Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Navodilo
za uporabo
Uputstvo za rukovanje
Seznam
nadomestnih
Spisak
rezervnih
Instruction
for
work
Betriebsanleitung
Spare
parts
list
Ersatzteilliste
'ROTO
*etna
ta 10 å,kosaccca
Velja od tov. Stev. dalje:
Vaii od tvor. broja dalje:
ROTO
281F
=
133
•sop
delov
delov
3311 S empeter
SIP
281F
vSavinjski
dolini
Slovenija
Ab
masch.
Nr.:
From
mach
Nr.:
ROTO
281F
=
133
Tel: +386 (0)37038500
Fax:+386 (0)37038663
154698528

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SIP ROTO 281F

  • Seite 1 Navodilo za uporabo Uputstvo za rukovanje Seznam nadomestnih delov Spisak rezervnih delov Instruction work Betriebsanleitung Spare parts list Ersatzteilliste 'ROTO 281F *etna ta 10 å,kosaccca Velja od tov. Stev. dalje: masch. Nr.: Vaii od tvor. broja dalje: From mach Nr.: ROTO 281F ROTO...
  • Seite 2 KAZALO SADRäAJ INHALTSVERZEICHNIS INDEX Stran Strana ROTO 2$1 F Proizvodni program Program proizvoda Produktions programm Production program EC - Declaration of Conformity GB / SLO / D EG - Konformitätserklärung / GB EC - Izjava o skladnosti / GB/D Garancijski list / CRO Garantni list...
  • Seite 3 PRODAN PROGRAM•SALES PROGRAMME VERKAUFSPROGRAMM 2005 ROTO Bobnasti kosilniki Bubnjaste kosaöce Drum mowers Trommelmähwerke 251 s, 281 s 311 s 251 F, 281 F, 311 F 311 FG ROTO Diskasti kosilniki 170 D 175 D, 215 D 255 D Diskosne kosaäce Disc mowers Scheibenmähwerke LASER...
  • Seite 4 STAR Vrtavkasti zgrabljalniki 360, 400, 430 300, 330 350 T Rotacioni sakupljaéi Rotary rakes Kreiselschwader Traéni obraéalniki SENATOR Trakasti okretaä Belt rakes Bandrechwender Nakladalne prikolice Vrtav.obraé./zgrab. Utovame prikolice Rot. okretaé/sakupljaé Loading wagons FAVOR" Rotary Tedder/Rake Ladewagen 17/9 - 28/9 150 - 270 Kreiselzetter/Schwader SILO Silaini kombajni...
  • Seite 5 EG - Konformitätserklärung entsprechend der EG-Richtlinie 98/37/EC EC - Izjava o skladnosti v skladu z EC-smernico 98/37/EC We/ Wir/mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311Sempeter v Savinjski d olini,SLOVENIA declareunderour soleresponsibility, t hattheproduct erklären in alleiniger Verantwortung, dassdasProdukt izjavljamospolnoodgovornostjo, d aizdelek Rotaty drum mower: Trommelmähwerk:...
  • Seite 6 STROJNA INDUSTRIJA d.d. Tel:+386(0)37038500 3311Sempeter v Savinjski dolini Fax: + 386(0)37038663 SLOVENIJA 7038 674 garancijski list garantni list jaméi, za dobo mesecev jaméi za dobu mjeseci CELNI ROTACIJSKI KOSILNIK naziv proizvoda naziv CELNA ROTACIONA KOSACICA tip proizvoda ROTO tip maSine tovarniSka Zig, podpis leto izdelave...
  • Seite 7 Travnik N•ive PaSniki Traktor Montaino - servisni list izpolni matiéniali pooblaSöeni serviser in ta izvod poSljedirektnov SIP, s podpisomjamöi za toönost podatkov. S potrditvijo montaino—servisnega listase potrjujetudiveljavnost g arancije. IZJAVA: Strojje pravilno sestavljen in predan v uporabo - izvedenprvi zagon stroja.
  • Seite 8 PRILOGA Spisek strojev, kijih je potrebno sestaviti i n preveriti o bratovanje predense predajokonönemu kupcu: ST.: STROJ ROTO 251 S ROTO ROTO ROTO ROTO 311 S ROTO 311 F LASER LASER LASER 300 F ROTO T PRO SPIDER SPIDER SPIDER SPIDER SPIDER STAR...
  • Seite 9 übergebene Betriebsanleitung, samt products which have been accepted by SIP Sicherheitsvorschriften, genauestens as being defective. SIP will not recognize or béachten. Dem Käufer ist bekannt, dass bei accept any other claim or warrany procedure Nichtbeachten Oder Zuwiderhandeln...
  • Seite 10 TOVARNISKA TABLICA TVORNIÖKA TABLICA TYPENSCHILD SERIAL PLATE STROJNA INDUSTRIJA 3311 Sempeter v Sav. Dolini Made in Slovenia Machine Type. Tipstroja Designation of type Bezeichnungdes Typs Stevilkastroja Broj stroja Machine number Maschinen Nummer Yåar;ofcotistrc Leto izdelave Godina izrade Baujahr Year of construction Weighti Skupnamasa Ukupnamasastroja...
  • Seite 11 SPOSTOVANIKUPEC, POSTOVANIKUPAC, Pri delu potrebujete stroj in izbrali ste si ga iz Svakom poljoprivredniku obavljanje naSega obseinega proizvodnega programa. poslova na vlastitom gospodarstvu, potrebni Cestitamo! su kvalitetni strojevi. Vi ste za te poslove Prepriöani smo, da boste z njim zadovoljni. odabrali kvalitetan stroj iz naSeg proizvodnog programa.Cestitamovam i zahvaljujemona Za zaupanje se vam zahvaljujemo!
  • Seite 12 NAVODILO ZA VARNO DELO UPUTSTVO ZA SIGURAN Pri koSnji morate posveöati varnosti najveöjo U toku rada strojem najveéu paänju pozornost. polaiite na zastitu i sigurnost. Prepreöujte nesreöe, pazljivo preberite Za izbjegavanje nezgoda pailjivo proöitajte upostevajte spodnja navodila: sva donja uputstva. Splosno: OpSta: I.
  • Seite 13 17.Pri voinji po ovinkih upoStevajte breme, ki 17.U krivinama vodite raöuna o optereöenju je izven teiiSöa in/ali vztrajnostno maso koje je izvan teiiSta i na inercijsku masu orodja! oruda. 18.0rodje prikljuöite samo, ée so nameSöene 18.Stroj prikaöite samo ako su namjeStene varovalne naprave öe je...
  • Seite 14 35.Po nekaj urah dela kontrolirajte privitost 35.Na kosilici je upozoravajuöa naljepnica vijaöne zveze (opozorilna nalepka koja vas upozorava na redovnu i nakom stroju). nekoliko radnih sati obaveznu kontrolu vijaka. Slika Pripeta orodja oruda (noSena) 1. Pred pripenjanjem in odpenjanjem orodij Prije prikaöavanja i odkaöavanja oruda na tritoökovnem priklopu...
  • Seite 15 3. Pri kardanskih gredeh pazite Pazite na propisanu zaStitu kardanskih predpisano cevno zaSöito v transportnem cjevi u transportnom i radnom poloiaju. in delovnem poloiaju! Kardan prikaöite i otkaöite kada je 4. Kardan priklapljajte in izklapljajte le pri ustavljen pogon, iskljuöen kardanski izkljuöenem kardanskem...
  • Seite 16 Hidravlika Hidraulika 1. Hidravlikaje pod visokim tlakom! Hidraulika je pod visokim pritiskom! 2. Pri prikljuöevanju hidravliönih cilindrov in Prilikom prikljuöivanja hidrauliökih cilindra motorjev pazite na predpisani prikljuöek i motora pazite na propisane prikljuöne hidravliönih cevi! hidrauliöke cijevi! 3. Pri prikljuöevanju hidravliönih cevi Prilikom prikljuöivanja...
  • Seite 17 OPIS OPIS öelni bobnasti k osilnikjenamenjen za koSnjo Öelnabubnastakosaöica je namjenjenaza vseh vrst travinja na urejenih povrSinah koSnju svih vrsta trava uredenim velikih in srednjih kmetij ter veöjih farm. povrSinama. Njena prednost je u tome Sto se Njegova prednost je v moinosti kombiniranja moie kombinirati sa drugim strojevima za z ostalimi stroji za pripravo kme, kot na...
  • Seite 18 POTREBNA OPREMA TRAKTORJA POTREBNA OPREMA TRAKTORA Kosilnik poganjati le traktorska Kosaöicu smije pokretati samo traktorska kardanska gred z 540 min-l kardanska osovina sa 540 min-l odnosno oziroma max. 1000 min max. 1000 Tritoökovno prikljuéno drogovje Tritoékovni prikljuöni sistem II. kategorije kategorije s plavajoöo hidravliko.
  • Seite 19 PRILAGODITEV KOSILNIKA SMERI 2. PRILAGODAVANJE KOSAÖICE SMERU VRTENJA TRAKTORSKE GREDI VRTENJA IZLAZNE TRAKTORSKE OSOVINE V kolikor trenutna nastavitev smeri Ako vam smervrtenja ne odgovarapromenu vrtenja ne ustreza zamenjavo storite po moiete izvrSiti na sledeöi natin: naslednjem postopku: Demontirajte pokrov reduktorja. Demontirajte pokrov reduktora.
  • Seite 20 PRIKLJUÖITEV NA TRAKTOR PRIKLJUÖIVANJE NA TRAKTOR 1. Kosilnikprikljuöitena traktor s pomoöjo Kosaöicu moiete prikljuöiti na traktor avtomatskega priklopa ' II. kategorije, ki pomoöu brzog priklopa II. kategorije, vpnete prednje hidravliöno kojeg postavite na prednje hidrauliöke drogovje traktorja in spustite v poluge traktora, te ga spustite u najniii najniiji poloiaj.
  • Seite 21 4. Ko ste kosilnik priklopili in uravnali, Kada je kosaöica prikaöena na traktor i nastavite kosilniku vzmeti podesena, postavite opruge razbremenitev pritiska bobnov. rastereéenje pritiska na tla. Vzmeti montiramo, kadar kosilnik Opruge montirajte kada je kosaöica u dvignjen (transportni poloiaj) saj so takrat transportnom poloiaju (dignuta), jer su popolnoma razbremenjene.
  • Seite 22 preizkusite ali je pri maximalnem dvigu in provjerite da li je pri maximalnom dizanju i spustu tritoökovnega prikljuönega spuötanju trotoökovnih poluga traktora drogovja prekrivanje kardanskih cevi min prekrivanje kardanskih cijevi minimalno in ali horizontalnem (b) i da li pri horizontalnom poloäaju kardan nasede...
  • Seite 23 Öe se med delom poveöajotresljaji ali Ako se u toku rada poveöaju tresenja i hrup, stroj takoj ustavite. Sele ko buka morate stroj ustaviti. S koSnjom odkrijete vzrok motenj in jih odstranite, smijete poöeti tek kada otkrijete kvar i lahko nadaljujete z koSnjo. izvrSite popravku.
  • Seite 24 NASTAVITEV VISINE REZA PODESAVANJE VISINE ODREZIVANJA Fiksna nastavitev Fiksno podeSavanje Za nastavitev viSine reza uporabljajte podeSavanje visine odrezivanja distanöne obroöe (Slika 12). upotrebljavajte distanéne obruöe (Sika 12). K vsakemu kosilniku dobite 4 distanéne obroöe. Od teh sta dva ie montirana. Svakoj kosilici pripadaju 4 obruéa (dva obruöa su tvorniöki montirana).
  • Seite 25 NASTAVITEV USMERJEVALCEV TRAVE REGULACIJA USMERIVAÖA TRAVE Prvi usmerjevalni kolut (poz. A) se Prvi usmeravajuéiodbojnik (poz. A) se nastavi pribli2no 10 mm od gibljivega reguliSe na pribliino 10 mm od gibljivog bobna kosilnika (slika 13). bubnja kosaöice (slika 13). Da usmerjevalni kolut optimalno odvaja Da usmeravajuéi odbojnik optimalno travo in blaii udarce, kateri prihajajo odvaja travu i ublaiava udarce, koji...
  • Seite 26 NAPENJANJE JERMENOV ZATEZANJE REMNIKA Klinastijermeni se najboljraztegnejo v prvih Ramnicise najviSerastegnuu prvim radnim urah obratovanja. Na napenjalni napravi je satima.Na spraviza zatezanjeje oprugakoja montiranavzmet, ki skrbi, da ostajajo jermeni omoguéava da su remnici i pored rastezanja kljub raztezanju napeti. Priporoöamovam, da dovoljno zategnuti.
  • Seite 27 ODKLAPLJANJE OTKAÖIVANJE KOSE OD TRAKTORA KOSILNIKA TRAKTORJA - odklopite kardansko gred. skinite kardansko vratilo. - demontirate razbremenilne vzmeti, ter demontirajte rastereéujuée opruge, izvleöemo "R" varovalko, katera izvucite "R" osiguraö, koji je osiguraval prepreöevala, da bi varnostni kavelj hitrega kuke brzog priklopa. priklopa izkoöil.
  • Seite 28 PERIODICNI PREGLEDI PERIODIÖKI PREGLEDI Rok za temeljit periodiöni pregled za öelni Rok za temeljni pregled (periodiöni) je jedna rotacijski kosilnik enoleto. Obéasni godina. Povremeni periodiöni pregledi u toku periodiöni pregledi med letom so po potrebi godine su po potrebi prvenstveno s vidika predvsem z vidika mazanja in vzdrievanja.
  • Seite 29 KARDANSKA GRED DO TRAKTORJA KARDANSKO VRATILO DO TRAKTORA (levi prosti tek) (levi prosti hod) KARDAN 049.0 ident: 150457507 KARDAN 049.0 ident: 150457507 Slika min. 1109 min. max. 1302 3 82=6 3/82= HARNING! ASSEMBLY 219000050 XARXED SHIELDED AND xusr BE SHIELDED AN INTERACTIVE GUARDING SYSTEM.
  • Seite 30 Nalepke z varnostnimi opozorili (piktogrami) Naljepice sa opozorenjima 153931703 1 sas27S08 153927709 153927503 1539274(E 1541C9404 153961508 POZOR STOP WARNIN ACHTUNG Beri in upoStevaj navodilo za delo. 1. Öitaji pravilnoprimenjuj u putstvaza rad. 9. Ostani izven podroöja gibanja stroja dokler 9. U toku rada stroja, ostani izvan njegovog stroj deluje.
  • Seite 31 GESCHÄTZTERKÄUFER, DEAR BUYER, Bei der Arbeit benötigen Sie eine Maschine. You need a machine for your work and you haben sich für eine unserem have chosen it from our wide production umfangreichen Programm entschlossen und program. Congratulations! We are sure that gratulieren Ihnen dafür.
  • Seite 32 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK Die grösste Aufmerksamkeit beim Mähen When mowing you must pay your best muss der Sicherheit gewidmet werden. attention to the safety. Unfallverhütung müssen Prevent accidents, read carefully and take nachstehende Hinweise sorgfältig into consideration following instructions: durchlesen.
  • Seite 33 14. Der Fahrersitz darf während Fahd Never leave the driver seat during nie verlassen werden. driving. 15.Die Fahrgeschwindigkeit immer nach 15. Always adjust the driving speed to the Geländeverhältnissen richten. driving conditions. Avoid fast turning Fahrt hinauf Oder hinunter und quer über when driving uphill, downhill or across den Hang, vermeiden Sie plötzliches the slope.
  • Seite 34 28. Wenn Mäher vertikale 28. When the mower is lifted into the vertical Transportstellungangehobenwird, ist es transport position, it is prohibited to be in verboten im Bereich zu verweilen, den er the area which can be reached by the in gesenkter Arbeitsstellung erreichen machine if it gets lowered (working kann(Anstossmöglich).
  • Seite 35 Anbaugeräte Mounted implements 1. Vor dem Ein- und Abkuppeln der Geräte Before connecting and disconnecting the Dreipunktbock, muss implement to the 3 point hitch, set the Bedienungseinrichtung eine Lage handling device into the position that gestellt werden, welcher prevents unintentional lowering or lifting unerwartetes Anheben Oder...
  • Seite 36 Wenn When using P.T.O. Shafts with Überlastkupplun Oder Freilaufkupplung overload and/or free-wheel clutch, which verwendet werden, die beim Schlepper are not covered by a protection on the ohne Schutz Sind, muss die Überlast- tractor, put the overload or the free-wheel Oder Freilaufkupplung an der Anbauseite clutch on the side where the implement is.
  • Seite 37 Hydraulik Hydraulics Die Hydraulik steht unter Hochdruck. Hydraulics is under high pressure. Beim Anschliessen When connecting the hydraulic cylinders Hydraulikzylindem und Motor muss der engines careful about vorgeschriebene Anschluss prescribed connection of the hydraulic Hydraulikrohres beachtet werden. tube. 3. Beim Anschliessen der Hydraulikrohre an When connecting the hydraulic tubes to die Schlepperhydraulik darf weder die...
  • Seite 38 BESCHREIBUNG DESCRIPTION Frontalscheibenrotationsmäher ist für Front disc mower has been designed for Mähen aller Arten Gras- mowing of all kinds of grass on tidy surfaces Kleefutter gepflegten Flächen of middle and big farms. Its main competitive grossen mittelgrossen Bauemhofen advantage is that it offers the possibility of geeignet.
  • Seite 39 ERFORDERLICHE REQUIRED TRACTOR EQUIPMENT SCHLEPPERAUSSTATTUNG mower may only be driven by a tractor Mäher darf durch shaft with max. 1000 rpm or 540 rpm. Gelenkwelle mit maximal 1000 U/min, 3 point connecting bars of the II category Bzw. 540 -U/min angetrieben werden. with hydraulic connection...
  • Seite 40 ANPASSUNG MAHERS AN DIE ADJUSTMENT OF THE MOWER DREHRICHTUNG SCHLEPPER ROTATION DIRECTION ZAPFWELLEI POWER TAKE SHAFT TRACTOR Drehrichtung Wird folgende Weise Rotation direction can be changed on the geändert: mower itself. To do this, proceed as follows: Getriebehaube demontieren Take off the gearbox bonnet. Schraubenverbindung M20 demontieren Loose...
  • Seite 41 ANBAU AN DEN SCHLEPPER CONNECTION TO THE TRACTOR 1. Den Mähen schliessen The mower should be mounted to the Schlepper Hilfe automatischen tractor automatic hitch Anschluss II. Kat. an. Sie schliessen category, which should be connected dem Anschluss an die vorne Stange des the front hydraulic bars of the tractor, and Schleppers an und lassen Sie ihn in die...
  • Seite 42 Wenn Mäher angeschaltet 4. Once you connected and adjusted the reguliert ist, stellen Sie die Fedem mower adjust the discharging springs. Mäher für Trommeldruck The springs are to be mounted when the Entlastung. Sie montieren Federn wenn mower is lifted (transport position) as they Mähwerk erhoben are totally released then.
  • Seite 43 - überprüfen Sie, 0b beim Höchstanheben - Test if the covering of the P.T.O. Shaft Oder -senken des Dreipunkt-hebelwerks die tubes is minimal 200 mm (b) at max. •lifting Überdeckung der Gelenkwellen min. 200 and lowering of the 3 point hitch bars, and if mm (b) beträgt und 0b bei waagerechter the P.T.O.
  • Seite 44 Wehh während Einsatz Vibrationen If during the work vbrations or noise Oder Geräusche zunehmen, stellen Sie Increase, stop the machine immediately. Maschine sofort Erst wenn You can continue to mow, only after have Ursache für die Störung festgestellt und discovered and removed the cause of of...
  • Seite 45 SCHNITTHÖHENVERSTELLUNG REGULATION OF CUTTING HEIGHT Fixe Verstellung Fix regulation einstellung schnitthöhe, For regulation of cutting height use Distanzscheiben (Bild 12) verwenden. Distance washers (fig. 12) jedem Möhwerk werden To each mower 4 pcs. of distance Distanzscheiben mitgeliefer, von welchen washers added.
  • Seite 46 SCHWADSCHEIBENVERSTELLUNG SWATH DISCS ADJUSTING Die erste Schwadscheibe (Pos. A) cca Fix the first Swath disc (pos. A) at 10mm weit Trommel fixieren approx. 1Omm away from the drum (Bild 13). (fig. 13). Feder, (Pos. C) auf cca. Adjust the spring lenght (pos. C) on einstellen, um optimate Schwadformer- approx.
  • Seite 47 KEILRIEMENSPANNUNG V - BELT TENSION Die Keilriemen dehnen sich am meisten in den The V-belts are mostly stretched in the first few ersten Betriebsstunden. hours of operation. On the tightening device Spannvorrichtung ist eine Feder montiert, there is a spring that enables the belts to die dafür sorgt, dass die Riemen trotz der remain tightened inspite of the stretching.
  • Seite 48 ABKUPPELN MÄHERS DISCONNECTION OF THE MOWER FROM SCHLEPPER TRACTOR -kuppeln Sie die Gelenkwelle ab - Disconnect the P.T.O. Shaft -demontieren Sie die Entlastungsfedern, und - Dismount the discharging springs and pull ziehen Sie die R Sicherung -(verhindert die the R shaped wire safety clamp, which Sicherheithaken von Schnellanbaubock was there to prevent the safety pin of the...
  • Seite 49 PERIODISCHE KONTROLLEN PERIODICAL OVERHAULS Das Rotationsmahwerk muss einmal jährlich A thorough periodical overhaul is needed gründlich kontrolliert werden. Zeitweilige every year. periodische Kontrollen während des Jahres mower should also be overhauled from sind vor allem zwecks Schmierung time to time during the year to see if Wartung erforderlich.
  • Seite 50 GELENKWELLE VOM SCHLEPPER PTO SHAFT FROM TRACTOR (Freilauf links) (left functioning overrunning clutch) GELENKWELLE 049.0 E.T. Nr.: 150457507 SHAFT 049.0 Part No.: 150457507 Bild Fig. 17 min. 1109 max . f 551 min. f 38 f 3/82=5 WARNING! 219000050 "RED AND xusr BE SHIELDED AX INTERACTIVE...
  • Seite 51 153927807 153927601 153930205 153927503 153927406 153927905 154109404 15396160B POZOR STOP ACHTUNG 1. Betriebsanleitung lesen un beachten. Read and observe operator's manual. Bei laufendem Motor nicht im Knickbereich Stay clear of articulation area while engine is aufhalten. running. 23. Niemals Quetschgefahrenbereich Never reach into the crushing danger area greifen, solange sich dort Teile bewegen as long as parts may move.
  • Seite 53 SEZNAM NADOMESTNIH DELOV SPISAK REZERVNIH DELOVA ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS LIST ROTO...
  • Seite 54 732.00.000.1 K61iöina $omada; Patztéihü hicpqr Quantity 154924602 Priklopkpl.(zasuk L+D) Priklopkpl.(zasukL+D) Hitchframecpl. Anbaubock zus. 154926600 Pokrovpriklopavar. Poklopac priklopazav. Schutzblech g eschw. Protection weld. Usmerjevalec levi kpl. Leviusmjerivaö kpl. 155206109 Schwadblech links zus. Swath deflector LH 155207509 Usmerjevalec desnikpl. Desniusmjerivaö kpl. Schwadblech rechts zus.
  • Seite 56 733.53.ooo.o KatäIQSki :komadä ?ÉGätzteifriå hItner. '4M9hgé •:Oüanüty Priklopvar. 154924700 Priklopvar. Anbaubock geschw. Hitch frame 154926209 Stenaprednja var. PrednjaStena zav. Vorderewand g eschw. Late front weld. 154926003 Nosilec var. Nosaö var. Trägergeschw. Holderweld. 159445004 VijakMI VijakM12x40 Schraube MI 2140 Screw M12x40 000224509 PodloikaA 13 - 140 HV...
  • Seite 57 798.9 Mazati z Ll Blaiilec montirati do naslona Mit Schmierfetteinfetten montirati do oslonca To be greased by grease 11,7...
  • Seite 58 724.01.000.0 <$teVil "liéina •Komadå 'Éii Nenge gyantity 150448607 Goniloglavno Glavni reduktor Hauptgetriebe Main gearbox 154617203 Gred var. Polugazav. Wellegeschw. Shaft 154617007 Vezvar. Veza zav. Bindung geschw. 154611101 Jermenica 35/135 Remenica 351135 Riemenscheibe 35/135 Pulley351135 154616713 Teéajvar. Rukavac zav. Schamier g eschw. Hinge 000230903 Moznik A8x7x56...
  • Seite 59 Slika Bild Fig. 3 PREREZ IZOMETRIJA (M1:10) 732 ,'OC09 0230 .4.—fr. 22503407 3950COBO 44330947 000072 40EC250 33700102 9035...
  • Seite 60 732.04.ooo.1 SfeÄ.tiI Koltéina KatåT$kibrOj Åaiivdijela %Bifd EtSät2téilnurhfp éii Menge éQuäntiV 154692005 Nosilec var. Nosaö zav. Trägergeschw. Holder 154691809 Nosilec var. Nosaö zav. Trägergeschw. Holder 154620404 Dialo var. Driaö zav. Haltergeschw. Support 154695306 Ploöevina leva Levi lim Blech links Plate LH 154695208 Ploéevina desna Desni lim...
  • Seite 61 3958 52,54 239 Gi 3 336393 45 4641 33 39 38 39 42...
  • Seite 62 732.03.ooo.1 Koli<iqa Kätä10S ptdj komadä: 'Nkz@dilétå Wenge- Ouåhtity 154931212 Nosilec var. Nosaö zav. Trägergeschw. Holder 154691603 Gred11-35x1118 Osovina 11 —35x1118 welle 11 - 35x1118 154356002 Gred11-35x1128 Osovina 11 - 35x1128 Welle 11 - 35x112B Shaft 11- 35x1128 150432605 ZgiobDG2 zglob DG2 GelenkDG2 By&Py JointDG2 By&Py 154355502...
  • Seite 63 18.37 B" SMER V02NJE FAHRTRCHTUNG Pri monta2i mazalke namazati DRIVING DIRECTION Kada montirate mazalicu nama2ite Belm Zusammenbau schmieron am Nlppot. VVhon assombfing. grease tho nipple. ts0194300 -z--öz.-z--.--z.---w- tJsrrBrÉva10C Mast nafitj do % Stellung der Trommetn Monta2a zøo UsmFrtvaC pri monta21. Position of drums Monta Za gom...
  • Seite 64 54403.050.1 C$åt äl kka$teV Koiiéinä 4KdÄadä äbescr@o/• Nenge 'Quantity 155168301 Gred Osovina Welle Shaft 155185104 Prirobnica var. Prirubnica var. Flansch geschw. Flange 154355718 Zobnik stoäasti 19/5 Konusni z upéanik 19/5 Kegelrad 1915 Bevel g ear 19/5 151033107 Kolutspodnji Donjikolut Scheibe unten Disc lower 154466401 Ohiéjeleäaja...
  • Seite 65 544.03.050.1 Slika Bild ident: 154357011 Fig. 6 4110...
  • Seite 66 732.03.050.0 Koliéina KatäIoSki}br öj Komada DeS$iétiqn djjeta iFrSaUtéilh@tij méi pj!d Wengé Fig. Quantity 155168301 Gred 10 Osovina 10 Welle 10 Shaft 10 151018214 Pirobnica Flange Prirubnica Flansch 154355718 Zobnik stoiöasti 19/5 Konusni z upöanik 19/5 Kegelrad 19/5 Bevelgear19/5 151033107 Kolutspodnji Donjikolut Scheibe unten Disc lower...
  • Seite 67 Slika Bild Fig. 7 732.03.050.0 ident: 155373204 SMERVOZNJE FAHRTRICHTUNG DRIVING DIRECTION 36 37...
  • Seite 68 '&liånä påiepartt@urhb éi Qåantity 155206207 Roka leva var. Leva ruka zav. Armlinksgescw. Arm LH 155207607 Roka desna var. Desna ruka zav. Armrechtsgeschw. Arm RH 155207108 Roka 2 var. Ruka 2 zav. Arm2 geschw. Arm 2 154029704 OhiSjeleiaja var. KuéiSte lezajazav. Lagergehause g eschw.
  • Seite 69 Slika Bild Fig. 8 33 10 USMERJEVALKA DESNA KPL USMERJEVALKA LEVA KPL. USMJERlVAé LIJEVIKPL USMJERlVAt DESNI KPL ident: 155207509 1 733.04.070.0 ident: 155206109 1 733.04.050.0 SCHWADSCHEIBE LINKS ZUS. SCHWADSCHEIBE RECHTS ZUS. SWATH DISC LH SWATH DISC RH ident: 155206109 1 733.04.050.0 ident: 155207509 1 733.0070.0...
  • Seite 70 732.01 .ooo.o Kbliöina KötaldÉk@Sie ViIKä Sfevilka Kät?fogkilbr Komåda „Oes&iptiöN •Nazivde[ä dijefa EfSåtzteilnåmtner Menge Bild ,Qüantity Fig, Priklopparalelogramski kpl. Priklopparalelogramski kpl. Parallelogram-anbaubock Parallelogram hitchframe 155399302 155555400 Nosilec var. Nosaö var. Trägergeschw. Holder weld. Angle 155552902 Kotnik Kufiik Winkel Zastitnoplatno Schutztuch Courtain 155551805 Platno zaütno Protection frontside 1...
  • Seite 71 Slika Bild Fig. 9...
  • Seite 72 733.01.000.0 $teViIK KatalOS8äÅtév ilk4 Koliéina Kafalcßki;br 66t0äda ;BrOj •be$ptipn Benennung: Nazivdelå Naziv dijéla ÉrS@tzfeijhUin Ménge -Bild spatepartNurübér Quantity Parallelogram hitchframe 155399507 Priklopparalelogramski Priklopparalelogramski Parallelogram-anbaubock geschw. var. var. Coverplate Deckblech 155399703 Ploéevina priklopa Limpriklopa Bolt 4-40x164 Somik 4 -40x164 Svomjak4 —40x164 Bolzen 4-40x164 155400103 Bolt 4 - 30x85...
  • Seite 73 Slika Bild Fig. 10 16 1...
  • Seite 74 SLOVENIJR SIP SEMPETER d.d. KMETIJSTVO POLANEC d.o.o JELEN 3311 SEMPETER V SAVINJSKI DOLINI Gorica pri Slivnici 72 Tel: 03 70 38 500 2324 LOVRENC NA DRAVSKEM POI-JU 3263 GORICA PRI SLIVNICI Rekiamacije: (0)3 70 38 562 Tel: 02 761 9300,...