Stromanschluss

    Den Deckel abnehmen (26). b. Den mitgelieferten schlauch (9) an den Anschluss anschließen. Sicherstellen, dass das Endstück des Abflussschlauches (9) an einem Ablaufschacht oder Behälter positioniert ist. Sicherstellen, dass der Schlauch (9) nicht verstopft ist. DE - 13 UNICO EASY S1...
  • Seite 96: Gebrauch Des Geräts

    3 - GEBRAUCH DES GERÄTS Die Betriebsweisen des Klimageräts können sowie mit der fernsteuerung als auch am Bedienfeld des Kli- mageräts gewählt werden. Wurde die ausgewählte Funktion empfangen, dann sendet der Summer ein „Beep“ aus. 3.1 - SYMBOLE UND TASTEN AM BEDIENFELD (Abb. b) MODE • SW1: On/stand-by; • D1: temperatur eingestellt/timer •...
  • Seite 97: Tasten Der Fernsteuerung

    • B7: Aktivieren / Deaktivieren der Anzeige auf der maschinensteuertafel • B8: einstellung der geplante Abschaltung der einheit • B9: einstellung des geplanten start der einheiten • B10: shortcut (sHOrt cut) • B11: temperaturerhöhung ▲ temperaturabsenkung ▼ • B12: Display DE - 15 UNICO EASY S1...
  • Seite 98: Benutzung Der Fernbedienung

    3.3 - BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG Die mit dem Klimagerät mitgelieferte fernsteuerung ist ein gerät, mit dem sie das gerät auf bequem benutzen können. gehen sie bitte sehr sorgfältig mit der fernbedienung um, ins- besondere: • sollte sie nicht nass gemacht werden (nicht mit wasser reinigen oder in den regen legen).
  • Seite 99: C - Position Der Fernbedienung

    über einen längeren Zeitraum still, dann muss dieses zurückgesetzt werden (reset). Dazu den stecker aus der steckdose ziehen, 5 - 10 sekunden warten und diesen wieder einstecken. ein Beep zeigt an, dass das gerät betriebsbereit ist. DE - 17 UNICO EASY S1...
  • Seite 100: Betriebsart Auto (Automatisch)

    3.5 BETRIEBSART AUTO (Automatisch) a. wird diese Betriebsart eingestellt, dann schaltet das gerät automatisch die funktion KÜHlen oder Hei- ZEN (nur bei Modell mit Wärmepumpe) oder die Funktion GEBLÄSE ein, je nach Raumtemperatur oder eingestellter temperatur. Die raumtemperatur wird fortlaufend kontrolliert, um im klimatisierten raum einen optimalen Komfort zu erreichen. b. Um diese Betriebsart zu wählen, eine oder mehrmals die Taste „MODE“ drücken (an der Fernsteuerung oder am Bedienfeld), bis das entsprechende Symbol ECO und Blue Air” am Display des Bedienfelds und/ oder das symbol Auto am Display der fernsteuerung erscheint. c.
  • Seite 101: Betriebsart Belüften (Fan)

    „TIMER ON“ drücken, bis die Einschaltverzögerung eingegeben ist. - Die fernsteuerung auf das gerät richten; ein Beep bestätigt, dass die funktion aktiv ist. am Bedienfeld und die Anzeige „Timer On“ am Display - Das symbol der fernbedienung erleuchten. DE - 19 UNICO EASY S1...
  • Seite 102: B-Programmiertes Ausschalten

    b. ist die eingegebene Zeit vorüber, dann startet das gerät mit den gleichen einstellungen (Betriebsart, temperatur und gebläsegeschwindigkeit), die es vor dem Ausschalten hatte. c. Die Zeit kann mit stufen von 30 minuten bis 10 stunden und mit stufen von 60 minuten von 10 bis 24 stunden eingegeben werden.
  • Seite 103: Funktion Follow Me

    Klappe wieder schwingen soll. 3.12.f Funktion Short Cut • Diese Funktion kann nur durch die Fernbedienung aktiviert werden. a. während das gerät in irgendeiner Betriebsart läuft, die taste „SHORT CUT“ an der Fernbedienung drü- cken und das gerät geht direkt auf die Betriebsart „AUTO“ mit einer Temperatur von 26°C (80F) über. DE - 21 UNICO EASY S1...
  • Seite 104: Wartung Und Reinigung

    4 - WARTUNG UND REINIGUNG Vor Wartungseingriffen und Reinigungen immer sicherstel- len, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Beim Herausnehmen des Filters die Metallteile des Geräts nicht berühren. Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten. Zur Reinigung der Innenteile des Klimageräts kein Wasser verwenden. Wasser kann die Isolierung beschädigen und somit eine erhöhte Stromschlagge- fahr bewirken. 4.1 - REINIGUNG 4.1.a - Das Gerät und die Fernbedienung reinigen Das gerät und die fernbedienung mit einem trockenen tuch reinigen. es kann auch ein mit kaltem wasser angefeuchteter lappen zur reinigung des geräts verwendet werden, falls dieses stark verschmutzt ist.
  • Seite 105: C - Tipps Zum Energiesparen

    Die eigenschaften der sicherung sind auf der leiterplatte aufgedruckt, beispielsweise t 3.15A/250V, usw. • Abmessungen (L x H x B) 693 x 665 x 276 mm • Temperaturgrenzen bei Kühlbetrieb 18° - 32° • Temperaturgrenzen bei Heizen 16° - 27° • Temperaturgrenzen bei Entfeuch- 18° - 32° tungsbetrieb • Kältegas r410 DE - 23 UNICO EASY S1...
  • Seite 106: Störungen Und Mögliche Abhilfen

    6 - STöRUNGEN UND MöGLICHE ABHILFEN Welche massnahme muss Störungen Ursache ergriffen werden? stromausfall warten, bis die stromversorgung Das Gerät funktioniert nicht. wiederhergestellt ist. Das gerät wurde vom stromnetz sicherstellen, dass der stecker in die getrennt. netzsteckdose gesteckt ist. Das Gerät startet nicht. Zu große wasseransammlung in der Das wasser ablassen, indem der Klimaanlage.
  • Seite 107 3.4.b - arranque/apagamiento aparato.....................17 3.5 - moDo aUTo (aUTomáTIco) .....................18 3.6 - moDo enfrIamIenTo (cool) ....................18 3.7 - moDo enfrIamIenTo TUrBo ....................18 3.8 - moDo DesHUmIDIfIcacIÓn (Dry) ..................18 3.9 - moDo VenTIlacIÓn (fan) ......................19 ES - 1 UNICO EASY S1...
  • Seite 108 3.10 - moDo calenTamIenTo (HeaT) ....................19 3.11 - moDo TemPorIZaDor ......................19 3.11.a-arranque programado ........................19 3.11.b-apagamiento programado ......................20 3.12 - oTras fUncIones ........................20 3.12.a-reinicio automático ........................20 3.12.b-función sleeP ..........................20 3.12.c-función folloW me ........................21 3.12.d-Configuración unidad de medida de la temperatura ..............21 3.12.e-Direccionamiento del flujo del aire ....................21 3.12.f -función de atajo ...........................21 4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ....................
  • Seite 109: Informaciones Generales

    - peligro para la incolumidad de los operadores - pérdida de la garantía de contrato - declinación de las responsabilidades de la empresa constructora. Mano levantada Indica acciones que no se deben hacer en absoluto. PELIGRO Señala que el aparato utiliza refrigerante inflamable. Si sale refrigerante y se expone a una fuente de ignición externa, existe el riego de incendio. ES - 3 UNICO EASY S1...
  • Seite 110 TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un shock eléctrico. PELIGRO GENÉRICO señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos.
  • Seite 111: Advertencias Generales

    8. Si las instalaciones son llevadas a cabo sin respetar las advertencias indicadas en el presente manual y la utilización no observa los límites de temperatura prescritos decae automáticamente la garantía. 9. El ordinario mantenimiento de los filtros y la limpieza general externa pueden ser realizadas incluso por el usuario, ya que no comportan operaciones dificultosas o peligrosas. ES - 5 UNICO EASY S1...
  • Seite 112 11. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID. 12. Si la unidad no se utiliza por un período prolongado o si no hay nadie en la habitación climatizada, se recomienda desconectar la alimentación eléctrica para evitar accidentes.
  • Seite 113 39. No utilice el aparato en el exterior o sobre superficies mojadas. Evite la caída de líquidos sobre el aparato. No utilice el aparato cerca de lavamanos o grifos. 40. No sumerge el aparato en agua o en otros líquidos. ES - 7 UNICO EASY S1...
  • Seite 114 41. Limpie el aparato con un paño húmedo; no utilice productos o materiales abrasivos. Para la limpieza de los filtros, ver el párrafo correspondiente. 42. La causa más común de recalentamiento es el deposito de polvo o pelusa en el aparato. Remover regularmente estas acumulaciones desconectando el aparato de la toma de corriente y succionando las rejillas. 43. No utilice el aparato en lugares con considerables cambios de temperatura ya que se podría formar condensación en el propio aparato.
  • Seite 115: Uso Previsto

    • Este aparato se destinará sólo para un utilizo doméstico o similares. • Un uso inapropiado del aparato con eventuales daños causados a personas, cosas o animales liberan OLIMPIA SPLENDID de cualquiera responsabilidad. 0.5 - ZONAS DE RIESGO • Los climatizadores no se deben instalar en ambientes con gases inflamables o explosivos ni en lugares muy húmedos (lavanderías, invernaderos, etc.);...
  • Seite 116: Descripción Del Aparato

    1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE (Fig.5) el aparato se embala singularmente en embalajes de cartón. el embalaje se puede transportar a mano por dos operadores o cargar en una carretilla. Almacene el embalaje singularmente; no apílelo. 1.
  • Seite 117: Instalación

    Instalar el acondicionador sólo en locales secos. h. el acondicionador no debe encenderse en presencia de materiales, vapores o líquidos peligrosos. i. Limpie los filtros del aire al menos una vez por semana. 2.3 - INSTALACIÓN el acondicionador debe ser instalado en un ambiente adecuado. ES - 11 UNICO EASY S1...
  • Seite 118: Perforación De La Pared

    2.4 - PERFORACIÓN DE LA PARED esta operación tiene que ser realizada utilizando las herramientas apropiadas que faciliten el trabajo y que eviten daños o molestias excesivas al Cliente. las mejores herramientas para efectuar perforaciones de gran diámetro sobre paredes, son los Taladros especiales con la corona del diámetro necesario, que tienen un elevado momento de torsión y una velocidad de rotación regulable, para adaptarse a las necesidades de la perforación a realizar.
  • Seite 119: Conexión Eléctrica

    Inserta el tubo suministrado (9) en el racor. Asegúrese de que la parte terminal del tubo de descarga (9) esté posicionada en un pozo de descarga o en un recipiente. Asegúrese de que el tubo (9) no esté obstruido. ES - 13 UNICO EASY S1...
  • Seite 120: Uso Del Aparato

    3 - USO DEL APARATO los modos de funcionamiento del acondicionador se pueden seleccionar tanto a través del control remoto como desde el panel de mandos a bordo del acondicionador. La recepción de la función seleccionada se confirma por la emisión de un “bip” por el zumbador. 3.1 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS (Fig.B) MODE •...
  • Seite 121: Teclas Del Control Remoto

    • D14: Indicador función “TIme on” activa • B7: activa/desactiva el display en el panel de • D15: Indicador función “eco” activa mandos de la máquina • D16: señal de transmisión del control remoto • B8: regulación apagado programado unidad ES - 15 UNICO EASY S1...
  • Seite 122: Uso Del Control Remoto

    3.3 - USO DEL CONTROL REMOTO el control remoto suministrado con el acondicionador es la he- rramienta que os permite utilizar el aparato de la manera más cómoda. es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particu- larmente hay que: •...
  • Seite 123: C - Posición Del Control Remoto

    5÷10 segundos y volviendo a insertarlo; un bip señala que el aparato está listo para uso. ES - 17 UNICO EASY S1...
  • Seite 124: Modo Auto (Automático)

    3.5 MODO AUTO (Automático) a. seleccionando este modo, el aparato activa automáticamente las funciones enfrIamIenTo o calen- TamIenTo (sólo para la versión con bomba de calor) o la función VenTIlaDor según la temperatura ambiente y la configurada. la temperatura ambiente se controla continuamente de modo que se obtenga un óptimo confort en la habitación climatizada.
  • Seite 125: Modo Ventilación (Fan)

    “TIMER ON” hasta configurar el tiempo de retraso de arranque. - Dirija el control remoto hacia el aparato; un bip confirma la activación de la función. - el icono en el panel de mandos y la indicación “Timer On” en la pantalla del control remoto se encienden. ES - 19 UNICO EASY S1...
  • Seite 126: Otras Funciones

    b. Transcurrido el tiempo configurado, el aparato se inicia con las mismas configuraciones (modo, tempe- ratura y velocidad de ventilación) que tenía antes de apagarlo. c. El tiempo se puede configurar con pasos de 30 minutos hasta 10 horas y con pasos de 60 minutos de 10 a 24 horas. d. Iniciando el aparato o ajustando la configuración del temporizador en “0.0h”, la función de arranque programado será eliminada. 3.11.b Apagamiento programado a.
  • Seite 127: Configuración Unidad De Medida De La Temperatura

    Presionela una otra vez para reiniciar la oscilación. 3.12.f Función de Atajo • Esta función sólo puede activarse desde el control remoto. a. cuando el aparato es en marcha en cualquier de los modos, presionando la tecla “SHORT CUT” en el control remoto, el aparato se configura directamente en modo “AUTO” con la temperatura configurada a 26°c (80 f). ES - 21 UNICO EASY S1...
  • Seite 128: Mantenimiento Y Limpieza

    4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de proceder con cualquiera intervención de mante- nimiento y limpieza, siempre asegúrese de que el enchufe de alimentación haya sido desconectado de la toma de corriente. no toque las piezas de acero del aparato cuando se re- mueva el filtro. Riesgo de herirse con los bordes metálicos afilados. No utilice agua para limpiar las partes interiores del acondicionador. La exposición al agua puede deteriorar el aislamiento, con riesgo de provocar descargas eléctricas.
  • Seite 129: C - Consejos Para El Ahorro De Energía

    (PcB) de la unidad se diseña equipado con un fusible de protección contra sobrecorriente. La especificaciones del fusible se impresan en el circuito impreso, tal como: T 3.15A/250V, etc. • Dimensiones (L x A x P) 693 x 665 x 276 mm • Límites temperaturas de ejercicio en 18° - 32° enfriamiento • Límites temperaturas de ejercicio en 16° - 27° calefacción • Límites temperaturas de ejercicio en 18° - 32° Deshumidificación • Gas refrigerante r140 ES - 23 UNICO EASY S1...
  • Seite 130: Inconvenientes Y Posibles Recursos

    6 - INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS Mal funcionamiento Causa Qué se debe hacer? Interrupción de corriente. espere a que se restablezca la El aparato no funciona. corriente. la unidad se ha desconectado de compruebe que la clavija esté la corriente. enchufada a la toma de corriente. El aparato no se inicia.
  • Seite 131 3.4.B - Inschakeling/uitschakeling apparaat .....................17 3.5 - WERKWIJZE AUTO (Automatisch) ....................18 3.6 - WERKWIJZE KOELING (COOL) ....................18 3.7 - WERKWIJZE TURBOKOELING ....................18 3.8 - WERKWIJZE ONTVOCHTIGING (DRY) ..................18 3.9 - WERKWIJZE VENTILATIE (FAN) ....................19 NL - 1 UNICO EASY S1...
  • Seite 132 3.10 - WERKWIJZE VERWARMING (HEAT) (uitsluitend voor model met warmtepomp) .......19 3.11 - WERKWIJZE TIMER ........................19 3.11.a Geprogrammeerde inschakeling ....................19 3.11.b Geprogrammeerde uitschakeling ....................20 3.12 - OVERIGE FUNCTIES ........................20 3.12.a -Auto-Restart ..........................20 3.12.b -Functie SLEEP ..........................20 3.12.c -Functie FOLLOW ME ........................21 3.12.d -Instelling meeteenheid van de temperatuur .................21 3.12.e -De luchtstroom richten .........................21 3.12.f - Functie Short Cut .........................21...
  • Seite 133: Waarschuwingen

    Geeft handelingen aan die om geen enkele reden mogen worden verricht. GEVAAR Signaleert dat het apparaat ontvlambaar koelmiddel gebruikt. Als de koelvloeistof uitloopt en wordt blootgesteld aan een externe ontstekingsbron bestaat risico op brand. NL - 3 UNICO EASY S1...
  • Seite 134 GEVAARLIJKE ELEKTRISCHE SPANNING Signaleert aan het betrokken personeel dat de beschreven handeling elektrocutiegevaar kan veroorzaken indien de veiligheidsnormen niet in acht worden genomen. ALGEMEEN GEVAAR Signaleert aan het betrokken personeel dat de beschreven handeling risico's inhoudt voor lichamelijke schade indien de veiligheidsnormen niet in acht worden genomen. GEVAAR HOGE TEMPERATUREN Signaleert aan het betrokken personeel, dat de beschreven handeling risico's inhoudt voor brandwonden door contact met zeer hete componenten, indien de...
  • Seite 135: Algemeen Advies

    1. Dit is een voorbehouden document, volgens de wetsbepalingen, met een verbod op verveelvoudiging of overdracht aan derden zonder uitdrukkelijke toestemming van OLIMPIA SPLENDID. De machines kunnen worden bijgewerkt en daarom andere details vertonen dan aangeduid, zonder gevolgen voor de teksten in deze handleiding.
  • Seite 136 Veiligheidsvoorschriften die van kracht zijn in het land van installatie. 11. Gebruik uitsluitend originele onderdelen van OLIMPIA SPLENDID voor de vervanging van componenten. 12. Als het apparaat een lange tijd niet wordt gebruikt of niemand de geklimatiseerde kamer gebruikt, is het raadzaam de elektrische stroomtoevoer af te sluiten om ongevallen te vermijden.
  • Seite 137 38. Gebruik het apparaat niet in bijzonder vochtige ruimtes (badkamer, keuken, enz.). 39. Gebruik het apparaat niet buiten of op natte oppervlakken. Vermijd dat vloeistoffen op het apparaat gegoten worden. Gebruik het apparaat niet vlakbij gootstenen of kranen. NL - 7 UNICO EASY S1...
  • Seite 138 40. Dompel het apparaat niet in water of andere vloeistoffen. 41. Reinig het apparaat met een vochtige doek, gebruik geen schuurproducten of schurende materialen. Zie de betreffende paragraaf voor de reiniging van de filters. 42. De meest voorkomende oorzaak van oververhitting is de opeenhoping van stof of pluizen in het apparaat. Verwijder deze opeenhopingen regelmatig terwijl het apparaat afgesloten is van het stopcontact en zuig de roosters schoon.
  • Seite 139: Eigenlijk Gebruik

    • Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik of gelijkaardig gebruik. • Een oneigenlijk gebruik van het apparaat, met eventuele schade die berokkend wordt aan mensen, voorwerpen of dieren, ontheft OLIMPIA SPLENDID van iedere vorm van aansprakelijkheid. 0.5 - RISICOZONES • De klimaatregelaars mogen niet worden geïnstalleerd in omgevingen waar ontvlambare of explosieve gassen aanwezig zijn, in zeer vochtige omgevingen (wasserijen, broeikassen, enz.) of op plaatsen waar zich andere machines...
  • Seite 140: Waarschuwingen Voor Het Koudegas R290

    1 - OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1.1 - LIJST VAN DE MEEGELEVERDE ONDERDELEN (Afb.5 Het apparaat is apart verpakt in een kartonnen verpakking. De verpakking kan met de hand vervoerd worden door twee werknemers of op een transporttruck geladen worden. Sla de verpakking apart op, niet stapelen.
  • Seite 141: Installatie

    Reinig de luchtfilters minstens één keer per week. 2.3 - INSTALLATIE De klimaatregelaar moet in een geschikte ruimte worden geïnstalleerd. Er wordt aanbevolen zonlicht te beperken door middel van rolluiken, gordijnen, zonweringen, en om deuren en ramen gesloten te houden. NL - 11 UNICO EASY S1...
  • Seite 142: Gaten In De Muur Boren

    2.4 - GATEN IN DE MUUR BOREN Deze handeling moeten worden verricht met een specifiek gereedschap dat uw werkzaamheden vereenvou- digt en schade of overmatige last voor uw klant vermijdt. De beste instrumenten die voor het boren van grote gaten in muren gebruikt kunnen worden, zijn speciale boormachines (zogenaamde kernboormachines) met een hoog torsiekoppel en een rotatiesnelheid die naar aanleiding van het te boren gat kan worden aangepast. Om te vermijden dat veel stof en vuil in de omgeving verspreid worden, kunnen de kernboormachines worden verbonden met afzuiginstallaties die voornamelijk bestaan uit een stofzuiger die verbonden moet worden met een accessoire (bijvoorbeeld zuignap) zodat deze in de buurt van het te boren punt kan worden...
  • Seite 143: Elektrische Aansluiting

    Plaats de leiding (9) op de aansluiting. Controleer of het uiteinde van de afvoerleiding (9) in positie gebracht is op het afvoerputje of in een recipiënt. Controleer of de leiding (9) niet verstopt is. NL - 13 UNICO EASY S1...
  • Seite 144: Gebruik Van Het Apparaat

    3 - GEBRUIK VAN HET APPARAAT De werkwijzen van de conditioner kunnen zowel met de afstandsbediening als op het bedieningspaneel op de conditioner geselecteerd worden. De ontvangst van de geselecteerde functie wordt bevestigd door een "pieptoon" van de zoemer. 3.1 - SYMBOLEN EN TOETSEN BEDIENINGSPANEEL (Afb.B) MODE •...
  • Seite 145: Toetsen Afstandsbediening

    • B7: Activeert/deactiveert het display op het be- • D14: Aanduiding functie “TIME ON” actief dieningspaneel van de machine • D15: Aanduiding functie “ECO” actief • B8: Instelling geprogrammeerde uitschakeling unit • D16: Zendsignaal afstandsbediening • B9: instelling geprogrammeerde inschakeling unit NL - 15 UNICO EASY S1...
  • Seite 146: Gebruik Van De Afstandsbediening

    3.3 - GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening die bij de klimaatregelaar geleverd is, is een instrument dat u in staat stelt het apparaat op een zo com- fortabel mogelijke manier te gebruiken. Dit instrument moet zorgvuldig worden gehanteerd: • Maak het niet nat (reinig het niet met water en stel het niet aan weersinvloeden bloot).
  • Seite 147: C - Positie Van De Afstandsbediening

    Bij een langdurige stilstand van het apparaat moet het gereset worden door de stekker uit het stopcontact te trekken, 5÷10 seconden te wachten en de stekker weer naar binnen te steken; en pieptoon geeft aan dat het apparaat gereed voor het gebruik is. NL - 17 UNICO EASY S1...
  • Seite 148: Werkwijze Auto (Automatisch)

    3.5 WERKWIJZE AUTO (Automatisch) a. Door deze werkwijze in te stellen, activeert het apparaat automatisch de functie KOELING of VERWAR- MING (alleen voor het model met warmtepomp), of de werkwijze VENTILATOR al naargelang de omge- vingstemperatuur en de ingestelde temperatuur. De omgevingstemperatuur wordt voortdurend gecontroleerd zodat het vertrek waarin de klimaatregeling plaatsvindt een optimaal comfort verkrijgt.
  • Seite 149: Werkwijze Ventilatie (Fan)

    - Richt de afstandsbediening op het apparaat; een pieptoon bevestigt de activering van de functie. op het bedieningspaneel en de aanduiding “Timer On” op het - De icoon display van de afstandsbediening gaan aan. NL - 19 UNICO EASY S1...
  • Seite 150: Geprogrammeerde Uitschakeling

    b. Na het verstrijken van de ingestelde tijd start het apparaat met dezelfde instellingen (werkwijze, tempe- ratuur en ventilatiesnelheid) die het had voordat het werd uitgeschakeld. c. De tijd kan ingesteld worden met steps van 30 minuten tot 10 uur en met steps van 60 minuten van 10 tot 24 uur.
  • Seite 151: C -Functie Follow Me

    Wanneer het apparaat in ongeacht welke werkwijze aan het werk is en er wordt op de toets “SHORT CUT” gedrukt, op de afstandsbediening, dan stelt het apparaat zich in op de werkwijze “AUTO” met de temperatuur ingesteld op 26°C (80 F). NL - 21 UNICO EASY S1...
  • Seite 152: Onderhoud En Reiniging

    4 - ONDERHOUD EN REINIGING Alvorens tot ongeacht welke onderhoudsingreep en rei- niging over te gaan, moet altijd gecontroleerd worden of de voedingsstekker uit het stopcontact van de installatie getrokken is. Raak de metalen delen van het apparaat niet aan wanneer het filter weggenomen wordt. Risico op letsels door de scherpe metalen randen. Gebruik geen water om de interne delen van de airco te reinigen. De blootstelling aan water kan de isolatie beschadigen waardoor risico voor elek- trische schokken optreedt. 4.1 - REINIGING 4.1.a - Reiniging van het apparaat en van de afstandsbediening a.
  • Seite 153: C - Advies Voor Energiebesparing

    De printplaat (PCB) van de unit is voorzien van een zekering die bescherming biedt tegen een te hoge stroom. De specificaties van de zekering zijn op de printplaat aangegeven, zoals bijvoorbeeld: T 3.15A/250V, enz. • Afmetingen (L x B x D) 693 x 665 x 276 mm • Limieten bedrijfstemperatuur in 18° - 32° Koeling • Limieten bedrijfstemperatuur in 16° - 27° Koeling • Werkingslimieten ontvochtiging 18° - 32° • Koudegas R410 NL - 23 UNICO EASY S1...
  • Seite 154: Storingen En Mogelijke Oplossingen

    6 - STORINGEN EN MOGELIJKE OPLOSSINGEN Slechte werking Oorzaak Mogelijke oplossing Het apparaat werkt niet Geen stroom aanwezig. Wacht tot de stroom is hersteld. De unit is van de stroom ontkoppeld. Controleer of de stekker in het stopcontact zit. Het apparaat schakelt niet in Overmatig veel water in de Tap het water af door de dop (28) te klimaatregelaar.
  • Seite 155 3.4.a - Förberedande moment ........................17 3.4.b - Påslagning/avstängning av apparaten ..................17 3.5 - AUTO-LÄGE (Automatiskt) ......................18 3.6 - KYLLÄGE (cOOL) ........................18 3.7 - TURBO-KYLLÄGE ........................18 3.8 - AVFUKTNINGSLÄGE (DRY) ......................18 3.9 - VENTILATIONSLÄGE (FAN) ......................19 SV - 1 UNICO EASY S1...
  • Seite 156 3.10 - UPPVÄRMNINGSLÄGE (HEAT) (endast för modeller med värmepump) ........19 3.11 - TIMER-LÄGE ..........................19 3.11.a -Programmerad påslagning ......................19 3.11.b -Programmerad avstängning ......................20 3.12 - ANDRA FUNKTIONER ........................20 3.12.a -Auto-Restart ..........................20 3.12.b -SLEEP-funktion ..........................20 3.12.c -FOLLOW ME-funktion ........................21 3.12.d -Inställning av måttenhet för temperaturen ..................21 3.12.e -Luftflödets riktning ........................21 3.12.f - Short cut-funktion ........................21 4 - UNDERH[LL OCH RENGÖRING ....................
  • Seite 157: Allmän Innehållsförteckning

    - upphörande av den avtalsenliga garantin - avböjande av ansvar från tillverkarens sida. Uppräckt hand Signalerar åtgärder som absolut inte får utföras. FARA Indikerar att apparaten använder lättantändligt kylmedel. Om kylmedlet läcker ut och exponeras för en yttre antändningskälla finns det risk för brand. SV - 3 UNICO EASY S1...
  • Seite 158 FARLIG ELEKTRISK SPÄNNING Signalerar till den berörda personalen att den beskrivna manövern medför en risk för elstöt om den inte utförs i enlighet med säkerhetsföreskrifterna. ALLMÄN FARA Signalerar till den berörda personalen att den beskrivna manövern medför en risk för fysisk skada om den inte utförs i enlighet med säkerhetsföreskrifterna.
  • Seite 159: Allmänna Varningstexter

    1. Reserverat dokument i enlighet med tillämplig lag med förbud för reproduktion eller överföring till tredje part utan ett uttryckligt godkännande från företaget OLIMPIA SPLENDID. Maskinerna kan undergå uppdateringar och därmed ha andra detaljer än de som framställs, utan att det därför äventyrar betydelsen av texterna i denna handbok.
  • Seite 160 10. Under montering varje underhållsingrepp måste säkerhetsförebyggande åtgärder som anges i denna handbok, och på de dekaler som anbringats inuti eller på maskinen, iakttas. Dessutom måste alla de skyddsåtgärder som ges av sunt förnuft och de säkerhetsbestämmelser som gäller på installationsplatsen följas. 11.
  • Seite 161 39. Använd inte apparaten utomhus eller på blöta underlag. Undvik att hälla ut vätskor över apparaten. Använd inte apparaten i närheten av tvättställ eller kranar. 40. Sänk inte ner apparaten i vatten eller andra vätskor. SV - 7 UNICO EASY S1...
  • Seite 162 41. Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd inte polermedel eller slipande material. För rengöring av filtren, se det särskilda avsnittet. 42. Den vanligaste orsaken till överhettning är beläggningar av damm eller dun i apparaten. Avlägsna denna typ av ansamlingar regelbundet genom att koppla från enheten och dra ut kontakten och därefter dammsuga gallren.
  • Seite 163: Riskzoner

    • Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk eller liknande. En felaktig användning av anläggningen med eventuella skador som förorsakas på personer, föremål eller djur fritar OLIMPIA SPLENDID från allt ansvar. 0.5 - RISKZONER • Klimataggregaten får inte installeras i miljöer där det finns lättantändlig gas, explosiv gas, i mycket fuktiga omgivningar (kemtvättar, växthus osv.), eller i...
  • Seite 164: Beskrivning Av Apparaten

    1 - BESKRIVNING AV APPARATEN 1.1 - LISTA ÖVER KOMPONENTER SOM LEVERERAS MED ENHETEN (Fig.5) Apparaten förpackas enskilt i kartongemballage. Emballaget kan transporteras för hand av två personer eller lastas på en transportvagn. Magasinera emballaget enskilt, stapla det inte. 1. Hållare för fäste i väggen 6. Inre fläns (2 st.) 2.
  • Seite 165: Installation

    Klimatanläggningen får inte sättas igång i närvaro av farliga material, ångor eller vätskor. i. Rengör luftfiltren minst en gång i veckan. 2.3 - INSTALLATION Klimatanläggningen ska installeras i en lämplig omgivning. Vi rekommenderar att reducera solljuset med hjälp av spjäljalusier, gardiner, persienner och att hålla dörrar och fönster stängda. SV - 11 UNICO EASY S1...
  • Seite 166: Borra Hål I Väggen

    2.4 - BORRA HÅL I VÄGGEN Borrningen av hål i väggen ska utföras med ett lämpligt verktyg som underlättar arbetet och undviker skador eller överdrivna störningar för kunden. Specialborrar (så kallade kärnborrar) med högt vridmoment och en reglerbar rotationshastighet enligt den håldiameter som ska borras är de bästa verktygen för att borra stora hål i väggen.
  • Seite 167: Elektrisk Anslutning

    (fig 32): a. Avlägsna locket (26). b. För in slangen (9) i kopplingen. Se till att utloppsslangens ände (9) placeras över ett av- loppsgaller eller i en behållare. Säkerställ att slangen (9) inte är tilltäppt. SV - 13 UNICO EASY S1...
  • Seite 168: Användning Av Apparaten

    3 - ANVÄNDNING AV APPARATEN Klimatanläggningens funktioner kan väljas med både via fjärrkontrollen och manöverpanelen på klimatan- läggningen. Mottagandet av den valda funktionen bekräftas genom att summern avger ett ”bip”-ljud. 3.1 - SYMBOLER OCH KNAPPAR PÅ MANÖVERPANELEN (Fig.B) MODE • SW1: ON/Standby. • D1: Inställd temperatur/Tidrelä...
  • Seite 169: Fjärrkontrollens Knappar

    • D14: Indikator för funktionen “TIME ON” är aktiv manöverpanel • D15: Indikator för funktionen “EcO” är aktiv • B8: Inställning av enhetens programmerade av- • D16: Signal om fjärrkontrollsändning stängning • B9: inställning av enhetens programmerade på- slagning SV - 15 UNICO EASY S1...
  • Seite 170: Användning Av Fjärrkontrollen

    3.3 - ANVÄNDNING AV FjÄRRKONTROLLEN Fjärrkontrollen som levereras med klimatanläggningen är det instrument som gör det möjligt att använda enheten på ett be- kvämt sätt. Det är ett instrument som ska hanteras försiktigt och särskilt: • Undvika att blöta ner den (den får inte rengöras med vatten eller lämnas ute i väder och vind).
  • Seite 171: C - Fjärrkontrollens Läge

    I händelse av en långvarig avstängning av enheten måste den återställas genom att dra ut kontakten ur nätuttaget, vänta 5 till 10 sekunder och sedan sätta in den igen. Ett ett bip-ljud anger att enheten är klar att användas. SV - 17 UNICO EASY S1...
  • Seite 172: Auto-Läge (Automatiskt)

    3.5 AUTO-LÄGE (Automatiskt) a. Genom att ställa in detta läge aktiverar enheten automatiskt funktionen KYLNING eller UPPVÄRMNING (endast för modell med värmepump) elle funktionen FLÄKT beroende på omgivningstemperaturen och den inställda temperaturen. Omgivningstemperaturen styrs kontinuerligt för att få optimal komfort i det luftkonditionerade rummet. b. Det här läget kan väljas genom att trycka en eller flera gånger på “MODE”-knappen (på...
  • Seite 173: Uppvärmningsläge (Heat) (Endast För Modeller Med Värmepump)

    ON” till dess att fördröjningstiden för påslagning ställs in. - Rikta fjärrkontrollen mot apparaten, ett bip-ljud bekräftar aktiveringen av funktionen. på manöverpanelen och indikationen “Timer On” på fjärrkon- - Ikonen trollens display tänds. SV - 19 UNICO EASY S1...
  • Seite 174: Andra Funktioner

    b. När den inställda tiden löpt ut startar apparaten med samma inställningar (funktionsläge, temperatur och ventilationshastighet) som den hade före avstängningen. c. Tiden kan ställas in med steg på 30 minuter i upp till 10 timmar och med steg på 60 minuter från 10 till 24 timmar.
  • Seite 175: Short Cut-Funktion

    När enheten är i drift i något av lägena trycker du på knappen “SHORT CUT” på fjärrkontrollen för att ställa in enheten direkt i läget “AUTO” med temperaturen inställd till 26°c (80 F). SV - 21 UNICO EASY S1...
  • Seite 176: Underh

    4 - UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Innan du fortsätter med någon typ av underhåll och ren- göring ska du alltid se till att ha dragit ut kontakten ur nätuttaget. Rör inte vid enhetens metalldelar när filtret tas ut. Det finns en risk för att göra sig illa på de vassa metallkanterna. Använd inte vatten för att rengöra luftkonditionerarens inre delar. Exponeringen för vatten kan förstöra isoleringen med risk för att förorsaka elstötar. 4.1 - RENGÖRING 4.1.a - Rengöring av apparaten och fjärrkontrollen a. Använd en torr trasa för att rengöra apparaten och fjärrkontrollen. b.
  • Seite 177: C - Råd För Energibesparing

    Enhetens elektroniska kort (PcB) har utformats genom att förses med en säkring för överströmsskydd. Säk- ringsspecifikationerna är tryckta på det elektroniska kortet, t.ex.: T 3.15A/250V, etc. • Dimensioner (L x B x D) 693 x 665 x 276 mm • Driftstemperaturgränser i Kylning 18° - 32° • Driftstemperaturgränser i Värm- 16° - 27° ning • Funktionsgränser i avfuktning 18° - 32° • Kylgas R410 SV - 23 UNICO EASY S1...
  • Seite 178: Fel Och Möjliga Åtgärder

    6 - FEL OCH MÖjLIGA ÅTGÄRDER Felfunktion Orsak Vad behöver göras? Apparaten fungerar inte Strömmen saknas. Vänta tills strömmen återställs. E n h e t e n h a r k o p p l a t s f r å n Kontrollera att kontakten är insatt i strömförsörjningen.

Inhaltsverzeichnis