Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

SLO Navodilo za uporabo
HR
Uputstvo za rukovanje
GB
Instruction for work
D
Betriebsanleitung
ORION 80
trosilec gnoja
rasturač stajskog đubriva
Velja od tov štev. dalje:
Važi od tvor. broja dalje:
Ab masch. Nr.:
From mach Nr.:
ORION 80 = 2627
SLO Seznam nadomestnih delov
HR
Spisak rezervnih delov
GB
Spare parts list
D
Ersatzteilliste
manure spreader
stalldungstreuer

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SIP ORION 80

  • Seite 1 Spisak rezervnih delov Instruction for work Spare parts list Betriebsanleitung Ersatzteilliste ORION 80 trosilec gnoja manure spreader rasturač stajskog đubriva stalldungstreuer Velja od tov štev. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: ORION 80 = 2627...
  • Seite 2: Ec Declaration Of Conformity

    Trosilec gnoja: ORION 35R, 40R CL, 50 PRO, 60 PRO, 60 H PRO, ORION 80, 80 T, 100 T, 100 TH, 120 T, 120 TH, 130 TH PRO, 130 T PRO, 155 T PRO, 155 TH PRO to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and health requirements of the Directive 2006/42/EC, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits-und...
  • Seite 3: Garancijska Izjava

    TROSILEC GNOJA naziv mašine RASTURAČ STAJSKOG ĐUBRIVA tip proizvoda ORION 80 tip mašine tovarniška številka žig, podpis leto izdelave tvornički broj _ _ _ _ pečat, potpis _ _ _ godina izrade Ime, sedež...
  • Seite 4: Garantierklärung

    Garantiert für den Zeitraum Monate warrants, for the period of months Produktname STALLDUNGS TREUER product name MANURE SPREADER Produkttyp ORION 80 product type Werknummer Stempel, Unterschrift Baujahr serial number _ _ _ _ stamp, signature _ _ _ year of manufacture Übergabedatum:...
  • Seite 5: Naročilo Nadomestnih Delov

    (to su prazna mesta iznad ovoga teksta). Rezervne dele lahko naročite pri vašem Rezervne dijelove naručite kod ovlaštenog pooblaščenem serviserju in prodajalcu strojev servisera i prodavača SIP-ovih strojeva. znamke SIP. Originalni rezervni delovi garantuju neometan Neoriginalni nadomestni deli, zlasti obrabni, so stroja.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    NAROČILO NADOMESTNIH DELOV .................. 1 SPOŠTOVANI KUPEC ......................4 NAMEMBNOST ........................4 TEHNIČNI PODATKI ......................5 SPLOŠNI OPIS TROSILNIKOV GNOJA ORION 80 ............6 POTREBNA OPREMA TRAKTORJA .................. 8 PIKLJUČITEV NA TRAKTOR ....................8 Hidravlični ventil: ....................... 8 Opis regulacijskega ventila (slika B): ................9 PRILAGODITEV KARDANSKE GREDI ................
  • Seite 7 NARUČIVANJE REZERVNIH DELOVA ................1 POŠTOVANI KUPAC ......................4 NAMJENA ..........................4 TEHNIČKI PODACI ......................5 OPŠTI OPIS RASTURAČ STAJNOG ĐUBRIVA ORION 80 ..........6 POTREBNA OPREMA TRAKTORA ..................8 KAČENJE ZA TRAKTOR ..................... 8 Hidraulički ventil: ....................... 8 Opis regulacijskog ventila (slika B): ................9 PRIPREMA KARDANA ......................
  • Seite 8: Spoštovani Kupec

    SPOŠTOVANI KUPEC POŠTOVANI KUPAC Pri delu potrebujete stroj in izbrali ste si ga iz Svakom poljoprivredniku obavljanje našega obsežnega proizvodnega programa. poslova na vlastitom gospodarstvu, potrebni Čestitamo! su kvalitetni strojevi. Vi ste za te poslove Prepričani smo, da boste z njim zadovoljni. odabrali kvalitetan stroj iz našeg proizvodnog Za zaupanje se vam zahvaljujemo! programa.
  • Seite 9: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI TEHNIČKI PODACI ORION 80 Max. dolžina trosilnika 6650 mm Max. dužina stroja Max. širina trosilnika 2230 mm Max. širina stroja Max višina trosilnika 2790 mm Max. visina stroja Višina trosilnika kot prikolica 1790 mm Visina stroja kao prikolice Višina stranic...
  • Seite 10: Splošni Opis Trosilnikov Gnoja Orion 80

    Poviški Nadgradnja Zapora var. Blokada var. SPLOŠNI OPIS TROSILNIKOV OPŠTI OPIS RASTURAČ STAJNOG GNOJA ORION 80 ĐUBRIVA ORION 80 Trosilnik je v celoti na novo zasnovan z Rasturač je u celini na novo konstruisan s namenom izboljšati kvaliteto trošenja namenom poboljšati kvalitetu...
  • Seite 11 Ogrodje trosilnika gnoja je zvarjeno iz Ram rasturača je zavaren od čeličnih   jeklenih profilov in podprto na osi z profila, nosi ga podvožnjak na osovini sa nekoliko širšo kolotečo, ki zagotavlja širim kolotragom, što garantuje sigurnu varno vožnjo tudi na nekoliko nagnjenih vožnju i na nagnutim terenima.
  • Seite 12: Potrebna Oprema Traktorja

    POTREBNA OPREMA POTREBNA OPREMA TRAKTORA TRAKTORJA  izlazni broj okretaja je 540 min-1;  1 priključak za 1. jednosmerni delujuči  Izstopno število vrtljajev 540 min-1; hidraulički cilindar;  1 priključek za 1. enosmerno delujoči  2 priključka za 2. dvostransko delujuči hidravlični cilinder;...
  • Seite 13: Opis Regulacijskega Ventila (Slika B)

    Opis regulacijskega ventila Opis regulacijskog ventila (slika B): (slika B): Regulacijski ventil ima: Ventil ima: 1. Telo ventila 1. Tjelo ventila 2. Regulacijska ročica 2. Ručica regulacije 3. Bay Pass ventil 3. Bay Pass ventil "E" in "T" priključka priključite na traktorski "E"...
  • Seite 14: Prilagoditev Kardanske Gredi

    PRILAGODITEV KARDANSKE PRIPREMA KARDANA GREDI Za različite traktore je potrebno prilagoditi dužinu kardana (slika C). Za različne traktorje je potrebno prilagoditi dolžino kardanske gredi (slika C). Određivanje dužine kardana: Točno dolžino ugotovite:  rasturač prikačite za traktor;  stroj priključite na traktor; ...
  • Seite 15: Podporno Kolo

    PODPORNO KOLO POTPORNI TOČAK Pritrjeno je na ogrodju in je s pomočjo Pričvršćen je na rudu rasturača. Visinu točka navojnega vretena nastavljivo po višini. Kolo regulišete pomoću navojnog vretena. Točak je pritrjeno v posebnih priklopnih vilicah, ki se je pričvršćen sa posebnim vilicama koje su varujejo z zatikom.
  • Seite 16: Navodila Za Delo S Trosilnikom

    NAVODILA DELO UPUTSTVO TROSILNIKOM RASTURAČEM Spoznali ste delovne sklope, njih nastavitev Upoznali radne sklopove, njihova in delovanje, montažo in demontažo trosilne podešavanja i rad, montažu i demontažu naprave, zato upoštevajte še nekaj praktičnih aparata za rasturanje. Potrebno je, da nasvetov: prihvatite sledeće praktične savete.
  • Seite 17: Vzdrževanje

      delovni sklopi trosilnika so varovani pred U kardanskom vratilu je kvačilo koje štiti preobremenitvami z varnostno sklopko, radne organe rasturača od kvarova; ki je vgrajena v kardanski gredi;  U oštrim krivinama, skretanju i vožnji u  pri ostrih zavojih, obračanju in prevozu javnom prometu, isključite kardansko po cesti izključite pogon izstopne gredi vratilo, da ga ne oštetite.
  • Seite 18 (sl. 24, poz. 36). podešavanje. Zategnutost kočnične vrpce je Pri vseh popravilih uporabljajte ustrezno potrebno korigirati sa sponkama (sl. 24, orodje in samo originalne SIP nadomestne poz.36). dele. Za sve popravke koristite odgovarajuči alat i original SIP-ove rezervne delove.
  • Seite 19: Mazalna Shema

    MAZALNA SHEMA ŠEMA ZA PODMAZIVANJE Št. v Mesto mazanja Št. mazalk Vrsta maziva Pogostost Način znaku Znak mazanja mazanja Mesto mazanja Broj mesta Br. u za mazanje Vrsta maziva Učestalost Način znaku Znak mazanja mazanja Ležajna konzola Litijeva mast Na 20 Z ročno Ležajna konzola LIS 2 - INA...
  • Seite 20: Navodila Za Varno Delo

    NAVODILA ZA VARNO DELO UPUTSTVA ZA SIGURAN RAD S trosilnikom naj dela le tisti, ki je seznanjen Sa rasturačem neka upravlja i radi osoba z navodili za varno delo z delovanjem koja je upoznata sa uputstvima za siguran trosilnika, z nastavitvami in vzdrževanjem. rad, sa radom rasturača, podešavanjem i Pri delu upoštevajte: održavanjem.U radu se pridržavajte:...
  • Seite 21: Priključena Orodja

    17. Pri vožnji po ovinkih upoštevajte breme, 17. U krivinama vodite računa ki je izven težišča in/ali vztrajnostno opterečenju koje je izvan težišta i na maso trosilnika! inercijsku masu rasturača. 18. Trosilnik priključite samo, če 18. Rasturač prikačite samo nameščene vse varovalne naprave in namještene sve zaštite i kada je u če je v zavarovanem položaju! propisanom položaju.
  • Seite 22: Obratovanje S Kardanskim Priklopom (Samo Pri Orodjih, Ki Jih Poganja Kardanska Gred)

    Obratovanje kardanskim Rad sa kardanskim priklopom priklopom (samo pri orodjih, ki jih (samo za oruđa, koja pokreče poganja kardanska gred) kardansko vratilo) Uporabljati se smejo le kardani, ki jih Koristiti se smiju samo kardani koje predpisuje izdelovalec! propisuje proizvođači! Nameščene morajo biti kardanske...
  • Seite 23: Hidravlika

    Hidravlika Hidraulika Hidravlika je pod visokim tlakom! Hidraulika je pod visokim pritiskom. Pri priključevanju hidravličnega cilindra Prilikom priključivanja hidrauličkog pazite predpisani priključek cilindra pazite na propisane priključne hidravličnih cevi! hidrauličke cijevi. Pri priključevanju hidravličnih cevi na Prilikom priključivanja hidrauličkih cijevi traktorsko hidravliko pazite,...
  • Seite 24: Pranje Trosilca

    Oznaka Namen Barva žic Oznaka Svrha Barva žice Meglenka Modra 54 g Maglenka Plava Smerna luč – leva Rumena Usmereno svetlo – levo Žuta Zadnja luč – levo Črna 58 L Zadnje svjetlo – lijevo Crna Ozemljitev Bela Uzemljenje Bela Smerna luč...
  • Seite 25: Periodični Pregledi

    PERIODIČNI PREGLEDI PERIODIČNI PREGLEDI Rok za temeljit periodični pregled za ORION Rok za temeljni periodični pregled za ORION je eno leto. Občasni periodični pregled med jedna godina. Povremeni periodični letom izvršiti pred uporabo. pregled u toku godine izvršite prije upotrebe. Pregled obsega: Pregled obuhvata: ...
  • Seite 26: Položaj Piktogramov Z Vrsto Nevarnosti In Ustreznim Ukrepom Na Stroju

    POLOŽAJ PIKTOGRAMOV Z VRSTO POLOŽAJ PIKTOGRAMA NEVARNOSTI USTREZNIM OPASNOSTIMA I ODGOVARAJUĆIM UKREPOM NA STROJU MERAMA NA MAŠINI...
  • Seite 27: Nalepke Z Varnostnimi Opozorili (Piktogrami)

    NALEPKE Z VARNOSTNIMI OPOZORILI (PIKTOGRAMI) NALJEPNICE SA UPOZORENJIMA 153927200 153930205 Beri in upoštevaj navodilo za delo.  Ugasni motor in izvleci ključ preden začneš z  Čitaj i pravilno primenjuj uputstva za rad.  vzdrževalnimi in servisnimi posegi. Ugasi motor i izvuci ključ prije nego počneš sa ...
  • Seite 28 153927905 150417007 Maximalno število vrtljajev smer vrtenja  Pri odpiranju zadnje zaščite se ne sme nihče  traktorske gredi (540 vrt/min). zadrževati zadaj, ker zaščita zaniha nazaj. Maksimalni broj okretaja i smjer vrtenja traktorskog  Zabranjeno je stajati iza razbacivača prilikom ...
  • Seite 29 155209801 151892900 153928003 154144303 3,5 bar 151564104 407111000...
  • Seite 30 153261302 155271608 www.sip.si ORION 80 429111150 643110100...
  • Seite 31: Ersatzteilbestellung

    Anforderungen für Ersatzteile nehmen Sie bei Ihrem zuständigen Kundendienst und SIP- Spare parts can be ordered at your authorised Maschinen-Händler vor. service provider and sales representative for SIP machines.
  • Seite 32 ERSATZTEILBESTELLUNG ....................27 SEHR GEEHRTER KUNDE ....................30 EINSATZGEBIET ....................... 30 TECHNISCHE DATEN ....................... 31 BESCHREIBUNG DES STREUERS ORION 80 ..............32 ERFORDERLICHE SCHLEPPERAUSSTATUNG .............. 34 ANSCHLUSS AN SCHLEPPER ..................34 Hydraulisches Ventil: ...................... 34 Regulierventilbeschreibung (Bild B): ................35 ANPASSUNG DER GELENKWELLE .................
  • Seite 33 ORDERING OF SPARE PARTS ..................27 DEAR BUYER ........................30 APLICABILITY ........................30 TECHNICAL DATA ......................31 MANURE SPREADER ORION 80 - DESCRIPTION ............32 REQUIRED TRACTOR EQUIPMENT ................34 ATTACHMENT TO THE TRACTOR ................... 34 Hydraulic valve: ......................34 Regulation- valve description (fig.B): ................
  • Seite 34: Sehr Geehrter Kunde

    SEHR GEEHRTER KUNDE DEAR BUYER Bei Arbeit brauchen Sie eine Maschine, die You need a machine for your work and you unseren umfangreichen have chosen it from our wide production Herstellungsprogramm ausgewählt haben. program. Congratulations! We are sure that Gratulieren! you will be satisfied with it.
  • Seite 35: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA ORION 80 Type Max. Länge des Streuers 6650 mm Max. Lenght of the machine Max. Breite des Streuers 2230 mm Max. Width of the machine Max. Höche des Streuers 2790 mm Max. Height of the machine Höche des Streuers als...
  • Seite 36: Beschreibung Des Streuers Orion 80

    Vornere Schutzwand 15. Front protection wall Aufsatzwand 16. Wall extends Stauschieber geschw. 17. Barrier welded BESCHREIBUNG DES STREUERS MANURE SPREADER ORION 80 - ORION 80 DESCRIPTION Streuer ist neu konstruiertes Fahrgerät, das The spreader has been designed according feine Verstreuerung...
  • Seite 37: Verspannung Des Kettentransporters

    Rahmen des Streuers ist aus die Frame of the spreader is welded of   Stahlprofilen verschweist und an Ashse steel Profiles. It's mounted on some anpasst ist. Breite Spurweite garantiert wider cart track axle to assure the auch grösse Sabielitet besonders in stability also when spreading on the Gelände.
  • Seite 38: Erforderliche Schlepperausstatung

    ERFORDERLICHE REQUIRED TRACTOR EQUIPMENT SCHLEPPERAUSSTATUNG  540 r.p.m. on the tractor's drive shaft.  Ausgangdrehzahl an Schlepperzapfwelle  One connection for one-way hidraulic 540 min-1. cylinder function.  Hydraulischer Anschluss für  Two connections for double function of einseitigwirkende Steuergeräte. hydraulic motor.
  • Seite 39: Regulierventilbeschreibung (Bild B)

    Regulierventilbeschreibung Regulation- valve description (Bild B): (fig.B): Das Regulierventil hat: Regulation valve is assemblied by: 4. Unterlegungsplatte 1. Valve body 5. Regulierventil 2. Regulation handle 6. Bay-Passventil 3. By-pass valve "E" und "T" schliessen Sie auf den Conect the hoses "E" and "T" to the two-way Traktorschleppbock für die Zweiseitstätige tractor's hydraulic system.
  • Seite 40: Anpassung Der Gelenkwelle

    ANPASSUNG DER GELENKWELLE ADJUSTMENT P.T.O. SHAFT Gelenkwelle muss verschiedenen The adjustment of the P.T.O. Shaft is Schleppern angepasst werden. necessary for different tractors. Die genaue Länge wird wie folgt festgestellt To find out the right length (fig. C): (Bild C): ...
  • Seite 41: Schaltung Des Kratzenbodes

    SCHALTUNG DES OPERATING SCRAPEFLOOR KRATZENBODES After connected hydraulic hoses to the Bewegung des Kratzenbodens wird mit dem tractor's hydraulic connectors, start the Hydraulikbedinungshebel und mit drehbaren scrapefloor by hydraulic valve lever on the Knopf von 0 bis 10 angeschaltet. Hydromotor tractor and by turning the regulation knob ist mit zwei Anschlüsse angeschaltet.
  • Seite 42: Einleitung Für Arbeit Mit Dem Streuer

    WARTUNG! WARNING! Weill Streuvorrichtung schwer Spreading device is rather weighty (approx. (cca 300 kg), muss man die vorgeschriebene 300 kg). Due to this fact, use enough strong Kette genau fixirt werden, dann wird steel wire or chain to fix on the top lifting eyes Streuvorrichtung vornere of spreading device.
  • Seite 43   Bei Streuen des Dunges kontrolliren Sie while spreading take into consideration die Streubreite und Streulänge. Vor dem the length and the width of spreading. Acken müssen Sie sich einstellen und Stop some meters before the end of the die hinte Schutz aufheben und Steuer field.
  • Seite 44: Wartung Und Schmierung

    WARTUNG UND SCHMIERUNG MAINTENANCE sorgfeltige Pflege richtige Lifetime and perfect performance of the Durchhaltung Lebensdauen spreader depends on proper and careful besauders bedeutent, und so kann man des maintenance. Streuer immer verwendet werden. 1. Maintenance, repairs, cleaning Bei schmierung müssen Sie: disturbance removing may only be executed when the drive and the engine 1.
  • Seite 45 The tension of brake wire is Bei jede Anwendung müssen Sie nur to be adjusted by opposite tensioner (fig. 24, entsprtechendes Arbeitsmittel und Original pos.36). SIP Ersatzteile verwendet werden. When repairing, use adequate tools and exclusively genuine SIP spare parts.
  • Seite 46: Schmierplan

    SCHMIERPLAN LUBRICATION SCHEME Num. Schmierstelle Schmiernip- Schmierstoff Schmierungfre Schmierart elnummer quenz Lubricating spot Way of No. of Grease type Frequency of lubrication lubricating lubrication spots Lagerkonsole / Bearing bracket Lithium Jede 20 Mit Hand- Bolzen des Kettenspanner Fett Betriebsstunden schmiergetät Chain tightener bolt Alvania EP2 und nach jede...
  • Seite 47: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK Die grösste Aufmerksamkeit beim Streuen The spreader may be handled only by a muss der sicherheit gewidmet werden. Zur person who is familiar with the instructions for Unfallverhütung müssen Sie nachstenende safe work, with settings with Hinwerse sorgfältig durchlesen: maintenance of the spreader.
  • Seite 48 15. Die Fahrgeschwindigkeit immer nach 15. Always adjust the driving speed to the Geländeverhältnissen richten. Bei der driving conditions. Avoid fast turning Fahrt hinauf oder hinunter und quer when driving uphill, downhill or across über Hang, vermeiden the slope. plötzliches Abbiegen. 16.
  • Seite 49: Anhängegeräte

    28. Sobald nicht alle Teile des Streuers 28. It is prohibited to touch the spreader ausser Betrieb sind, darf das Gerät until all its parts are standing still. nicht berührt werden. 29. Take into consideration permitted axle 29. Besonders müssen charge, permitted bruto weight and Achsbelastung, an gesamte Masse und permitted charge on the hitch.
  • Seite 50 Gelenkwellenschutz gegen Secure the P.T.O. Shaft protection Drehen mit der Haltekette zu sichern against rotating by a chain (Bild 2). (Bild 2). Before switching off the P.T.O. Shaft Vor dem Einkuppeln der Gelenkwelle connection make sure, that überzeugen sich, selected no. ofrotations and rotating Umdrehungszahl und Drehrichtung des direction of the tractor connection Traktoranschlusses mit der zulässigen...
  • Seite 51: Hydraulik

    Hydraulik Hydraulics Die Hydraulik steht unter Hochdruck. Hydraulics is under high pressure. Beim Anschliessen When connecting hydraulic Hydraulikzylindern und Motor muss der cylinders and engines be careful about vorgeschriebene Anschluss prescribed connection Hydraulikrohres beachtet werden. hydraulic tube. Beim Anschliessen der Hydraulikrohre When connecting the hydraulic tubes to an die Schlepperhydraulik darf die the tractor hydraulics make sure that...
  • Seite 52: Beschreibung Description

    Beschreibung Lampenfarbe Type Description Wire colour Nebelscheinwerfer Blau 54 g Fog lamp Blue Richtungslicht – links Gelb Indicator light – left Yellow Rücklicht – links Schwarz 58 L Rear light – left Black Erdung Weiß Earthing White Richtungslicht – rechts Grün Indicator light –...
  • Seite 53: Periodische Kontrolle

    PERIODISCHE KONTROLLE PERIODICAL OVERHAULS Streuer ORION wird einmall Järlich gründlich A thorough periodical overhaul is needed kontrolliert werden. Periodisch wird der every year. The spreader should also be Streuer vor jede Arbeit kontrolliert. overhauled occasionally during the year and before use. Kontrolle umfast: ...
  • Seite 54: Lage Der Hinweisschilder, Mit Sicherheitstechnischen Inhalt, An Der Maschine

    LAGE DER HINWEISSCHILDER, MIT POSITION SAFETY DECALS SICHERHEITSTECHNISCHEN WITH WARNING TEXT ON THE INHALT, AN DER MASCHINE MACHINE...
  • Seite 55: Ankleber Mit Warnungen (Bilder)

    ANKLEBER MIT WARNUNGEN (BILDER) SAFETY DECALS (DRAWING) 153927200 153930205 Betriebsanleitung lesen un beachten.  Vor Wartungs und Reparaturarbeiten Motor  Read and observe operator's manual.  abstallen und Schlüssel abziehen. Shut engine remove before  performing maintenance or repair work. 150417105 153927807 Nicht an Boden des Streurs stehen, wenn die...
  • Seite 56 153927905 150417007 Max. Drehzahl der Gelenkwelle (540 U/Min) Beim Ausschwenken der Rückwand darf sich   Max. no. of. tractor shaft rotations is (540 rpm). niemand im Ausschwenkbereich befinden.  Nobody should keep behind the spreader when  opening the hydraulically liftable rear protection of the spreading device.
  • Seite 57 155209801 151892900 153928003 154144303 3,5 bar 151564104 407111000...
  • Seite 58 153261302 155271608 www.sip.si ORION 80 429111150 643110100...
  • Seite 59 SEZNAM NADOMESTNIH DELOV SPISAK REZERVNIH DELOVA ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS LIST ORION 80...
  • Seite 60 ORION 80=+2627 644.03.000.0...
  • Seite 61 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number Quantity 644030010 Gred zadnja kpl.
  • Seite 62 ORION 80=+2627 644.03.000.0...
  • Seite 63 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number Quantity...
  • Seite 64 ORION 80=+2627 646.03.085.0...
  • Seite 65 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number Quantity...
  • Seite 66 644.03.001.0 642.03.006.0 ORION 80=+2627 150.10.002.0...
  • Seite 67 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number Quantity...
  • Seite 68 ORION 80=+2627 644.03.026.1...
  • Seite 69 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number Quantity...
  • Seite 70 ORION 80=+2627 644.03.010.0...
  • Seite 71 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number Quantity 648030110 Napenjalec var.
  • Seite 72 ORION 80=+2627 644.03.090.0...
  • Seite 73 ORION 80=+2627...
  • Seite 74 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 5 5A Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number...
  • Seite 75 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 5 5A Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number...
  • Seite 76 ORION 80=+2627 644.02.003.0...
  • Seite 77 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number Quantity 155170209 Os var.
  • Seite 78 ORION 80=+2627 644.04.001.0...
  • Seite 79 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number Quantity...
  • Seite 80 643.05.000.1 642.05.032.0 ORION 80=+2627 642.05.033.0...
  • Seite 81 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number Quantity...
  • Seite 82 ORION 80=+2627 643.05.016.1...
  • Seite 83 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number Quantity 155094104 Cev pogona var.
  • Seite 84 ORION 80=+2627 643.05.023.0...
  • Seite 85 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number Quantity...
  • Seite 86 ORION 80=+2627 643.05.027.0...
  • Seite 87 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number Quantity 155095407 Zobnik stožčasti...
  • Seite 88 ORION 80=+2627 643.05.031.1...
  • Seite 89 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number Quantity 643050291 Zobnik stožčasti 3 - 15/7,5...
  • Seite 90 ORION 80=+2627 642.08.000.0...
  • Seite 91 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number Quantity 154640507 Zaščita VTN var.
  • Seite 92 ORION 80=+2627 644.08.002.0...
  • Seite 93 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number Quantity...
  • Seite 94 ORION 80=+2627 644.07.000.0...
  • Seite 95 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number Quantity 644070010 Stranica sprednja var.
  • Seite 96 ORION 80=+2627 642.07.064.0...
  • Seite 97 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number Quantity 642070651 Lestev var.
  • Seite 98 ORION 80=+2627 644.05.089.0...
  • Seite 99 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number Quantity 643050810 Zapora var.
  • Seite 100 ORION 80=+2627 644.05.090.0...
  • Seite 101 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number Quantity...
  • Seite 102 14,15,16 RIMA 10208 1030 Ø 310x90 1300 80x3 ORION 80=+2627...
  • Seite 103 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number Quantity 154636503 Kolo podporno var.
  • Seite 104 ORION 80=+2627...
  • Seite 105 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Descrizione Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number...
  • Seite 106 Bremsachse Typ 7508 / 80 RM R21.1210 RINNER Radbremse Typ BA 300 x 80 RM 1/ H vkt. 70 Spur: 1700 mm ORION 80=+2627...
  • Seite 107 RINNER Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Bremsachse Typ 7508 / 80 RM R21.1210 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Radbremse Typ BA 300 x 80 RM 1/ H vkt. 70 Spur: 1700 mm Številka...
  • Seite 108 414 414a Bild Nr.: 42.140 ORION 80=+2627...
  • Seite 109 AUSFUEHRUNG AV+BHV 82 ORION 80=+2627 Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: ZUGOESE 40 / 74054 Ab masch. Nr.: OHNE FLANSCH From mach Nr.: UMLENKHEBEL 120:63 LINKS 34 mm VERSETZT Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
  • Seite 110 442b 442c 442d 442f 442e 472/473 442a 442g 442h 442i Bild Nr.: 42.140 ORION 80=+2627...
  • Seite 111 AUSFUEHRUNG AV+BHV 82 ORION 80=+2627 Velja od tov. št. dalje: Važi od tvor. broja dalje: ZUGOESE 40 / 74054 Ab masch. Nr.: OHNE FLANSCH From mach Nr.: UMLENKHEBEL 120:63 LINKS 34 mm VERSETZT Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
  • Seite 112 ORION 80=+2627 648.11.019.0...
  • Seite 113 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number Quantity...
  • Seite 114 ORION 80=+2627 643.00.000.1...
  • Seite 115 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number Quantity...
  • Seite 116 ORION 80=+2627 643.10.000.0...
  • Seite 117 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild Ersatzteilnummer Menge Fig. Spare Part Number Quantity 154636004 Nosilec luči var.
  • Seite 118 ORION 80=+2627 644.09.000.0...
  • Seite 119 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: DODATNA OPREMA Ab masch. Nr.: SONDERAUSRÜSTUNG – ZUSATZTEILE From mach Nr.: ADDITIONAL EQUIPMENT Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild...
  • Seite 120 ORION 80=+2627 644.09.010.0...
  • Seite 121 Velja od tov. št. dalje: ORION 80=+2627 Važi od tvor. broja dalje: DODATNA OPREMA Ab masch. Nr.: SONDERAUSRÜSTUNG – ZUSATZTEILE From mach Nr.: ADDITIONAL EQUIPMENT Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Naziv dela Naziv dijela Benennung Description Bild...
  • Seite 122 KARDAN.043.0 Ident: 150432106 KARDAN.043.1 Ident: 150432116 KARDAN.043.0 Ident: 150432106 KARDAN.043.1 Ident: 150432116 GELENKWELLE.043.0 GELENKWELLE.043.1 P.T.O. SHAFT.043.0 P.T.O. SHAFT.043.1 ORION 80=+2627...
  • Seite 123 KARDAN.066.1 Ident: 150547715 KARDAN.066.1 Ident: 150547715 GELENKWELLE.066.1 P.T.O. SHAFT.066.1 ORION 80=+2627...
  • Seite 124 SLOVENIJA SIP ŠEMPETER d.d. SMOLIČ JOŽE KMETIJSTVO POLANEC d.o.o 3311 ŠEMPETER V SAVINJSKI DOLINI Artmanja vas 7, 8211 DOBRNIČ Pleterje 34 2324 LOVRENC NA DRAVSKEM POLJU Tel: 03 70 38 500 Tel: 07 34 65 600 Reklamacije: (0)3 70 38 562...
  • Seite 125: Bosna In Hercegovina

    Tel: ++381 35 311 696, Fax: ++381 35 312 331 Fax: ++381 81 636 290 MAKEDONIJA EURO POLOG 1226 Zheline, TETOVO Tel: ++389 44 379 379, Fax: ++389 44 378 236 SIP d.d. Šempeter si pridržuje pravico do morebitnih sprememb v katalogu...