We/ Wir/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek Rotary drum mower: Trommelmähwerk:...
Seite 3
BOBNASTI ROTACIJSKI KOSILNIK naziv mašine BUBNJASTA ROTACIONA KOSAČICA tip proizvoda ROTO 135 tip mašine tovarniška številka žig, podpis leto izdelave tvornički broj _ _ _ _ pečat, potpis _ _ _ godina izrade Ime, sedež...
Enako se sme stroj saglasnosti sa proizvođačem, a to je i samo v okviru SIP danih pogojev uporabljati. garancija za sprečavanje povreda u radu. Ta znak je v Navodilu za delo.
Naročilo nadomestnih delov Naručivanje rezervnih delova Type: Oznaka tipa stroja Tip stroja Machine no.: Številka stroja Broj stroja Year of constr.: Leto izdelave Godina izrade Weight: Skupna masa Ukupna masa stroja Oznaka tipa stroja Tip stroja Številka stroja Broj stroja Leto izdelave Godina izrade Pri naročilu nadomestnih delov navedite tip...
KAZALO Predgovor.......................... 1 Naročilo nadomestnih delov.................... 2 Splošna varnostna navodila .................... 7 Določitev namena uporabe....................7 Varnostni in nezgodnostni predpisi.................. 7 Nošeni stroji........................9 Obratovanje s kardanskim pogonom (samo pri orodjih, ki jih poganja kardanska gred) 10 Hidravlika........................11 Vzdrževanje........................12 1.
Seite 7
5. Vzdrževanje in periodični pregledi................35 5.1 Povdarek na varnostna navodila pri izvajanju vzdrževanja in peroidičnih pregledih........................35 5.2 Splošno........................35 Moment privijanja vijakov in matic M (če ni drugače navedeno) ......... 36 5.3 Napenjanje jermenov..................... 37 5.4 Zamenjava nosilcev nožev ..................38 5.5 Zamenjava zaščitnega platna ................
Seite 8
SADRŽAJ Predgovor.......................... 1 Naručivanje rezervnih delova ..................2 Opšta uputstva sigurnosti ....................7 Opredeljenje namenske upotrebe ................... 7 Opšte važeći propisi zaštite na radu ................7 Nošeni strojevi ........................ 9 Rad sa kardanskim vratilom (samo za oruđa, koje pokreče kardansko vratilo....10 Hidraulika ........................
Seite 9
5. Održavanje i periodični pregledi ................35 5.1 Poseban značaj dajte na uputstva o sigurnosti u održavanju i periodičnim pregledima ......................35 5.2 Opšte ........................35 Moment zatezanja vijaka i matica M (ako nije drugačije navedeno)......36 5.3 Zatezanje remnika ....................37 5.4 Menjanje nosača noževa ..................
Splošna varnostna navodila Opšta uputstva sigurnosti Določitev namena uporabe Opredeljenje namenske upotrebe Stroj je izdelan izključno za normalno rabo v Stroj je napravljen za normalnu upotrebu u kmetijstvu (namenska uporaba). poljoprivredi (namenska upotreba). Vsaka raba izven tega okvira velja kot Svako korištenje izvan tih okvira se tretira kao nenamenska.
Seite 11
5. Obleka uporabnika se mora tesno prilegati. 5. Ko upravlja strojem, mora biti primerno Izogibajte se ohlapnim oblekam! odeven. Izbegavanje široku odeću. 6. Za preprečevanje nevarnosti požara morate 6. Za sprečavanje požara stroj mora biti imeti stroj očiščen. očišćen. 7. Pred speljavanjem vključevanjem 7.
21. Stroj priključite samo, če so nameščene vse 21. Stroj prikačite samo ako su namještene sve varovalne naprave in če je v zavarovanem zaštite i kada je u propisanom položaju. položaju! 22. Zabranjeno je zadržavanje u radu u bližem 22. Prepovedano je zadrževanje v nevarnem in področju stroja.
Obratovanje s kardanskim pogonom Rad sa kardanskim vratilom (samo pri orodjih, ki jih poganja (samo oruđa, koje pokreče kardanska gred) kardansko vratilo) 1. Uporabljati se smejo le kardani, ki jih 1. Koristiti smiju samo kardani koje predpisuje proizvajalec! propisuje proizvođač stroja. 2.
15. Čiščenje, mazanje ali nastavljanje stroja, ki 15. Čiščenje, mazanje podešavanje stroja i ga poganja kardan, ali kardanske gredi se drugi radovi mogu se obavljati samo kada je sme opravljati le pri izklopljenem priklopu, ugašen motor, isključen pogon kardana, ugasnjenem motorju in izvlečenem ključu za izvučen ključ...
Vzdrževanje Održavanje 1. Popravljanje, vzdrževanje in čiščenje, kakor 1. Održavanje, čiščenje, popravljanje i druge tudi odpravljanje motenj, opravljajte načelno radove obavite načelno kada je motor samo pri izključenem pogonu in ustavljenem ugašen, pogon isključen i ključ za paljenje motorju! Ključ za vžig izvlecite! izvučen.
1. Uvod 1. Uvod SIP stroji so izdelani z vsemi potrebnimi SIP poljoprivredni strojevi su opremljeni sa svim varnostnimi zaščitami. Nemogoče potrebnim osiguravajućim zaštitama. nevarna mesta na tem stroju, glede na ohranitev Sva opasna mesta na stroju je nemoguće u funkcijski možnosti stroja, popolnoma varovati.
Nalepke z varnostnimi opozorili (piktogrami) Naljepnice sa upozorenjima 153927200 153931703 Beri in upoštevaj navodilo za delo. • Ostani izven področja gibanja stroja dokler stroj • Čitaj i pravilno primenjuj uputstva za rad. • deluje. U toku rada stroja, ostani izvan njegovog •...
Seite 18
153930205 153927503 Ugasni motor in izvleci ključ preden začneš z Ne nahajaj se v nevarnem področju. • • vzdrževalnimi in servisnimi posegi. Ne nalazi se u opasnom području. • Ugasi motor i izvuci ključ prije nego počneš sa • održavanjem i servisiranjem. 153927406 153927905 Ne nahajaj se v gibljivem področju delovanja...
Tehnični podatki Tehnički podaci ROTO 135 Delovna širina 1350 mm Radna širina Masa 325 kg Masa Transportna širina 1200 mm Transportna širina Transportna dolžina 2500 mm Transportna dužina Največja višina (max.) 1110 mm Visina (max.) Vrtljaji kard.gredi (max.) 540 vrt/min Okretaji kardana (max.)
Predpriprava Uvodne pripreme Povdarek na varnostna navodila Pažnju posvetiti uputstvima za pri izvajanju predpriprave bezbednost izvodenju uvodnih priprema • Pri pregledu, vzdrževanju, popravilu in • Kardansko vratilo morate isključiti pre montažnih delih na kosilnici obvezno nego počnete sa bilokakvim radnjama kardan izklopite.
Priklop kosilnice na traktor 2.2 Prikačavanje kosačice na traktor Kosaćica ima mogućnost prikačavanja na 1. i 2. Kosilnica je izvedena s priključki 1. in 2. kategoriju trotočkovnog hidrauličkog sistema. kategorije tritočkovnega hidravličnega drogovja. • Pri priklopu kosilnice pazite, • Prilikom prikačavanja da se nihče ne nahaja med kosačice na traktor, niko se...
Kardan 2.3 Kardan 2.3.1 Opšte 2.3.1 Splošno • Po • Posle kačenja kosačice na trotočkovni izvedbi priklopa kosilnice tritočkovno hidravlično drogovje motor sistem, motor traktora ugasite, ključ traktorja ugasnite. Izvlecite ključ. izvucite, traktor osigurajte da se ne Zavarujte traktor pred premikanjem! pomiče! •...
Slika 7 • Nevarnost materialne škode: • Opasnost materijalne štete: spuščajte kosilnice Kosačicu ne smete spuštati traktorsko hidravliko preden sa hidraulikom dok se ne dolžina kardana prilagodi dužina kardana. prilagodi! • Za prilagoditev dolžine kardana tega izvlečite • prilagođavanje kardana najpre polovici.
Hidravlični priklop 2.4 Hidraulički priklop Za kosilnico je potreben en enostavno delujoč Za kosačicu je potreban jedan jednostavanski hidravličen priključek na traktorju. hidraulički priključak na traktoru. Slika 8 • Pred vklopom hidravličnega • Pred uključivanjem priključka traktorsko hidrauličke cevi kosačice na hidravliko biti traktor...
Namestitev vrvice mehanizma Montaža vrpce za promenu za postavljane kosilnega grebena v položaja kosačice radnog položaj za in bočno na traktor v transportni položaj i obrnuto. Vrpca kabino traktorja se montira u kabinu traktora. Slika 9 • Vrvica Vrpca uvek mora biti opuštena. mora biti vedno...
2.6 Odklop kosilnice od traktorja 2.6 Otkačivanje kosačice sa traktora Slika 10 • Pazite, da kosilnico odstavite na ravna • Kosačicu uvek otkačite na ravna i tvrda in trdna tla. tla. • Pri dvigu ali spuščanju kosilnice s • Prilikom spuštanja i dizanja kosačice traktorsko hidravliko se ne sme nihče sa hidraulikom, niko se ne sme nalaziti nahajati med traktorjem in kosilnico.
Priprava kosilnice Priprema kosačice transportni položaj in iz transportni i radni položaj transportnega delovni položaj Kosilnico lahko transportiramo v položaju Kosačicu možete transportirati u poločaju: • horizontalno za traktorjem (pogl. 3.1) • horizontalno za traktorom (pogl. 3.1) • horizontalno za traktojem in dvignjenim •...
3.1 Transportni položaj horizontalno 3.1 Transportni položaj horizontalno za traktorjem za traktorom Slika 11 Kosilnik v delovnem položaju in na tleh Kosačica na tlu u radnom položaju • • S potegom vrvice (1) izvlečete zaporo Kada povučete vrpcu (1) oslobodi se blokirni mehanizma (2).
3.2 Transportni položaj horizontalno 3.2 Transportni položaj horizontalno traktorjem dvignjenim za traktorom (kosioni greben kosilnim grebenom dignut) Slika 12 Kosilnik v delovnem položaju in na tleh Kosačica u radnom položaju na tlu • • S potegom vrvice (1) izvlečete zaporo Povucite vrpcu (1) i izvucite blokadu mehanizma (2).
3.3 Transportni položaj bočno in Transportni položaj bočno sa dvignjenim kosilnim grebenom dignutim kosionim grebenom Slika 13 Kosilnik v delovnem položaju in na tleh Kosačica u radnom položaju na tlu • • Dvignite kosilni greben (1) z vklopom Pomoću hidraulike dignite kosioni greben hidravličnega tokokroga.
4. Priprava kosilnice za košnjo in 4. Priprema kosačice za košnju i košnja košnja • Servisiranje, • vzdrževanje dela Servisiranje, održavanje, čišćenje i sve čiščenja kakor odstranjevanje zamašitev druge operacije se izvode samo kada je in ovir se izvaja samo pri izklopljenem isključen pogon, ugašen...
Osnovne nastavitve Osnovna podešavanja Kosilnico počasi spustite. Upravljalsko ročico Kosačicu polako spustite.Komandnu ručicu hidravlike tritočkovnega priklopa prestavite v hidraulike trotočkovnog sistema postavite u položaj »spuščeno« najnižjem položaju položaj »spušteno« (najniži položaj). takoimenovani plavajoči položaj. 4.2 Nastavitev bočnega kopiranja Podešavanje bočnog kopiranja kosilnega grebena kosionog grebena Slika 14...
4.3 Nastavitev višine odkosa 4.3 Regulacija visine košnje - otkosa Slika 16 Željeno višino odkosa lahko spreminjate s Visinu košenja možete regulisati podlaganjem podlaganjem spodnjega krožnika z distančnimi distančnih obručova na donji bubanj. Dva obroči. Dva obroča sta že vgrajena, vgradite jih obruča ugrađena.
4.5 Varovanje kosilnice Zaštita kosačice Slika 18 Kosilnica ima vgrajeno varnostno sklopko, ki Kosačica ima ugrađenu osiguravajuću sklopku omogoči varovanje kosilnika ob nehotenem za štiti kosačicu ako udari u tvrdu prepreku. naletu oviro. Zdrs varnostne sklopke Proklizavanje sklopke omogućuje odmicanje omogoča odklon kosilnice nazaj in zmanjša kosačice nazad, što smanjuje jačinu naleta i učinek...
Menjava nožev Menjanje noževa Slika 19 Slika 20 Ostri noži omogočajo gladko rez in visoko Sa oštrim noževima ćete kvalitetno i šisto kositi. storilnost kosilnice. Pravočasno menjajte nož. Istrošene i oštećene noževe pravovremeno Nož ima dve brušeni površini. Z izrabo ene menjajte.
Vzdrževanje periodični Održavanje periodični pregledi pregledi Povdarek na varnostna navodila Poseban značaj dajte pri izvajanju vzdrževanja in uputstva sigurnosti peroidičnih pregledih održavanju periodičnim pregledima • Servisiranje, • vdrževanje, periodični Servisiranje, održavanje, periodični pregledi čiščenje kakor pregledi kao i druge aktivnosti se odstranjevanje funkcijskih motenj se izvode samo kada je isključen pogon, mora izvajati samo pri odklopljenem...
Moment privijanja vijakov in matic M Moment zatezanja vijaka i matica M (če ni drugače navedeno) (ako nije drugačije navedeno) A = velikost navoja 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 20 M 24 1050...
Napenjanje jermenov Zatezanje remnika Klinasti jermeni se najbolj raztegnejo v prvih Remnici se najviše rastegnu u prvim radnim urah obratovanja. Izvedite pregled satima. Pregledajte stanje zatezne opruge i raztegnjenosti napenjalne vzmeti in opravite izvršite novo zatezanje remnika. novo nastavitev napenjanja! •...
Zamenjava nosilcev nožev Menjanje nosača noževa Redno izvajate preglede za obrabo zgornjega Redovno kontrolišite istrošenost gornjega krožnika na mestu vpetja noža in obrabo čepa bubnja, posebno na mestima gde su pričvršćeni nosilca noža, katerega obrabljeni del ne sme biti nosači noževa, gde istrošeni deo ne sme biti manjši poškodovanost manji od 9 mm.
5.5 Zamenjava zaščitnega platna Zamena zaštitnog platna Redno izvajate preglede poškodovanosti Zaštitno platno redovno kontrolišite.Oštećeno zaščitnega platna. Morebitne raztrganine ali platno može ustaviti odbijanje tvrdih obrabe ne morejo preprečiti izlete trdih delov od predmeta od kosionog grebena. Oštežana kosilnice. Taka platna zamenjajte z novimi platna menjajte sa novim i ispravnim platnom.
5.6 Mazanje 5.6 Mazanje Na sliki so označena vsa mazalna mesta. Dogo Na slici su označena sva mesta za mazanje. življensko dobo vaše kosilnice dosežete z Duži životni vek kosačice se postiža strogim upoštevanjem s tukaj podanimi časi mazanja. primenom navedenih pravila mazanja i zaštite. Slika 26...
Seite 44
• Servisiranje, • Servisiranje, vdrževanje, održavanje, periodični pregledi in čiščenje periodični pregledi, čišćenje, kakor odstranjevanje kao i sve druge operacije se funkcijskih motenj se mora mogu izvoditi samo kada je izvajati samo isključen pogon, ugašen odklopljenem pogonu motor izvušen kontaktni mirujočem motorju! Izvlecite ključ! ključ...
6. Skladištenje kosačice (kosačica 6. Prezimovanje kosilnice u mrtvoj sezoni) 1. Stroj odstavite na suh prostor. Nikar v 1. Kosačicu skladištite na suvom prostoru. U bližino mineralnih gnojil! skladišnom prostoru ne sme biti mineralnih đubriva. 2. Stroj znotraj in zunaj temeljito očistite. Umazanija zadržuje vlago in vodi k rjavenju.
Montažnih navodilih, postopanje z gnetilnikom montažu, rukovanje s gnječilicom je opisano u je opisano v tehničnih Navodilih za delo. tehničkim uputstvima za rad. Serijsko Dodatna oprema ROTO 135 Valj hidravličen Hidraulićki cilindar Valj hidravličen omogoča postavitev kosilnega Hidraulički cilinder funkciju prenosa grebena v dvignjen transportni položaj za...
In such a manner also the unter vorgegebenen machine must used exsclusively Bedingungen eingesetzt werden. according to from SIP prescribed conditions. Dieses Zeichen soll auf die in der This symbol should attract your Betriebsanleitung enthaltenen attention at security informations Sicherheitshinweise contained in these instructions aufmerksam machen.
Ersatzteilbestellung Ordering of spare parts Type: Type of machine Typenbezeichnung Machine No.: Machine Number Maschinen- Nummer Year of production: Year of production Baujahr Weight: Machine weight Maschinengewicht Designation of type Bezeichnung des Typs Machine number Maschinen Nummer Year of production Baujahr Bei der Bestellung von Ersatzteilen sind die When ordering spare parts don't forget to write...
Seite 49
INHALTSVERZEICHNIS Vorwort ..........................44 Ersatzteilbestellung......................45 Allgemeine Sicherheitshinweise .................. 50 Bestimmungsgemäße Verwendung................50 Sicherheits- und Unfallverhütungs-Vorschriften............. 50 Angebaute Geräte ......................52 Zapfwellenbetrieb ......................53 Hydraulikanlage......................54 Wartung ......................... 55 1. Einführung ........................ 56 1.1 Lage der Hinweisschilder, mit sicherheitstechnischen Inhalt, an der Maschine..56 Ankleber mit Warnungen (Bilder)...................
Seite 50
5. Wartung und regelmässige Prüfungen..............78 5.1 Spezielle Sicherheitshinweise für Wartung und regelmässige Prüfungen ..... 78 5.2 Allgemeines ......................78 Anzugsmoment MA (wenn nicht anders angegeben) ........... 79 5.3 Riemenanspannung ....................80 5.4 Messerträgerwechsel .................... 81 5.5 Schutztuchwechsel ....................82 5.6 Schmierung ......................
Seite 51
INDEX Prologue .......................... 44 Ordering of spare parts....................45 General safety instructions ................... 50 Regular use in agriculture....................50 Safety and antiaccident instructions ................50 On tractor mounted machines ..................52 P.T.O. SHAFT drive (only for implements driven by a P.T.O Shaft) ......53 Hydraulics........................
Seite 52
5. Maintenance and periodical overhauls..............78 5.1 Special safety instructions ..................78 5.2 General........................78 Screws and nuts tightening moment MA (if not stated otherwise) ........ 79 5.3 V-belt straining....................... 80 5.4 Replacing the blade holders .................. 81 Replacing the protective curtain ................82 5.6 Lubrication ......................
Allgemeine Sicherheitshinweise General safety instructions Bestimmungsgemäße Verwendung Regular use in agriculture Die Maschine ist ausschließlich für den üblichen The machine has been designed strictly for Einsatz bei landwirtschaftlichen Arbeiten gebaut regular use in agriculture. (bestimmungsgemäßer Gebrauch). If the machine was missused for any other Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als purpose, and get damaged during irregular use, nicht...
Seite 54
3. Bei Benutzung öffentlicher Verkehrswege 3. While driving on public roads, take into die jeweiligen Bestimmungen beachten! consideration traffic signs and regulations! 4. Vor Arbeitsbeginn sich allen 4. Make sure you get familiar with all devices Einrichtungen und Betätigungselementen, and elements for handling and with the sowie deren Funktionen...
18. Die gefahrene Geschwindigkeit muß immer 18. Always adjust the driving speed to the Umgebungsverhältnissen angepaßt driving conditions. Avoid fast turning when werden! Berg- Talfahrt driving uphill, downhill or across the slope! Querfahrten Hang plötzliche Kurvenfahrten vermeiden! 19. The performance during driving and the ability of turning is changed, when there are 19.
4. Bei Betätigung der Außenbedienung für 4. When operating outside lift-control of three den Dreipunktanbau nicht zwischen Traktor point hitch, don't stay between tractor and und Gerät treten! machine! 5. In der Transportstellung des Gerätes immer 5. When machine in transport position, adjust auf ausreichende seitliche Arretierung des side movement of three point hitch! Traktor-Dreipunktgestänges achten!
10. Vor Einschalten der Zapfwelle darauf 10. Make sure that nobody is in the area of achten, daß sich niemand danger of the machine before switching on Gefahrenbereich des Gerätes befindet! the P.T.O. Shaft! 11. Zapfwelle abgestelltem Motor 11. Never switch on the P.T.O. Shaft when the einschalten! engine is switched off! 12.
5. Hydraulikschlauchleitungen regelmäßig 5. Control regulary the hoses and replace kontrollieren und bei Beschädigung und them if they get damaged or old. Replaced Alterung austauschen! hoses must correspond to the technical Austauschschlauchleitungen müssen den demands of the manufacturer of the technischen Anforderungen implement!
Einführung Foreword SIP-Kreiselschwader allen SIP rotary rake is equipped by all safety devices erforderlichen Sicherheits-Einrichtungen which are prescribed by law. (Schutzeinrichtungen) ausgerüstet. But there is not possible to protect all danger Nicht alle Gefahrenstellen an dieser Maschinen spots on the machine, regarding functionalism lassen sich, im Hinblick auf die Erhaltung der of the machine itself.
Ankleber mit Warnungen (Bilder) Safety decals (drawing) 153927200 153931703 • Betriebsanleitung lesen un beachten. • Bei laufendem Motor nicht im Knickbereich • Read carefully operating manual and take it into aufhalten. consideration. • Stay clear of articulation area while engine is running.
Seite 61
153930205 153927503 • Vor Wartungs und Reparaturarbeiten Motor • Niemals in den Gefahrenbereich zwischen abstallen und Schlüssel abziehen. Vorsatzgerät und Maschine treten. • Shut off engine and remove key before • Stay clear of danger area between front performing maintenance or repair work. attachment and machine.
Technische Daten Technical data ROTO 135 Type Arbeitsbreite 1350 mm Working width Gewicht 325 kg Weight Transportbreite 1200 mm Transport width Transportlänge 2500 mm Transport length Maximalhöhe 1110 mm Maximum height Zapfwellendrehzahl (max.) 540 U/min, rpm P.T.O.shaft rotation (max) Trommeldrehzahl...
Vorbereitung 2. Preparing 2.1 Spezielle Sicherheitshinweise bei Special safety instructions der Vorbereitungsausführung • ● When performing check Bei Pflege-, Wartungs-, Reparatur- und maintenance repair and mount works Montagearbeiten Mähwerk always switch P.T.O.shaft. grundsätzlich Zapfewelle Switch off the engine and pull out the ausschalten.
2.2 Anbau an den Schlepper 2.2 Attaching to the tractor Das Mähwerk ist mit Aufnahmezapfen der Kat. I The machine is constructed with three point und II für die Dreipunkthydraulik ausgerüstet. hydraulic hitch bars-connections of the 1 category. • • Pay attention that nobody is Beim Anbau des Mähwerkes darauf achten,...
2.2.1 Mähwerks 2.2.1 Positing the distance of mower Entfernungspositionierung from tractor's tyre by side vom Traktorreifen mit fixing of the three point hitch Seitenfixierung des Dreipunkthydraulikgestänges • Nach • Anbau After connecting Maschine muss der untere machine you must fix the Dreipunkthydrauliklenker lower three point hitch bar to fixiert...
Gelenkwelle P.T.O.shaft 2.3.1 Allgemeines 2.3.1 General • Nach • erfolgtem Ankuppeln After connecting the machine to the 3 Mähwerkes point hydraulic hitch bar switch off the Dreipunkthydraulikgestänge Motor engine and pull out the ignition key. abstellen. Zündschlüssel abziehen. Secure tractor against movement! Traktor gegen Wegrollen sichern! •...
Bild - Figure 7 • • Danger of material damage: Gefahr von Materialschäden: Nicht Ausheben bevor die Do not lower the mower with Länge Gelenkwele hydraulic before angepasst wurde! P.T.O. shaft length adjusted. • • Zur Längenanpassung der Gelenkwelle To adjust the length of the P.T.O. shaft pull diese auseinanderziehen.
Hydraulikanbau Hydraulic hitch up Für Maschine einfachtätiger The mower requires one simply working Hydraulikanschluss auf den Traktor erforderlich. hydraulic hitch on the tractor. Bild - Figure 8 • Vor • Before starting the hydraulic Einschalten Hydraulikanschlusses hitch on tractor's hydraulic no Traktorhydraulik darf sich...
Aufstellung der Schnur in die Mounting the mechanism string Traktorkabine, für setting mower Messerbalkenstellung in Hinter- tractor's back and side position und Seitenposition into the tractor's cabin Bild - Figure 9 • Die Schnur muss immer locker • The string must always be angebracht werden.
Abbau Maschine Disconnecting the mower from Schlepper the tractor Bild - Figure 10 • • Achten beim Abstellen Pay attention to put the mower on a flat Mähwerkes darauf, dass der Untergrund and solid ground. • eben und befestigt ist. Nobody is allowed to stay between the •...
3. Vorbereitung der Maschine für Setting machine Transportstellung transport position and from Transport- in Arbeitsstellung transport to work position Die Maschine kann transportiert sein in der The machine can be transported in the position Stellung • horizontally behind the tractor (see 3.1) •...
Transportstellung waagerecht Transport position horizontally hinter dem Traktor behind the tractor Bild - Figure 11 Die Maschine in Arbeitsstellung und auf dem The machine in work position and on the ground Boden • Pulling the string (1) you pull out the •...
Transportstellung waagerecht Transport position horizontally hinter Traktor behind the tractor with lifted erhobenem Messerbalken cutter bar Bild - Figure 12 • The machine in work position and on the ground Die Maschine in Arbeitsstellung und auf dem Boden • Pulling the string (1) you pull out the •...
Seitliche Transportstellung mit Transport position at the side of erhobenem Messerbalken the tractor with lifted cutter bar Bild - Figure 13 Die Maschine in Arbeitsstellung und auf dem The machine in work position and on the ground Boden • Lift the cutting bar (1) by switching on the •...
4. Vorbereitung der Maschine für Preparing the machine for Grasschnitt mowing and the mowing Grasschnitt • • Instandsetzungs-, Wartungs- Maximum number P.T.O. shaft Reinigungsarbeiten sowie rotations is 540 rpm. Working with Beseitigung Funktionsstörungen maximum recommanded. grundsätzlich nur bei ausgeschaltetem Suitable driving speed Antrieb...
Grundeinstellungen Basic settings Mähwerk langsam absenken. Lower the machine slowly. Shift the control lever Betätigungshebel für Unterlenker auf Position of the three point hydraulic hitch to position »Senken« setzen bzw. in die tiefste Position »low« into the lowest position, so called bringen (Schwimmstellung).
Einstellen der Grsschnitthöhe Setting the mowing-off height Bild - Figure 16 Gewünschte Grasschnitthöhe kann durch Requested mowing-off height can be changed Unterlegung der Unterscheibe mit Distanzringen by placing the distance rings under the lower verändert sein. Zwei Ringe sind schon plate.
Einstellen der Setting the kneading machine Knetmaschineklappe panel Bild - Figure 17 • • Arretierungszapfen (1) herausziehen und Pull out the arrest stopper (1) and move the Klapphebel (2) in gewünschte Position panel lever (2) into desired position. verschieben. • Um Knetmaschinestopfen zu •...
Mähwerkschutz Protecting the mower Bild - Figure 18 Mähwerk eingebaute The machine has built in safety clutch which Sicherheitskupplung, die die Maschine bei enables its protection when hitting on an einem Hindernisauftreffen schützt. obstacle. Safety clutch slip enables Sicherheitskupplungschlupf ermöglicht machine's declination backwards,...
Messerwechsel Replacing the blades Bild - Figure 19 Bild - Figure 20 Scharfe Messer ermöglichen glatten Schnitt und Sharp bledes enable smooth cutting and high hohe Mähwerkleistung. Wechseln Sie das efficiency of the machine. Replace the blades in Messer rechtzeitig. Das Messer hat zwei due course.
Wartung regelmässige Maintenance and periodical Prüfungen overhauls Spezielle Sicherheitshinweise Special safety instructions für Wartung und regelmässige Prüfungen • • Instandsetzungs-, Wartungs- Repair works, maintenance, periodical Reinigungsarbeiten sowie overhauls, cleaning and elimination of Beseitigung Funktionsstörungen funtctional disturbances must grundsätzlich nur bei ausgeschaltetem performed with the switched off drive Antrieb stillstehendem...
Anzugsmoment M Screws and nuts tightening moment M (wenn nicht anders angegeben) (if not stated otherwise) A = Gewindegröße A = size of coil 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 20 1050 1220...
5.3 Riemenanspannung 5.3 V-belt straining Keilriemen ziehen meist in ersten Stunden des V-belts extend the most in first hours of working. Betriebs aus. Überprüfen Sie Spannfedern und Check the extensibility of the straining spring stellen Sie sie neu ein. and do the straining again. •...
5.4 Messerträgerwechsel 5.4 Replacing the blade holders Überprüfen Sie regelmässig die Abnutzung der Check regularly the worn out of upper plate Oberscheibe, wo das Messer eingespannt ist, where the blades are put in, the worn out of the und die Abnutzung des Messerträgerzapfens, blade holder stopper which is not to be smaller dessen abgenutzter Teil nicht kleiner als 9 mm than 9 mm and the deformations of the blade...
Schutztuchwechsel Replacing the protective curtain Überprüfen regelmässig Check regularly the damage of the protective Schutztuchschaden. Mögliche Risswunden und curtain.Possible raggedness and worn out can Abnutzungen können nicht die Hartteilauswürfe not stop throw outs of hard pieces out of the verhindern. So ein Schutztuch muss gewechselt mower.
5.6 Schmierung 5.6 Lubrication Auf dem Bild sind alle Schmierenstellen In the figure all the lubrication spots are marked. gekennzeichnet. Eine lange Lebensdauer Ihrer Long life of the swather is achieved if the time Maschine erreichen Sie durch Einhaltung der intervals shown here are considered.
Seite 87
• • Repair works, maintenance, Instandsetzungs-, Wartungs- Reinigungsarbeiten periodical overhauls, cleaning sowie die Beseitigung von and elimination of funtctional Funktionsstörungen disturbances must grundsätzlich performed with the switched ausgeschaltetem Antrieb und drive stand still stillstehendem Motor engine! Remove the ignition vornehmen! Zündschlüssel key! abziehen...
6. Wintering 6. Überwinterung 1. Remove the machine in a dry place. Not 1. Maschine einem trockenen Platz near the mineral manure storehouse. abstellen. Nicht in der Nähe von Kunstdünger lagern. 2. Clean the machine inside and outside thoroughly. Dirt holds moisture and causes 2.
Vorgangsweise mit Knetmaschine instructions for work. ist in Betriebsanleitung beschrieben. Serienmässig Zusatzteile Nein Nein ROTO 135 Type Serial Additional equipment ROTO 135 Hydraulikzylinder 8.2 Hydraulic valve Hydraulikzylinder ermöglicht Mähwerkstellung in Hydraulic valve enables the setting of cutting erhobene Transportposition für Transportierung...