Seite 1
Navodilo za uporabo Uputstvo za rukovanje Seznam nadomestnih delov Spisak rezervnih delov Instruction work Betriebsanleitung Spare parts list Ersatzteilliste —STAR 47 Velja od tov. Stev. dalje: masch. Nr.: Vaii od tvor. broja dalje: From mach Nr.: STAR STAR •sop STROJNAINDUSTRIJA Tel:+386(03)7038 500 3311 S empeter vSavinjski...
Seite 2
KAZALO SADRÜAJ INHALTSVERZEICHNIS INDEX Stran Strana STAR Proizvodni program Program proizvoda Produktions programm Production program EC - Declaration of Conformity GB / SLO / D EG - Konformitätserklärung D / SLO / GB EC - Izjava o skladnosti / GB / D Garancijski list / CRO Garantni...
Seite 3
PRO/ZVODN/PROG PROGMMPROIZVODA PRODUCTIONPROGMM PRODUKTIONSPROGMM ROTO Bobnasti kosilniki Buhnaste kosaäce Drum mowers Thommelmähtr 251 s,281 s 311 s 251 F,281F, 311F 311 FG ROTO Diskasti kosilniki 170D 175D,210D 255 D Diskaste kosaöce Disc mowers Scheibenmäher 260 D 220DF, 260DF,300F 300 D 300 FG SPIDER 230,300...
Seite 4
PROIZVODNIPROG PROGMMPROIZVOD PRODUCTIONPROGMM PRODUKTIONSPROGMM STAR Vltavkastizgrablja/u 300, 330 330 T, 350 T 360, 400,430 Rotacio sakuplja ä Rotaryrakes Schwader Univerzal obra&alniki/zgrabljal niki FAVORIT Uniyérzal okretaöi/sakupljä ö Multi purpose t edders/råke 150-24 Multizvveck Zetter/Schwader SENATOR Nakladal prikolic / Utovarne pikolice Loadin wagon / Ladewage 22/9...
Seite 5
Directive 98/37/EC, EG - Konformitätserklärung entsprechend der EG-Richtlinie 98/37ÆC EC - Izjava o skladnosti v skladu z EC-smernico 98/37/EC We/ Wir/mi SIP STROJNA NDUSTRIJA d.d. 3311 Sempeter v Savinjski dolini,SLOVENIA declare underour soleresponsibility, t hattheproduct erklärenin alleinigerVerantwortung, dassdasProdukt izjavljamospolnoodgovornostjo, daizdelek...
Seite 6
•sup STROJNA INDUSTRIJA d.d. Tel:+386 (0)37038500 331 1Sempeter v Savinjski dolini Fax:+386 (0)37038663 SLOVENIJA 7038 674 garancijski list garantni list jaméi, za dobo mesecev jaméi za dobu mjeseci naziv proizvoda VRTAVKASTI ZGRABLJALNIK naziv maöine ROTACIONI SAKUPLJAC tip proizvoda STAR tip maöine tovarniöka leto izdelave Zig, podpis...
Seite 7
Travnik Nive Paöniki Montaino —servisni list izpolni matiöni ali pooblaööeniserviser in ta izvod poölje direktno v SIP, s podpisomjamöi za todnostpodatkov. S potrditvijomontaino — servisnegalista se potrjujetudi veljavnostgarancije. IZJAVA: Strojje pravilno sestavljen in predan v uporabo - izvedenprvi zagon stroja.
Seite 8
PRILOGA Spisek strojev, kijih je potrebno sestaviti i n preveriti o bratovanje predense predajokonönemu kupcu: ST.: STROJ ROTO 251 S ROTO ROTO ROTO ROTO 311 S ROTO 311 F LASER LASER LASER 300 F ROTO T PRO SPIDER SPIDER SPIDER SPIDER SPIDER STAR...
Seite 9
übergebene Betriebsanleitung, samt products which have been accepted by SIP Sicherheitsvorschriften, genauestens as being defective. SIP will not recognize or beachten. Dem Käufer ist bekannt, dass bei accept any other claim or warrany procedure Nichtbeachten Oder Zuwiderhandeln gegen...
Seite 10
TOVARNISKA TABLICA TVORNIÖKA TABLICA TYPENSCHILD SERIAL PLATE STROJNA INDUSTRIJA 3311SempetervSav.Dolini Made in Slovenia Oznakatipastroja Tipstroja Designation of ype Bezeichnung desTyps vilkastroja Brojstroja Machine number Maschinen Nummer Leto izdelave Godina izrade Year of construction Baujahr Skupnamasa Ukupna masastroja Machine weight Masse der Maschine...
Seite 11
Stetu, koja bi nastala u vezi s time. TEHNICNI PODATKI TEHNléKl PODACI STAR 471 Stevilo r otorjev Broj rotora Delovna Sirina (m) RadnaSirina (m) ViSinastroja (m) Visinastroja (m) Sirina stroja(m)'...
Seite 12
NAVODILO ZA VARNO DELO UPUTSTVO ZA SIGURAN Pri priklopu zgrabljalnika na traktor, pri U radu sa sakupljaéem od prikaöavanja na transportu in pri delu z zgrabljalnikom morate traktor do sakupljanja posebnu painju dajte posveöati varnosti najveéjo pozornost. na sigurnost. Prepreéujte nesreöe, pazljivo preberite in Proéitajtesva dole navedena uputstva.
Seite 13
17.Pri voinji po ovinkih upoStevajtebreme, ki 17.U krivinama vodite raéuna o optereéenju, je izven teiiSöa in/ali vztrajnostno maso koje je izvan teiiSta, i na inercijsku masu orodja! oruda. 18.Orodje prikljuöite samo, ee so nameSöene 18.Stroj prikaöite samo ako su namjeStene vse varovalne naprave in ee je sve zaStite i kada je u propisanom...
Seite 14
Prikljuéena orodja Prikljuöni strojevi (vuéeni) 1. Orodja zavarujte proti odkotaljenju! 1. Oruda zaStititeda se ne pomiöu. 2. UpoStevajtemaks. dovoljeno obremenitev 2. Pazite maksimalno dozvoljeno kavlja priklopnesklopke,vleéne kljuke ali optereéenje prikljuöne kuke ili rude. priklopa! 3. Ako orude prikljuöite s rudom, pazite na 3.
Seite 15
15.Odklopljeno kardansko gred odloiite na 15.Otkaöeno kardansko vratilo postavite na predvideni dr2aj! predvideno mjesto. 16.PoSkodbe kardanske gredi takoj 16.0Steéeni kardan pred popravite odpravite, Se preden boste orodje rabili! ponovnom upotrebom. Hidravlika Hidraulika 1. Hidravlika je pod visokim tlakom! Hidraulika je pod visokim pritiskom. 2.
Seite 16
Potrebna oprema traktorja Potrebna oprema traktora Zgrabljalnik sme poganjati le traktorska Sakupljaö pokretati kardansko kardanska gred maksimalno vratilo sa maksimalno 540 obr/min. vrt/min. Pri trotoökovnom sistemu moraju Pri trotoékovnem pripenjanju se morata prikljuöni elementi traktora i sakupljaöa • priklopa traktorja in orodja brezpogojno uskladiti.
Seite 17
PRILAGODITEV KARDANSKE GREDI PRILAGODAVANJE KARDANSKOG VRATILA Za razliéne traktorje je potrebno prilagoditi Za razliöite traktore je potrebno prilagoditi doliino kardanske gredi. duiinu kardanskog vratila. Toéno doliino ugotovite: Kako utvrditi taenu duiinu kardana: Stroj prikljuöite na traktor. Stroj prikaöite•na traktor. • Kardansko gred izvlecite...
Seite 18
OPIS OPIS Vrtavkasti zgrabljalnikje prikljuöni kmetijski Rotacioni sakupljaö prikljuena stroj, namenjen za oblikovanje redi poljoprivredna maSina, namenjena zgrabkov pri spravilu suhe ali uvele krme, sakupljanje pokoSene travne mase u redove. trav in detelj. Dela enojne, dvojne, veökratne Moie oblikovati jednostruke, dvostruke in poloviéne zgrabke, lahko jih tudi obrne.
Seite 19
Priprava zgrabljalnika za transport Priprema sakuplaöa za transport Ko imatezgrabljalnikpripetza traktor morajo Kada je sakupljaö prikaöen na traktor moraju biti zgrabljalne roke zlo±ene na priklopu in biti grablje sloiene na ramu (nosaéa), varovane z zatiki, zaSöite pa dvignjene. blokirane klinovima, zaStita mora biti...
Seite 20
Delo z zgrabljalnikom Rad sa sakupljaéem Zgrabljalnik grabi sve20, uvelo ali suho krmo. Sakupljaé sakuplja sve2u, uvelu ili suvu Za vsako od navedenih stanj krme, pa so krmu. Za svaku krmu su druköiji uslovi rada. drugaöni pogoji dela. Prilagodite vrtljaje Okretaje kardanskog vratila i brzinu voinje kardanske gredi in hitrost v02nje glede na prilagodite...
Seite 21
Z zgrabljalnikom lahko delate Ie pri voinji Sakupljaé radi samo u voinji napred. naprej, ni pa moino delati z njim v Ako sakupljaö dite prste brzo ili kasno (ne vzvratni voänji. pravi dobar red) moiete uskladiti ee zgrabljalnikprekmaludviguje prste ali pomicanjem krivulje (staze) (slika 6).
Seite 22
Priprava zgrabljalnika za transport Priprema okretaéa za transport zgrabljalniku dvignite zaSöite, Na sakupljaöu dignite zaStitni okvir, nataknite nataknete zgrabljalne roke na priklop, grablje na nosaöe i umetnite klin (poz. 1, vstavite zatik (poz. 1, slika 3 a). slika 3 a). DODATNA OPREMA DODATNA...
Seite 23
VZDR2EVANJE IN MAZANJE ODR2AVANJE I MAZANJE Vzdrievanje vrtavkastega zgrabljalnika ni Rotacioni sakupljaé ne zahteva posebno zahtevno, da pa mu zagotovite daljSo odriavanje. Da bi mu produ2ili vek trajanja iivljenjsko dobo, upoStevajtenaslednje: uzimajte u obzir sledeöe: Pritisk zraka v gumah mora biti pri delu Pritisak u gumama mora biti u radu u vedno v predpisanih mejah -1,5 bar.
Seite 24
PERIODICNI PREGLEDI PERIODICNI PREGLED Rok za temeljit periodiöni pregled za Rok za temeljiti periodiöni pregled za vrtavkasti zgrabljalnik STAR je eno leto. rotacioni sakupljaö STAR je jedna godina. Obéasni periodiéni pregledi med letom so Povremeni pregledi u toku godine su potrebni potrebni predvsem z vidika mazanja in najviSezbog mazanja i odr2avanja.
Seite 25
154174609 154174404 154174501 153927308 Beri in upoStevaj navodilo za delo. Citaji pravilno primenjuj u putstva za rad. Max. dovoljeno Stevilo obratov kardanske Maksimalni broj obrtaja kardanskog vratila je gredi 540 obr/min. 540 obr/min. Pred priéetkom dela spustite zaSöitne loke v Pre upotrebe sakupljaöa spustite zaStitne zaSöitni p0102aj.
Seite 27
Maschine schliessen jede Haftung des Herstellers für den daraus resultierenden Schaden aus. TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA STAR 471 Type Anzahl der kreisel Number of rotors Arbeitsbreite (m) bis4,6 upto Workingwidth (m) Maschinenhöhe (iT1) Machineheigh (m) Maschinenbreite(m) Machine width (m)
Seite 28
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK anschlissen Schwadformers When connecting the windrower to the Schlepper, bei transport und bei der Arbeit tractor, during transport and during work, pay muss den sicherheit gewidmet werden. the greatest attention to the safety. Prevent accidents, read carefully and consider the instructions written here bellow.
Seite 29
15.Die Fahrgeschwindigkeit immer nach 15.Always adjust the driving speed to the Geländeverhältnissen richten. Bei der driving conditions. Avoid fast turning when Fahrt hinauf Oder hinunter und quer über driving uphill, downhill or across the slope. den Hang, vermeiden Sie plötzliches 16.The performance during driving and the Abbiegen.
Seite 30
Anbaugeräte Mounted implements 1. Vor dem Ein- und Abkuppeln der Geräte Before connecting and disconnecting the Dreipunktbock, muss implement to the 3 point hitch, set the Bedienungseinrichtung eine Lage handling device into the position that gestellt werden, welcherein prevents unintentional lowering or lifting of unerwartetes Anheben Oder...
Seite 31
Betrieb mit der Gelenkwelle Operating with the P.T.O. Shaft connection (nur durch Gelenkwelle (only for implements driven by a P.T.O angetriebenen Geräten) Shaft) dürfen Hersteller Use only P.T.O. Shafts prescribed by the vorgeschriebenen Gelenkwellen verwendet manufacturer. werden. All P.T.O. Shaft and hitch protections must müssen Gelenkwellenschutzrohre, be fitted on and they must be in perfect...
Seite 32
Hydraulik Hydraulics 1. Die Hydraulik steht unter Hochdruck. Hydraulics is under high pressure. 2. eim Anschliessen von Hydraulikzylindern When connecting the hydraulic cylinders und Motoren muss der vorgeschriebene engines careful about Anschluss des Hydraulikrohres beachtet prescribed connection of the hydraulic werden.
Seite 33
Zusatzausrüstung Optional equipment Tastrad, Warntafel. Supporting wheel —front ,Warning panel. Erforderliche Schlepperausstattung Required tractor equipment Schwader darf durch The windrower may be driven only by a • Gelenkwelle maximal U/min tractor P.T.O. Shaft with max. 540 rpm. angetrieben werden. The tractor hitch and the implement hitch Dreipunktbock für Kategorien I und II must match Øerfectly or they need to be muss...
Seite 34
ANPASSUNG DER GELENKWELLE ADJUSTMENT OF THE P.T.O. SHAFT Gelenkwelle muss verschiedenen The P.T.O. Shaft has to be adjusted Schleppern angepasst werden. according to the type of the tractor. Die genaue Länae Wirdwie folgt festgestellt: How to figure out the correct length: Maschine ohne Gelenkwelle...
Seite 35
BESCHREIBUNG DESCRIPTION Kreiselschwader ist eine Anbauland Rotary windrower is a mounted agricultural maschine, bestimmt für Schwadformen implement, designed to make swaths of dry Schwaden bei Einbringung des or faded forage, grass and clover. It makes getrockenen Oder angewelkten Gras und single, double , multiple and semi-swaths.
Seite 36
Vorbereitung Schwaders für Preparation of the windrower for transport Transport Zinkenarme vom Kreisel hearbziehen und am Windrowing arms must be fixed on the hitch Tragholm anbringen. Schützbügel hoch curtains must be lifted when klappen. Schwader hoch heben und der windrower is mounted behind the tractor.
Seite 37
Arbeit Schwader Work with the windrower Der Schwader ist für eine Zapfwellen- The windrower make swaths from fresh, Drehzahl von max. 540 U/min. ausgelegt. faded or dry forage. But the work is different Empfohlene Zapfwellen-Drehzahl im Einsatz whit each of these kinds of forage. 1-Jimin, abhängig The P.T.O.
Seite 38
Schwader kann Vorwärtsfahrt Rake was designed to work only eingesätzt werden! Einsatz forward drive! Backward drive Rückwärtsfahrt nicht möglich! possible Federzinkenbewegung Wird mittels Mowing of the tine arm can be regulated by Kurvenbahnverstellungreguliert (Bild 6). the lever as per (Fig. 6). Slika Schwader mit Traktorhydraulik hochheben, Lift by tractor's hydraulic the rake.
Seite 39
Vorbereitung für den Transport Preparation of the windrower for transport Schutzbügel hochklappen, Zinkenarme beim Start up both Guard rails, slip Spring tine Hauptträger anstecken und anschliessend arms on the main frame insert Linch Klappstecker (Pos. 1, Bild 3 a) hineinstecken. pin (pos.
Seite 40
WARTUNG UND SCHMIERUNG MAINTENANCE AND LUBRICATION Kreiselschwader verängt keine Maintenance of the rotary windrower is besondere Wartung, zur Verlägerung seiner simple. Lebensdauer müssen folgendes To extend its life time respect the following: beachten: Der Reifendruck bar. Tyre pressure should always be within •...
Seite 41
Teil als Muster zuschicken. Indicate your exact address, post code Bei der Bestellung der Ersatzteile führen and nearest railway station. Waranty Sie die Genaue Adresse, Bahnstation valid only if you use SIP spare parts, Postleitzahl Garantie which ensure qualitative faultless gültig nur im Falle, dass Sie SIP-original...
Seite 42
Ankleber mit Warnugen (Bilder) Safety decals (drawings) 540/min 153927200 154174609 154174404 154174501 153927308 Betriebsanleitung lesen un beachten. Read carefully operating manual and take it into Die Zapfwellendrehzahl darf 540 U/min nicht consideration. überschreiten! Max. allowed PTO shaft rotations 540 RPM. Vor Beginn der Arbeiten Schutzbügel in Drop protection rails before operating the Schutzstellungbringen(herunterklappen).
Seite 43
SEZNAM NADOMESTNIH DELOV SPISAK REZERVNIH DELOVA ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS LIST STAR...
Seite 44
Stevilka KataloSkaStevilka Koliéina Broj KataloSki broj Komad@é NazjV dela Nazi"' d ijela genetifiung Etsatztejlnummer peseriptjon Bild Menge SparePartNumber Fig. Quantity 155443709 Nosilec var. Nosaö zav. Trägergeschw. Holder 155444003 Lok priklopavar. Lukpriklopazav. Dreipunktbock Headstock 154599205 Somik 5 Svornjak5 Bolzen 5 Bolt 5 154451124 Krivuüa var.
Seite 46
Stevilka KatalQSka Stevilka Koliäna KataloSki broj Broj Komada Naziv dela Näzivdjjela 'Benennung Description Ersatzteilnummer Bild Menge Spare P artNumber Fig. Quaritity 155433505 Rotor var. Rotor zav. Kreisel g eschw. Rotor 150561500 Pusa PAP 3030 P20 PAP 3030 P20 Büchse PAP 3030 P20 Sleeve PAP 3030 P20 155435905 Roäcaz valjökom kpl.
Seite 48
Stevilk Kataloéka Stevilka Koliéina KataloSkibroj Broj Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Ersatzteilnummer Bild Menge Spare PartNumber Fig. Quantity 155436003 Roöica Ruéica Hebel Lever 153753219 Valjöek tekalni Rotirajuéi p rsten Rolle Sphere Vskoénik N 32x1,2 150377504 Uskoénik N 32x1,2 SichetungsringN32x1,2 Circlip N 150393602 Matica M12...
Seite 54
Stevilka Katä]oäkdStevilka Koliäha Kataloäki broj Broj Komada Naziv dela Naziv dijela Ersatteilnummer Benennung Bild Description Tenge Spare PartNumber Fig. Quantity 154068618 ZaSöita leva var. Schutzli.geschw. ZaStita leva var. Protection LH. 154069118 ZaSöita desna var. ZaStita desna var. Schutz re. geschw. Protection RH.
Seite 64
POGODBENO savosn 2004 SLOVENIJA SIP SEMPETER d.d. KMETIJSTVO POLANEC d.o.o JELEN 3311 SEMPETER V SAVINJSKI DOLINI Pleterje 34 Gorica pri Slivnici 72 Tel: 03 70 38 500 2324 LOVRENC NA DRAVSKEM POLJU 3263 GORICA PRI SLIVNICI Rekiamacije: (0)3 70 38 562...