VOL. {Volume} Display:
When the remote con-
trol's VOL. ''DOWN" or UP" switches are
pressed, the display changes to indicate the
status of the volume control setting.
Since
the number of lighting steps on the display
is less than the number of steps on the
volume switches, some steps will not light
even when the switches are pressed.
SOUND MEMORY Indicators:
When one of the
FIXED MEMO switches (A, B, or C), or the
.MEMO switches (1 or 2) is pressed, the cor-
responding indicator (A, B, C, 1, or 2) will
light,
and
the
equalizer
characteristic
programmed in the respective switch will be
_called up.
SOURCE/VIDEO
S.
(Video
sound)
Indica-
tors:
Each
time the SOURCE/VIDEO
S.
switch is pressed, these indicators alternate-
ly light to indicate the switch setting condi-
tion. When the ''TAPE" or 'VIDEO (FRONT
IN)" switch is pressed, the indicators go out.
5 SELECTOR
Switches
Use to select the program source to which you
wish to listen.
SOURCE/VIDEO
S. Switch:
Each
time
this
switch is pressed, the SOURCE and VIDEO
S.
indicators
light
alternately.
Set
to
"SOURCE"' to listen to the turntable, tuner,
or cassette deck connected to the amplifi-
er. Tolisten to the VCR-1 connected to the
rear panel, set to 'VIDEO
S."'.
VIDEO (FRONT IN) Switch:
Press this switch
to listen to the audio channel of the VCR-2,
VDP, or TV tuner connected to the front
panel (indicator will light).
*
When this switch is pressed, other program
sources and VCR-1 playback cannot be per-
formed.
When not using VCR-2, etc., be
sure to set this switch so that the indicator
is not lighted.
TAPE switch:
Press this switch to listen to the
cassette deck-2 connected to the rear panel
TAPE terminals.
*
When this switch is pressed, playback of the
program
sources
cannot
be performed.
When not using cassette deck-2, be sure to
set the switch so that its indicator is not
lighted.
6 LINE Reverb Switch
By depressing this switch, reverberation effects
can be added to sounds of broadcasts, records,
or tapes. When you do not wish to add rever-
beration effects, press the switch again and set
to the released position.
7 MIC Reverb Switch
When this switch is pressed, reverberation ef-
fects are added to sounds from the microphone
connected to the MIC jack. When you do not
wish to add reverberation effects, press the
switch again and set to the released position.
Affichage de volume (VOL):
Lorsqu'on appuie
sur
les touches
de volume
descendante
(VOL. ''DOWN'"'} ou ascendante (''UP'') de
latélécommande,
!'affichage change et il
indique le niveau du réglage de la commande
de volume.
Le nombre des degrés d'éclai-
rage de l'affichage étant inférieur & celui des
degrés des commandes de velume, certains
degrés ne s'allument pas lorsqu'on appuie
sur les touches.
Témoins
de
mémoire
du
son
(SOUND
MEMORY):
Lorsqu'on appuie sur |'une des
touches de mémoire fixe (FIXED MEMO) A,
B ou C, ou sur l'une des touches de mémoire
(MEMO) 1 ou 2, I'indicateur correspondant
(A, B, C, 1 ou 2) s'allume, et les régiages
d'égalisation mémorisés sur la touche cor-
respondante sont rappelés.
Témoins
de
son
vidéo
(SOURCE/VIDEO
S.): Chaque fois qu'on appuie sur le sélec-
teur de source/son vidéo (SOURCE/VIDEO
S.), ces temoins s'allument alternativement
pour indiquer le réglage choisi.
Lorsqu'on
appuie sur la touche ''TAPE'' ou ''VIDEO
(FRONT IN)', les témoins s'éteignent.
5 Sélecteurs (SELECTOR)
ls permettent
de choisir la source
de pro-
gramme que |'on veut écouter.
Sélecteur de source/son vidéo (SOURCE/VIDEO
S.): Chaque fois qu'on appuie sur ce sélec-
teur, les temoins SOURCE et VIDEO s'allu-
ment alternativement.
Mettre ce sélecteur
sur la position ''SOURCE"' pour écouter la
table de lecture, le tuner ou le magnétocas-
sette relié a l'amplificateur.
Pour écouter le
magnétoscope-1 relié au panneau arriére, le
mettre sur la position ''VIDEO S.''.
Sélecteur
d'entrée
avant
vidéo
<VIDEO
(FRONT
IN}>:
Appuyer sur ce sélecteur
pour écouter le canal audio du magnétos-
cope 2, du lecteur de disque vidéo, ou du
tuner relié au panneau
avant {le témoin
s'allume).
*
Lorsqu'on appuie sur ce sélecteur, la lecture
des autres sources de programme
et du
magnétoscope-1 est impossible.
Sil'on ne
se sert pas du magnétoscope-2 etc., bien
régler ce sélecteur de facon que son témoin
ne s'allume pas.
Sélecteur de bande (TAPE):
Appuyer sur ce
sélecteur pour écouter le magnétocassette-2
relié aux bornes TAPE du panneau arriére.
*
Lorsqu'on appuie sur ce sélecteur, la lecture
des
autres
sources
de
programme
est
impossible.
Si l'on ne
se sert
pas
du
magnétocassette-2, bien régler ce sélecteur
de facon que son témoin ne s'allume pas.
6 Interrupteur
de réverbération
de
ligne (LINE)
Une poussée sur cet interrupteur permet d'ajou-
ter des effets d'écho aux sons d'une émission
radio, d'un disque ou d'une bande.
Quand on
ne désire pas ajouter d'effets d'écho a ces sons,
appuyer
& nouveau
sur cet interrupteur
de
maniére a fe relacher.
7 Interrupteur
de réverbération
de
microphone (MIC)
Une poussée sur cet interrupteur permet d'ajou-
ter des effets d'écho aux sons provenant du
microphone, raccordé a la prise MIC.
Quand
on ne désire pas ajouter d'effets d'écho a ces
sons, appuyer & nouveau sur cet interrupteur
de maniére a le relacher.
VOL.-Anzeige
(Lautstarke):
Wenn
der VOL
DOWN- oder der UP-Schalter der Fernbedie-
nung gedriickt wird, schaltet das Display auf
die jeweilige Lautstarkeeinstellung um.
Da
die Zahl der Leuchstufen des Displays ge-
ringer ist als die Zaht der Lautstarkestufen,
jeuchten einige Stufen nicht auf, auch wenn
die Schalter gedriickt werden.
SOUND MEMORY-Anzeige:
Wird einer der Fl-
XED MEMO-Schalter
(A, B oder C) bzw.
MEMO-Schalter (1 oder 2} gedrtickt, leuch-
tet die entsprechende Anzeige (A, B, C, 1
oder 2) auf, und das Equalizer-Programm,
mit dem der jeweilige Schalter belegt ist,
wird abgerufen.
SOURCE/VIDEO S.-Anzeigen (Video-Ton):
Mit
jedem Druck auf den SOURCE/VIDEO
S.-
Schalter leuchten diese Anzeigen abwech-
selnd zur Kennzeichnung
der Schaiterein-
stellung auf. Wenn der TAPE- oder VIDEO
(FRONT IN)-Schalter gedriickt wird, gehen
die Anzeigen aus.
5 SELELCTOR-Schalter
Dient zur Wahi der gewUnschten
Programm-
quelle.
SOURCE/VIDEO S.-Schalter:
Mit jedem Druck
auf den Schalter leuchtet die SOURCE- und
VIDEO
S.-Anzeige abwechselnd
auf.
Fur
Wiedergabe vom am Verstarker angeschlos-
senen Plattenspieler, Tuner oder Cassetten-
deck auf SOURCE einstellen.
Fir Wieder-
gabe vom an die Ruckwand angeschlosse-
nen
Videorecorder-1
auf
VIDEO
S.
einstellen.
VIDEO (FRONT IN)-Schalter:
Diesen Schalter
driicken, um den Tonkanal des an die Front-
platte angeschlossenen Videorecorders-2,
Bildplattenspielers oder Fernseh-Tuners zu
héren (Anzeige leuchtet auf).
*
Wenn dieser Schalter gedriickt wird, ist Wie-
dergabe anderer Programmauellen und von
Videorecorder-1
nicht
médglich.
Bei Ge-
brauch von Videorecorder-2
usw. diesen
Schalter unbedingt so einstellen, daf& die An-
zeige nicht leuchtet.
TAPE-Schalter:
Fir Wiedergabe
vom
an die
TAPE-Buchsen
an
der
Rtickwand_
ange-
schlossenen Cassettendeck-2 diesen Schal-
ter driicken.
Wenn dieser Schalter gedrickt wird, ist Wie-
dergabe
von
anderen
Programmquellen
nicht
mdglich.
Bei
Nichtgebrauch
von
Cassettendeck-2 diesen Schaler unbedingt
so
einstellen,
daf&
seine
Anzeige
nicht
leuchtet.
6 Direkteingangs-Nachhalischalter
(LINE)
Durch Niederdriicken dieses Schalters kénnen
Nachhalleffekte zu den Klangen von Rundfunk-
sendungen, Schallplatten oder Bandern hinzu-
gefligt werden.
Sollen keine Nachhalleffekte
hinzugefigt
werden,
den
Schaiter
durch
nochmaliges-Driken ausrasten.
7 Mikrofoneingangs-Nachhallschal-
ter (MIC)
Durch Niederdricken dieses Schalters kénnen
Nachhalleffekte zu den Klangen von dem an die
Mikrofonbuchse (MIC) angeschlossenen Mikro-
fon hinzugefiigt werden. Sollen keine Nachhal-
leffekte
hinzugeftigt
werden,
den
Schalter
durch nochmaliges Dricken ausrasten.
|
|