Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

J-3 Cub 450
ARF
ALMOST-READY-TO-FLY
Shown with Optional pilot (EFLA151—Not Included)
Abgebildet mit optionalen Pilot (EFLA151 - Nicht im Lieferumfang)
Il pilota (EFLA151) presente nella foto è opzionale
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuale di Istruzioni
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für E-FLITE J-3 Cub 450

  • Seite 1 J-3 Cub 450 ALMOST-READY-TO-FLY Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Shown with Optional pilot (EFLA151—Not Included) Abgebildet mit optionalen Pilot (EFLA151 - Nicht im Lieferumfang) Il pilota (EFLA151) presente nella foto è opzionale...
  • Seite 2 safety warnings and precaUtions safe operating recoMMendations NOTICE All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Read and follow all instructions and safety precautions • Inspect your model before every flight to ensure it is Hobby, Inc.
  • Seite 3: Warnungen Und Sicherheits- Vorkehrungen

    warnUngen Und sicherheits- eMpfehlUngen zUM sicheren HINWEIS vorkehrUngen betrieb Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen von Horizon Hobby, Inc. jederzeit geändert werden. Die aktuelle Produktliteratur finden Sie auf horizonhobby.com unter der Bitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen und • Überprüfen Sie zur Flugtauglichkeit ihr Modell vor Registerkarte „Support“...
  • Seite 4: Avvertimenti E Precauzioni Per La Sicurezza

    avvertiMenti e precaUzioni per la AVVISO raccoMandazioni per operare in sicUrezza sicUrezza Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, Inc. Per una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito www.horizonhobby.com e fare Prima dell’uso leggere attentamente tutte le istruzioni • Controllare attentamente il modello prima di ogni volo clic sulla sezione Support per questo prodotto.
  • Seite 5 Assembly symbol Guide•montAGe symbole•GuidA Ai simboli di AssemblAGGio Apply threadlock Ensure free rotation Use medium CA Use a pencil Schraubensicherungslack verwenden Rotation sicherstellen Mittelflüssigen Verwenden Sie einen Bleistift Sekundenkleber verwenden Applicare fuido threadlock Assicurarsi rotazione libera Usare una matita Usare colla ciano acrilica media Assemble right and left Push tightly Use thin CA...
  • Seite 6 specificAtions•spezifikAtionen•specifiche lArGe pArts lAyout•bAuteile (ohne kleinteile)•schemA dei componenti principAli 51.0 in (1300mm) 374 sq in (24.1 dm2) 32.9 in (835mm) 33.2–35.5 oz (940–1005 g) Electric Power Power 450–480 Brushless Elektro Antrieb Power 450–480 Brushless Motore elettrico Power 450–480 Brushless 4-channel (or greater) with 4 servos 4-Kanal (oder größer) mit 4-Servos a 4 canali (o più) con 4 servo...
  • Seite 7 replAcement pArts•ersAtzteile•ricAmbi part english deutsch italiano EFL301001 Fuselage Rumpf Fusoliera EFL301002 Wing Set Tragflächen Set Set ala EFL301003 Tail Set Leitwerks Set Set coda EFL301004 Landing Gear Set Fahrwerk Set del carrello di atterraggio EFL301005 Cowling Motorhaube Carenatura EFL301006 Windshields Scheibensatz Parabrezza EFL301007...
  • Seite 8 Colla per capottine optionAl items•optionAle teile•Articoli opzionAli EFLA110 Power Meter E-flite Lastmessgerät Misuratore di potenza EFLC3020 Celectra 200W DC Charger E-flite 200W DC Multi-Akku Ladegerät Celectra 200W DC Caricabatterie ™ EFLA151 1/9 Civilian Pilot, Blue E-flite Zivilpilot 1/9 Pilota civile 1/9, blu...
  • Seite 9 required tools•benötiGtes werkzeuG•Attrezzi necessAri english deutsch italiano Drill bit: 1/16-inch Bohrer: 1,5 mm Punte per trapano: 1,5 mm Epoxy brushes Pinsel Spazzole epoxy Felt-tipped pen Faserstift Pennarello Hemostat Klemme Pinzetta Hex wrench: 1.5mm, 3/32 inch Inbusschlüssel: 1,5mm, 3/32 inch Chiave esag.: 1,5mm, 3/32 inch Hobby knife: #11 blade Hobbymesser mit # 11 Klinge Taglierino: #11 lama...
  • Seite 10: Before Starting Assembly

    before starting asseMbly vor deM zUsaMMenbaU priMa di iniziare il Montaggio • Remove parts from bag. • Entnehmen Sie zur Überprüfung jedes Teil der Verpackung. • Togliere tutti i pezzi dalla scatola. • Inspect fuselage, wing panels, rudder and stabilizer for damage. • Überprüfen Sie den Rumpf, Tragflächen, Seiten- und Höhenruder auf • Verificare che la fusoliera, l’ala e i piani di coda non siano danneggiati.
  • Seite 11 hinGinG the Ailerons•montieren der querruder•incernierAre Gli Alettoni     Trim the portion of the control horn that fits into the aileron so it does not protrude through the top of the Use a pin vise and 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill a Remove the ailerons from the wing panel.
  • Seite 12 Aileron serVo instAllAtion•einbAu der querruderserVos•instAllAzione serVo dell’Alettone     Check the fit of the control horn in the slot on the aileron. Once fit, remove the horn and use thick CA to Center the aileron servos using the radio system. Install glue the control horn tab and base in the aileron.
  • Seite 13     Use epoxy to glue the 12 x 8 x 6mm servo mounting Mark the location of the servo on the cover for the Remove the servo. Use a pin vise and 1/16-inch Apply a small amount of thin CA to harden the threads blocks to the servo cover in the location marked in the installation of the servo mounting blocks.
  • Seite 14     M2 x 10 Use dental floss or string to secure a 9-inch (228mm) Apply a small amount of thin CA to harden the threads Secure the servo cover in the wing using the screws servo extension to the servo lead. made in the previous step.
  • Seite 15 JoininG the winG pAnels•montAGe der trAGflächenhälften•unire le due semiAli     M2 x 6 Insert the Z-bend of the 3 -inch (82mm) aileron linkage into the outer hole of the control horn. Insert the Check the fit of the joiner in the center section. It must Fit the outer panel and center section together.
  • Seite 16     Separate the outer panel and center section and remove Apply epoxy inside the joiner pocket of the center Slide the joiner into the center section. Apply a thin coat Apply epoxy to the exposed wood on the wing rib and into the joiner.
  • Seite 17 lAndinG GeAr instAllAtion•    montAGe des fAhrwerk• installazione del carrello di atterraggio  Fit the outer panels to the center section. Remove any Once the epoxy has fully cured, remove the tape from the Use canopy glue to glue the clear window in the top excess epoxy using a paper towel and isopropyl alcohol.
  • Seite 18     1/8 inch 1/8 inch M3 x 3 M3 x 3 Apply a small amount of thin CA to harden the threads Slide a wheel collar on the axle. Do not tighten the Apply a drop of light machine oil on the axle, then slide Slide the inside wheel collar against the wheel, then made in the previous step.
  • Seite 19 stAbilizer And eleVAtor instAllAtion•einbAu des höhenruders•instAllAzione stAbilizzAtore ed eleVAtore     4-40 x 1-inch Attach the wing to the fuselage by inserting the dowels Slide the stabilizer in the fuselage. Center the stabilizer Stand back from the model 8 to 10 feet (2.5 to 3 at the leading edge into the holes in the former, then on the fuselage as shown.
  • Seite 20     Use sandpaper to lightly sand the elevator joiner wire where it will fit into the elevators. Remove the stabilizer from the fuselage. Use a hobby Slide the stabilizer back into the fuselage. After checking Schleifen Sie mit Sandpapier den Leitwerksbügel der in knife with a new #11 blade to remove the covering 1/16 the alignment, wick thin CA along the joint between the die Höhenruderhälften gesteckt wird an.
  • Seite 21 rudder instAllAtion•    einbAu des seitenleitwerks• installazione del tiMone  Fit the elevator to the stabilizer using the hinges. Make Align the tip of the elevator with the tip of the stabilizer. sure the joiner wire also fits into the elevator. Apply thin CA to the top and bottom of each hinge.
  • Seite 22     Use sandpaper to lightly sand the tail wheel wire where it will be inserted into the rudder. Fit the rudder to the fin using the hinges. Make sure the Rauen Sie das waagerechte Ende des Spornraddraht an, tail wheel wire also fits into the rudder.
  • Seite 23 rudder And eleVAtor control horn And linkAGe instAllAtion•einbAu Von seiten- und  höhenruderGestänGe und ruderhörner•squAdrette eleVAtore e timone e montAGGio dei comAndi    Once the epoxy fully cures, apply thin CA to both sides of Insert the 17 -inch (450mm) pushrod into the center Guide the pushrod wire into the tube installed in the each hinge.
  • Seite 24 rudder And eleVAtor serVo instAllAtion•  einbAu Von seiten und höhenruderserVo•instAllAzione serVi timone ed eleVAtore    M2 x 6 Thread a servo mounting screw into each of the holes for mounting the rudder and elevator servos. Use the radio system to center the rudder and elevator Secure the rudder and elevator servos in the fuselage.
  • Seite 25 motor instAllAtion• motoreinbAu• instAllAzione del motore cowlinG prepArAtion• VobereitunG motorhAube•    preparazione della capottina Motore  Place the leads of the motor inside the fuselage so they don’t interfere with mounting the cowling. Führen Sie die Motorkabel in den Rumpf, so dass sie die Montage der Motorhaube nicht behindern.
  • Seite 26 battery and speed control    instAllAtion• einbaU des reglers Und einsetzen des Akkus• installazione batteria e regolatore di velocita  Slide the cowl on the fuselage. Fit the propeller and Use a pin vise and 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill the propeller adapter to the motor.
  • Seite 27 cowlinG instAllAtion•einbAu motorhAube•   installazione capottina Motore   Use hook and loop tape to secure the speed control Secure the battery in the fuselage using a hook and loop inside the fuselage. Connect the leads to the motor. strap.
  • Seite 28 receiVer And Aileron extension instAllAtion• window instAllAtion•montAGe der fenster• einbAu des empfänGers und querruderVerlänGerunG• installazione delle finestre installazione del ricevitore e delle prolUnghe alettoni     Fit the windows into the fuselage from the inside. Use canopy glue to secure the windows to the fuselage. Use Connect the leads for the rudder and elevator servos as low-tack tape to hold the windows in position until the well as the lead for the speed control to the receiver.
  • Seite 29 winG strut instAllAtion•montAGe der trAGflächenstreben•instAllAzione dei montAnti dell’AlA     Use canopy glue to secure the wind shield to the fuselage. Make sure to align the wind shield at the top M2 x 10 and along the sides. Use low-tack tape to hold it in position until the glue fully cures.
  • Seite 30 optionAl pilot instAllAtion•einbAu der optionAlen pilotenpuppe•   installazione pilota opzionale   M2 x 10 Fit the jury struts into the pre-drilled holes in the wing. Once aligned, use the screws to secure the strut ends to Use silicone adhesive to glue the pilot to the support. the wing.
  • Seite 31: Center Of Gravity

    center of gravity der schwerpUnkt centro di GrAVitA’ (bAricentro) An important part of preparing the aircraft for flight is properly balancing the Ein sehr wichtiger Teil in der Flugvorbereitung ist es das Flugzeug richtig Un punto importante per preparare l’aereo al volo è quello di fare un model.
  • Seite 32: Control Throws

    control throws ruderAusschläGe 1. Turn on the transmitter and receiver of your model. Check the movement of the rudder using the transmitter. 1. Schalten Sie den Sender und Empfänger ihres Modells ein. Prüfen Sie die Seitenruderaussschläge mit dem Sender. When the stick is moved to the right, the rudder should also move right. Reverse the direction of the servo at the Bewegen Sie den Seitenruderstick nach rechts, sollte sich das Ruder auch nach rechts bewegen.
  • Seite 33: Corse Dei Comandi

    corse dei coMandi 1. Accendere trasmettitore e ricevitore del modello. Controllare i movimenti del timone agendo sul trasmettitore. Quando lo stick va a destra, anche il timone deve andare a destra. Se questo non avvenisse bisogna invertire il verso del servo dal trasmettitore. 2.
  • Seite 34 preflight checklist vorflUgkontrolle lista dei controlli priMa del volo • C harge the transmitter, receiver and motor battery for your airplane. • L aden Sie den Sender- ,Empfänger- und Zündakku für Ihr Flugzeug. • C aricare le batterie di trasmettitore, ricevitore e accensione motore Use the recommended charger supplied with your radio system. Follow Verwenden Sie für die RC Anlage bitte das empfohlene Ladegerät. usando i caricabatterie consigliati o forniti con il radiocomando e the instructions provided with the radio.
  • Seite 35: Warranty Services

    liMited warranty what this warranty covers warranty requirements Horizon Hobby, Inc. (“Horizon”) warrants to the original purchaser that the These terms are governed by Illinois law (without regard to conflict of law For Warranty consideration, you must include your original product purchased (the “Product”) will be free from defects in materials and principals).
  • Seite 36 garantie Und service inforMationen warnung schadensbeschränkung Packen Sie das Produkt sorgfältig ein. Beachten Sie, dass der Originalkarton in der Regel nicht ausreicht, um beim Versand nicht beschädigt zu werden. Ein ferngesteuertes Modell ist kein Spielzeug. Es kann, wenn es falsch Horizon ist nicht für direkte oder indirekte Folgeschäden, Einkommensausfälle Verwenden Sie einen Paketdienstleister mit einer Tracking Funktion und eingesetzt wird, zu erheblichen Verletzungen bei Lebewesen und...
  • Seite 37 dUrata della garanzia periodo di garanzia limiti di danno garanzia a riparazione Garanzia esclusiva - Horizon Hobby, Inc., (Horizon) garantisce che i prodotti Horizon non si riterrà responsabile per danni speciali, diretti, indiretti o Le richieste in garanzia verranno elaborate solo se è presente una prova acquistati (il “Prodotto”) sono privi di difetti relativi ai materiali e di eventuali consequenziali;...
  • Seite 38: Instructions For Disposal Of Weee By Users In The European Union

    wArrAnty And serVice contAct informAtion• wArrAnty And serVice contAct informAtion• GArAntie und serVice kontAktinformAtionen• kundendienstinformAtionen•informAzioni di serVizio clienti garanzia e revisiona inforMazioni per i contatti 877-504-0233 4105 Fieldstone Rd (800) 338-4639 Horizon Service Center 4105 Fieldstone Rd United States Sales Champaign, Illinois 61822 USA sales@horizonhobby.com Online Repair Request visit:...
  • Seite 39: Faa Information

    aMa national Model aircraft safety code b. rAdio control (rc) effective January 1, 2013 (h) Not operate model aircraft while under the influence 7. Under no circumstances may a pilot or other person of alcohol or while using any drug which could adversely touch a model aircraft in flight while it is still under A.
  • Seite 40 © 2013 Horizon Hobby, Inc. E-flite, EC3, Celectra and DSMX are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, Inc. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc. All other trademarks, service marks and logos are the property of their respective owners.

Inhaltsverzeichnis