Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

NEXYA S3
COMMERCIAL CASSETTE
I
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
GB
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
D
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
E
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Olimpia splendid NEXYA S3

  • Seite 1 NEXYA S3 COMMERCIAL CASSETTE ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
  • Seite 2 GENERALITÁ GENERAL INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION SIMBOLOGIA SYMBOLS 1.2.1 Pittogrammi redazionali 1.2.1 Editorial pictograms 1.2.2 Pittogrammi relativi alla sicurezza 1.2.2 Safety pictograms 1.2.3 Uso previsto 1.2.3 Envisaged use 1.2.4 Zone di rischio 1.2.4 Hazardous zones 1.2.5 Avvertenze 1.2.5 Warnings 1.2.6 Immagazzinamento 1.2.6 Storage...
  • Seite 3 Mantenimiento de la unidad exterior 3.4.4 Nichtbenutzung des Klimagerätes für einen 3.4.4 Si piensa no usar el acondicionador por un período längeren Zeitraum prolongado 3.4.5 Neustart nach einer längeren Zeit der Inaktivität 3.4.5 Reencendido después de un período prolongado de inactividad NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 4 ANOMALIE TROUBLESHOOTING ANOMALIE STRANGE PHENOMENA SCHEMA ELETTRICO UNITA’ INTERNA WIRING DIAGRAM - INDOOR UNIT SCHEMA ELETTRICO UNITA’ ESTERNA WIRING DIAGRAM - OUTDOOR UNIT CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS...
  • Seite 5 STÖRUNGEN UND BEHELFE ANOMALÍAS Y SOLUCIONES FREMDWIRKUNGEN FENÓMENOS EXTRAÑOS ELEKTRISCHER SCHALTPLAN INNENEINHEIT ESQUEMA ELÉCTRICO UNIDAD INTERIOR ELEKTRISCHER SCHALTPLAN AUSSENEINHEIT ESQUEMA ELÉCTRICO UNIDAD EXTERIOR TECHNISCHE DATEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 6 OLIMPIA SPLENDID. transmission to third parties without the explicit authorisation of Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare OLIMPIA SPLENDID is absolutely forbidden. The appliances could be subject to updating and therefore appear pregiudizio per i testi different from the designs contained herein, although this does not contenuti in questo manuale.
  • Seite 7 Lauf der Zeit einstellen können. autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID. Dokument mit Eigentumsvorbehalt im Sinne des Gesetzes mit Las máquinas están sujetas a actualizaciones y, por lo tanto, pueden...
  • Seite 8 In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente Should components need replacing, always use OLIMPIA ricambi originali OLIMPIA SPLENDID. SPLENDID original spare parts. IMPORTANTE! IMPORTANT! Per prevenire ogni rischio di folgorazione è...
  • Seite 9 Räumen, in denen sich weitere starke Wärme abgebende máquinas que representan una fuerte fuente de calor. Bei Auswechselung von Komponenten verwenden Sie En caso de sustitución de componentes, utilice exclusivamente ausschließlich Originalersatzteile von OLIMPIA SPLENDID. repuestos originales OLIMPIA SPLENDID. WICHTIG! ¡IMPORTANTE! Zur Vorbeugung jeglicher Stromschlaggefahr ist unbedingt der Para prevenir todo riesgo de electrocución es indispensable...
  • Seite 10 Indice Index Paragraphs preceded by this symbol contain very information and prescrizioni molto importanti, particolarmente per quanto riguarda recommendations, particularly concerning safety. la sicurezza. Failure to comply with them could result in: Il mancato rispetto può comportare: risk of injury for the operators loss of warranty cover refusal of liability by the manufacturer.
  • Seite 11 Gebrauch der Geräte (Innen- und Außeneinheit) (interior y exterior) y los eventuales daños causados a personas, entbindet OLIMPIA SPLENDID aus jeglicher Haftung für eventuelle cosas o animales no son responsabilidad de OLIMPIA SPLENDID. Schäden an Personen, Gegenständen oder Tieren. Gefahrenbereiche Zonas de riesgo 1.2.4...
  • Seite 12 3 days of receipt of the goods and enclosing photographic evidence. Analoga informazione inviarla tramite fax anche a OLIMPIA Send a copy by fax to OLIMPIA SPLENDID. SPLENDID. No complaints will be accepted if made more than three days after the delivery of the goods.
  • Seite 13 3 días a partir de la recepción, presentando Vorlage der Fotodokumentation. Senden Sie die analoge Information auch per Fax an OLIMPIA Envíe la misma información por telefax a OLIMPIA SPLENDID. SPLENDID. Ninguna información de daños será tomada en consideración una Nach Ablauf von 3 Tagen ab der Auslieferung können keine...
  • Seite 14 INSTALLAZIONE INSTALLATION AVVERTENZE WARNINGS non lasciar diminuire troppo la temperatura ambiente, perché ciò the room temperature to fall too low as this could cause health può causare problemi di salute. problems. - Non inserire oggetti nella griglia di aspirazione o nella bocca di - Do not insert objects into the suction grills or the outlet mouth while uscita mentre il climatizzatore è...
  • Seite 15 Stromschlägen, Bränden und Wasseraustritt führen. - Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por - Kontaktieren Sie im Umzugsfall das Kundendienstzentrum. Unsachgemäße Eingriffe können zu Stromschlägen, Bränden und Wasseraustritt führen. NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 16 - Il metodo di cablaggio deve essere in linea con lo standard locale. - The wiring must be in line with local standards. - Il cavo di alimentazione e il cavo di collegamento non sono forniti. - The power supply cable and connection cable are not supplied. - Installare un sezionatore di corrente;...
  • Seite 17 Innenteils der Einheit ab, wenn diese für zirka drei Jahre eingesetzt wird, wobei dies auch von den Betriebsumständen abhängt. Aus diesem Grund ist neben dem normalen Wartungsservice ein spezieller Inspektions-/Wartungsservice erforderlich. Es empfiehlt sich der Abschluss eines (zahlungspflichtigen) Wartungsvertrages nach Absprache mit Ihrem Wiederverkäufer. NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 18 ELENCO COMPONENTI A CORREDO LIST OF SUPPLIED COMPONENTS Controllare la presenza dei seguenti componenti. Se ve ne è un Check that the following components are present. If there are any quantitativo maggiore, riporli accuratamente. additional pieces, replace them carefully. Q.TA’ Q.TY Gancio espansibile Expandable hook...
  • Seite 19 Gancho tubo salida Fernbedienung Control remoto Lärmschutz-/Isolierverkleidung Revestimiento a prueba de ruido/aislante Verkleidung Ausgangsschlauch Revestimiento tubo salida Wasserablaufkupplungsstück Junta de drenaje Dichtungsring Junta tipo anillo Anschlusskupplung Junta de conexión Installations-, Bedienungs- und Manual de instalación, uso y mantenimiento Wartungshandbuch NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 20 ATTENZIONE ATTENTION Assicurarsi di aver letto attentamente le presenti Istruzioni prima di iniziare Make sure that these instructions have been read carefully before starting l’installazione. L’inosservanza delle presenti istruzioni potrebbe provocare the installation. Failure to observe the instructions could lead to malfunctions ferite gravi o morte, disfunzioni dell’apparecchio e/o danni alle cose.
  • Seite 21 E - Anschlusspunkt für Kühlmittelschlauch (Gas-Seite) F - panel F - Tafel G - techo G - Decke H - suelo H - Boden 1 - salida 1 - Ausgang 2 - entrada 2 - Eingang 3 - Ausgang 3 - salida NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 22 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT 2.4.1 Preparation for the suspension of the indoor unit from the Realizzare un’apertura le cui dimensioni siano 880×880. Make an opening of 880×880. Attenzione: l’apertura deve essere al centro del corpo principale Attention: the opening must be at the centre of the main body of del condizionatore.
  • Seite 23 A - Cuerpo principal del acondicionador A - Hauptkörper des Klimageräts B - Techo B - Decke C - Ganchos de instalación C - Installationshaken D - Tuerca hexagonal (horixon de regulación) D - Sechskantmutter (Regel-Horixon) E - Panel E - Tafel NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 24 INSTALLAZIONE PANNELLO PANEL INSTALLATION ATTENZIONE ATTENTION Non mettere mai la parte frontale del pannello rivolto verso il basso sul pavimento o contro la parete, o su oggetti curvi. Non or against the wall, or against curved objects. Do not drop or farlo cadere e non colpirlo.
  • Seite 25 E - Tafel-Schaum 1 E - espuma panel 1 F - Ventilator F - ventilador G - Ausgangs-Schaum G - espuma salida H - Tafel-Schaum 2 H - espuma panel 2 1 - Luftauslass 1 - salida aire NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 26 da un cattivo serraggio delle viti. tightening of the screws. Condensa dell’acqua Water condensation A - Perdita A - Leak B - Ceiling C - Inquinamento C - Pollution - If there is still a gap between the panel and ceiling after tightening A - Spazio non consentito A - Gap not allowed le aperture nei quattro angoli del pannello, se il sollevamento...
  • Seite 27 - Lassen Sie zur Installation des Schutzes die vier Führungen - Pulse ligeramente la protección en el panel (Fig. 13). in den zugehörigen Kanälen laufen. b - Para instalar la protección, haga deslizar las cuatro guías en los respectivos canales. NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 28 2.5.1 Installazione del tubo di drenaggio dell’unità interna Installing the indoor unit drainage pipe - E’ possibile utilizzare un tubo in polietilene quale tubo di drenaggio - A polyethylene tube can be used as the drainage pipe (outer- (diametro esterno.37-39 mm, diametro interno 32 mm). Può essere diameter 37-39mm, inner diameter 32 mm).
  • Seite 29 Si se descarga el agua durch das Entwässerungsrohr in die Wohnung gelangen,. forma de “U”, plegando el tubo hacia arriba, para evitar que gases malolientes entren en la casa a través del tubo de drenaje. 500mm NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 30 2.5.2 Installazione del giunto di drenaggio dell’unità esterna Installation of the drainage joint of the outdoor unit Inserire la guarnizione nel giunto di drenaggio, quindi inserire il giunto Fit the gasket into the drainage joint, and then insert the drainage joint into the hole in the base plate of the outdoor unit, rotate 90°...
  • Seite 31 - Una incorrecta colocación del tubo de drenaje puede causar - Die nicht korrekte Positionierung des Entwässerungsrohrs kann pérdidas de agua y daños al mobiliario. zu Undichtigkeiten und Möbelschäden führen. NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 32 2.5.3 Test drenaggio Drainage test - Controllare che il tubo di drenaggio non sia ostruito. - Check that the drainage pipe is not obstructed. - Newly built constructions should have this test done before covering the ceiling. 1 Togliere la protezione test, e immettere circa 2000 ml di acqua dal 1 Remove the test cover, and, using the siphoning tube, add 2000 A - Ricevitore d’acqua A - Water-receiver...
  • Seite 33 Wasseraufnahme für Wartungseingriffe am Klimagerät zu colector de agua para intervenciones de mantenimiento en entleeren. Halte Sie diese zur Vermeidung von Wasseraustritten el acondicionador. Manténgala siempre conectada durante el während des Betriebs stets eingesetzt. funcionamiento para evitar pérdidas. NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 34 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT 2.6.1 Luogo di installazione Installation Place The outdoor unit should be installed in a location that meets the i seguenti requisiti: following requirements: - The air outlet and the air inlet are not impeded, and cannot be effettuare gli interventi di manutenzione.
  • Seite 35 Todas las imágenes del presente manual son sólo ilustrativas. Su Verständlichkeit. Ihr Klimagerät könnte (je nach den Modellen) leicht acondicionador puede ser ligeramente diferente (según los modelos). abweichend ausgeführt sein. Abbildung nur zu Anschauungszwecken Imagen puramente ilustrativa. NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 36 2.6.2 Movimentazione ed installazione Handling and installation - Since the centre of gravity of the unit is not at its physical centre, attenzione quando si solleva con una imbracatura. take care when lifting it with a sling. - Never grasp the inlet of the indoor unit to prevent it from deforming. deformi.
  • Seite 37 - Nicht über 45° neigen oder auf einer Seite absetzen. las unidades exteriores (Fig. 20). Außeneinheiten aus (Abb. 20). - Sichern Sie die Füße dieser Einheit unlösbar, um Kippen zu vuelcos (Fig. 20, Ref. A). vermeiden (Abb. 20 Pos. A). 20-1 514 (18) 540 (24) NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 38 INSTALLAZIONE DEL TUBO DI CONNESSIONE INSTALLING THE CONNECTING PIPE Check whether the height drop between the indoor unit and outdoor la lunghezza del tubo refrigerante ed il numero di curve corrisponda unit, the length of the coolant pipe, and the number of the bends Dislivello max (m) 20 (modello 18) - 25 (modello 24) Max drop (m)
  • Seite 39 Flüssigkeits-Seite und der Gas-Seite abdecken. Stellen Sie sicher, dass keine Zwischenräume zwischen diesen vorliegen. espacios entre estos. Un aislamiento incompleto podría causar Eine nicht vollständige Isolierung könnte die Bildung von la formación de condensación. Kondenswasser verursachen. NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 40 2.7.2 Esecuzione, posa ed allacciamenti delle linee frigorifere Installation, laying and connecting the coolant lines IMPORTANTE: Non eseguire i collegamenti utilizzando normali IMPORTANT: Do not make the connections using normal hydraulic tubazioni idrauliche che al loro interno potrebbero contenere pipes as they could contain residue shavings, dirt or water that residui di trucioli, sporcizia o acqua, e che possono danneggiare i could damage the components of the unit and prejudice the working apparecchiature.
  • Seite 41 Schlauch und anschließend in die Anlage en el tubo y dañar seriamente los componentes de la instalación gelangen und die Komponenten ernsthaft beschädigen (Abb. (Fig. 22). 22). - Entfernen Sie Grat gegebenenfalls mit geeignetem Werkzeug. NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 42 IMPORTANTE: appena effettuato taglio e sbavatura sigillare le IMPORTANT: as soon as the cutting and trimming have been completed seal the ends of the pipe with insulating tape. Non inserire entrambe le tubazioni nella medesima guaina, si Do not insert both pipes into the same sheath as this could - Unire accuratamente con nastro adesivo le eventuali giunzioni della guaina.
  • Seite 43 - 50-60 N/m (5,0-6,0 kg/m) para tubos ø 12-12,7 mm - 50-60 Nm (5,0-6,0 kgm) für Rohrdurchmesser ø 12-12,7 mm - 62-76 N/m (6,2-7,6 kg/m) para tubos ø 18-15,9 mm - 62-76 Nm (6,2-7,6 kgm) für Rohrdurchmesser ø 18-15,9 mm NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 44 ATTENZIONE: ATTENTION: - Together with the documentation of the outside unit there is an - Clearly note the amount of coolant loaded on the coolant label sull’etichetta del refrigerante utilizzando inchiostro indelebile. using indelible ink. - In the box marked 1, write the quantity of gas established in the stabilita nei dati tecnici (Kg).
  • Seite 45 Übereinstimmung stehen mit den Vorgaben der Norm (EG) Nr. (por ejemplo, durante el desplazamiento manual del producto o la 842/2006 zu bestimmten Treibhausgasen sowie gegebenenfalls recarga de gas) debe responder a la normativa (CE) n.842/2006 mit den zuständigen örtlichen Vorschriften. eventuales normas locales aplicables. NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 46 2.7.3 Come espellere l’aria con una pompa a vuoto How to expel the air with a vacuum pump Arrestare il funzionamento della valvola di introduzione. Stop the introduction valve operation. 2.7.4 Procedura per i tubi di connessione The procedure for the connecting pipes 1 Aprire la valvola di arresto 1 Opening the stop valve 1 Togliere il tappo e girare la valvola in senso antiorario con la...
  • Seite 47 A - Serviceöffnung A - abertura de servicio B - Wartungsmutter B - tuerca de mantenimiento C - Stopfen C - tapón D - Sechskantöffnung E - Welle E - eje F - Dichtung F - junta NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 48 2.7.5 1 Allentare e togliere i dadi di manutenzione delle valvole di arresto A 1 Loosen and remove the maintenance nuts of stop valves A and B, e B, e collegare il tubo di carico della valvola collettore all’apertura and connect the charge pipe of the manifold valve to the service opening of stop valve A.
  • Seite 49 C - -76 cmHg 2 - Manómetro 1 - Multimeter E - Palanca arriba D - Kollektorventil F - Tubo de carga 2 - Druckmesser G - Bomba de vacío E - Hebel auf F - Laderohr G - Vakuumpumpe NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 50 2.7.6 Caricamento di altro refrigerante Adding Extra Coolant ATTENZIONE ATTENTION - Il refrigerante non può essere caricato fino a quando il - Coolant cannot be added until on site wiring has been cablaggio in loco non è ultimato. completed. - Coolant can only be added after performing the seal test and - Il refrigerante può...
  • Seite 51 Einige Anlagen erfordern eine Zusatzladung je nach Rohr-/ Algunas instalaciones requieren una carga adicional, en Schlauchlänge. Die Menge des zusätzlich nachzuladenden función de la longitud de los tubos. La cantidad de refrigerante Kühlmittels ist gemäß nachstehender Formel zu berechnen siguiente fórmula: NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 52 CABLAGGIO WIRING ATTENZIONE ATTENTION - Il condizionatore dovrebbe avere un’alimentazione elettrica - The conditioner should use a separate power supply from the separata alla tensione nominale. nominal voltage. - L’alimentazione elettrica esterna del condizionatore deve avere - The external power supply to the conditioner should have an earth una connessione di terra, collegata alla connessione di terra delle connection which is connected to the earth wiring of the indoor and outdoor units.
  • Seite 53 4 Zu Informationen bezüglich der elektrischen Stromversorgung des acondicionador, véase la placa aplicada en el producto. Klimageräts siehe die Plakette auf dem Produkt. 5 Para cualquier consulta, contacte con el revendedor local. 5 Nehmen Sie bei allen Fragen Kontakt mit Ihrem örtlichen Wiederverkäufer auf. NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 54 2.8.1 Connessione del cavo Connecting the cable - Allentare i bulloni dalla copertura. (Se non c’è la protezione - Loosen the bolts from the cover. (If there is no protective cover on the outdoor unit, loosen the bolts from the protection panel, and tirarli nella direzione indicata dalla freccia per togliere il pannello pull them in the direction of the arrow to remove the protection - Collegare i cavi di connessione ai terminali rispettando la...
  • Seite 55 9 Entwässerungspumpe (installiert im Innern) zur Dränung des 9 Bomba de drenaje (instalada en el interior) para el drenaje del Wassers aus der Inneneinheit. agua de la unidad interior A Eingang A Entrada B Ausgang B Salida NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 56 2.10 This function is used to operate the unit temporarily in case you in funzione qualora non si riesca momentaneamente a trovare il misplace the remote controller or its batteries are exhausted. telecomando o le batterie di quest’ultimo siano esaurite. Two modes including AUTO and FORCED COOL can be selected through the TEMPORARY BUTTON on the air-in grill control box of FORCED COOL agendo sul tasto TEMPORARY BUTTON della...
  • Seite 57 - Presencia de viento fuerte que entra en la salida de aire de la unidad exterior. Betrieb im Heizmodus Funcionamiento en modo Calentamiento - Die Belüftung und der Luftauslass der Inneneinheit sind blockiert. - La toma de aire y la salida de aire de la unidad interior están bloqueadas. NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 58 USO E USE AND BEDIENUNG UND USO Y MANUTENZIONE MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENTO (parte utente) (for the user) (Benutzer) (parte usuario) USO DEL TELECOMANDO USE OF THE REMOTE BENUTZUNG DER USO DEL MANDO A CONTROL FERNBEDIENUNG DISTANCIA Il telecomando fornito a corredo del El mando a distancia entregado The remote control supplied with the Mit der mit dem Klimagerät...
  • Seite 59 Sammelbehältern centros de recolección o como está normative locali. by law. zugeführt oder gemäß den örtlichen previsto por las normativas locales. Vorschriften entsorgt werden. NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 60 1 Per la sostituzione delle batterie, 1 When replacing batteries, do 1 V e r w e n d e n S i e z u r 1 No utilice baterías viejas o de tipo non utilizzare batterie vecchie not use old batteries or different Auswechselung der Batterien diferente. Esto podría provocar o di tipo diverso. Ciò potrebbe type batteries.
  • Seite 61 (a (depend on model). den Modellen) leicht abweichend Su acondicionador puede ser seconda dei modelli). The actual shape shall prevail. ausgeführt sein. Abbildung nur zu ligeramente diferente (según los Immagine puramente illustrativa. Anschauungszwecken modelos). Imagen puramente ilustrativa. NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 62 INDICATORI DI FUNZIONE F U N C T I O N I N D I C ATO R S F U N K T I O N S A N Z E I G E N INDICADORES DE FUNCIÓN SUL DISPLAY DELL’UNITA’ ON INDOOR UNIT DISPLAY A U F D EM D ISPLAY D ER E N E L D I S P L AY D E L A...
  • Seite 63 Pulse el botón SLEEP para anular la función. Nota: Todos los displays del control Nota: Tutti i display del telecomando Note: All displays on the remote Hinweis: Alle Displayanzeigen der remoto se ilustran exclusivamente vengono illustrati solamente per una controller are shown for illustration Fernbedienung dienen lediglich con fines explicativos. maggiore chiarezza. purposes only. einer höheren Klarheit. NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 64 3.4.2 Descrizione dei pulsanti (fig. Description of buttons (fig. 38) Beschreibung der Taster Descripción de los botones (Abb. 38) (fig. 38) 1 - Taster BETRIEBSARTWAHL 1 - P u l s a n t e S E L E Z I O N E 1 - MODE Select Button: 1 - Botón SELECCIÓN MODO: Bei jedem Drücken dieses Tasters...
  • Seite 65 - In der Betriebsart TURBO läuft muy elevada para alcanzar la da raggiungere la temperatura der Ventilatormotor bei einer temperatura regulada en el tiempo impostata nei tempi più brevi. sehr hohen Drehzahl, sodass die más breve posible. eingestellte Temperatur in sehr kurzen Zeiten erreicht werden kann. NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 66 Funzione Self Clean Self Clean function Funktion Self Clean Función Self Clean - Nella modalità SELF CLEAN, - Under SELF CLEAN mode, the - In der Modalität SELF CLEAN - En el modo SELF CLEAN el il condizionatore pulirà ed air conditioner will automatically r e i n i g t u n d t r o c k n e t d i e acondicionador limpia y seca...
  • Seite 67 ú l s e l o n u e v a m e n t e p a r a - Drücken Sie den Taster LED del condizionatore; premerlo zur Nullstellung des digitalen activarlo. nuovamente per attivarlo. Displays der Klimaanlage, drücken Sie ihn erneut zum Aktivieren. NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 68 PROGRAMMAZIONE PROGRAMMING PROGRAMMIERUNG PROGRAMACIÓN Il telecomando è un utilissimo The remote control is a very useful Mit der Fernbedienung kann das El mando a distancia es un strumento che Vi permette di instrument that will enable you to Klimagerät bequem bedient und instrumento muy útil que les permite utilizzare con estrema comodità...
  • Seite 69 1, 3 und 4 aus. ON/ OFF S IL E NC E TIM ER MO DE TEMP TIM ER SL EE P SW IN G DI RECT TURBO S EL F CLEA N LED FOLLOW M E NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 70 MANUTENZIONE MAINTENANCE Il filtro dell’aria bloccato riduce gli effetti del raffreddamento/ riscaldamento. 3.4.1 1 Cassette a quattro vie 1 Four- Way Box - Spingere i ganci della griglia contemporaneamente verso il centro, - Simultaneously push the hooks on the grill towards the centre as come indicato nel disegno indicated in design A) Quindi abbassare la griglia di ingresso aria.
  • Seite 71 1 y 2, y conecte los cables del cuadro de 1 und 2 vor und schließen Sie die Kabel der Schalttafel an die mandos a los respectivos terminales del cuerpo principal. zugehörigen Klemmen des Hauptkörpers an. NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 72 3.4.2 Pulizia dell’uscita aria e del pannello Cleaning the air outlet and the panel - Utilizzare un panno asciutto e morbido per pulirlo. - Clean with a soft dry cloth - Se molto sporco, si può utilizzare dell’acqua pura o un blando - Pure water or mild detergent may be used if it is very dirty.
  • Seite 73 12 horas antes de encender el funcionamiento. La lámpara blinkt die Anzeigelampe BETRIEB auf der Schalttafel der de indicación de FUNCIONAMIENTO en el cuadro de mandos de Inneneinheit einmal pro Sekunde. la unidad interior parpadeará una vez por segundo. NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 74 ANOMALIE ANOMALIES Prima di chiamare il servizio assistenza, leggere le seguenti informazioni. Read the following information before calling the technical assistance. Problema Cause Problem Causes Dall’unità esterna - Il funzionamento del ventilatore From the outdoor unit - Fan operation stops automatically for - nebbia bianca e fredda e condensa.
  • Seite 75 - Nach Kontrolle des Schutzes (P4) ist weiterhin keinerlei Betrieb gegeben. de funcionamiento. - Eine stark unterschiedliche Situation im Vergleich zu anderen - Situación muy diferente con respecto a otras unidades interiores o a las Inneneinheiten oder zu den normalen Bedingungen. condiciones normales. NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 76 Quadro di comando linea principale Main control board Azzeramento allarme Alarm out Reattore Reactor Indoor unit power Pompa Pump Motore Motor Ione Motore rotante Swing motor Al pannello rotante To swing board 10 Al pannello salita e discesa To go-up and down board 11 Al comando a cavo To wire control 12 Al bus comune CCM...
  • Seite 77 M A I N S L A V E M O D E to the N O S L A V E EEPROM F a c t o r y S e t t i n g setting NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 78 Pannello IPM IPM board Pannello linea principale Main board Compressore Compressor Alimentazione Power supply To indoor unit Al bus comune interno To indoor comm. bus Valvola a 4 vie 4 way valve Riscaldatore 1-2 Heater 1-2 Valvola di riduzione elettronica electronic expansive valve Ventola DC DC fan...
  • Seite 79 Sensor de descarga Kondensator-Temperatursensor Sensor de temperatura condensador Außenumgebungs-Temperatursensor Sensor de temperatura ambiente exterior Nieder-/Hochdruck-Schutz Protección de presión baja/alta Top comp Top comp Reaktor Reactor Schwarz Negro Rojo Blau Azul Gelb Amarillo Grau Gris Y/G Gelb/Grün Y/G Amarillo/verde NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 80 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES Max operating temp. during cooling Temperature di esercizio massime in raffreddamento DB 32°C - WB 23°C DB 43°C - WB 32°C Minimum operating temp. during cooling Temperature di esercizio minime in raffreddamento DB 17°C - WB 14°C DB 15°C Max operating temperature during heating Temperature di esercizio massime in riscaldamento...
  • Seite 81 Max. Betriebstemperaturen in Schaltung „Heizung” DB 27°C DB24°C - WB 18°C Temperaturas de funcionamiento mínimas en calefacción Min. Betriebstemperaturen in Schaltung „Heizung” DB -15°C A Temp. ambiente interior A Raumtemp. innen B Temp. ambiente exterior B Umgebungstemp. außen NEXYA S3 COMMERCIAL...
  • Seite 82 NOTE...
  • Seite 83 NOTE NEXYA S3 COMMERCIAL...