Herunterladen Diese Seite drucken

HP DesignJet Z2600 PostScript Anleitung Zur Produktmontage Seite 19

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DesignJet Z2600 PostScript:

Werbung

62
Insert the printheads one by one. Each printhead is marked
EN
with its own colors, and should be inserted only into the
correct slot marked with the same colors. Insert the print-
heads with the blue handle towards you.
Insérez les têtes d'impression une par une. Chaque
FR
tête d'impression est marquée avec les couleurs
correspondantes et ne doit être insérée que dans
le logement approprié marqué des mêmes couleurs.
Insérez les têtes d'impression, la poignée bleue vers vous.
Setzen Sie die Druckköpfe der Reihe nach ein. Jeder
DE
Druckkopf ist mit seinen eigenen Farben gekennzeichnet
und darf nur in den Schacht mit den gleichen Farben
eingesetzt werden. Setzen Sie die Druckköpfe so ein, dass
der blaue Griff in Ihre Richtung zeigt.
Inserire le testine di stampa una per una. Ogni testina
IT
di stampa è contrassegnata da un colore e deve essere
inserita solo nell'alloggiamento corretto contrassegnato
dallo stesso colore. Inserire le testine con la levetta blu
rivolta verso di voi.
Inserte los cabezales de impresión uno a uno. Cada cabezal
ES
está marcado con sus propios colores y sólo deberá
insertarse en la ranura marcada con esos mismos colores.
Inserte los cabezales de impresión de tal forma que el
tirador azul quede orientado hacia usted.
Insira os cabeçotes de impressão um por um. Cada
PT
cabeçote é marcado com suas próprias cores e deve ser
inserido somente no slot correto marcado com as mesmas
cores. Insira os cabeçotes com a alça azul em sua direção.
NL
Voer de printkoppen één voor één in. Elke printkop is
aangeduid met een eigen kleur en mag alleen worden
ingebracht in de sleuf van dezelfde kleur. Voer de
printkoppen in met de blauwe hendel naar zich toe.
63
Push each printhead into the slot until it clicks into place.
The front panel tells you whether the printhead has been
inserted correctly.
Enfoncez la tête d'impression dans son logement jusqu'à
ce qu'elle s'enclenche. L'écran du panneau vous indique si la
tête d'impression a été correctement insérée.
Drücken Sie jeden Druckkopf in den Schacht, bis er ein-
rastet. Am Bedienfeld wird bestätigt, dass ein Druckkopf
richtig eingesetzt wurde.
Spingere ciascuna testina nell'alloggiamento fino a quando
si posiziona con uno scatto. Sul pannello frontale viene
visualizzato un messaggio che conferma se le testine sono
state inserite correttamente.
Presione cada cabezal hacia el interior de la ranura hasta
que encajen en su sitio. En el panel frontal se indicará
si el cabezal de impresión se ha insertado correctamente.
Empurre cada cabeçote para o slot até encaixá-lo. O painel
frontal informa se o cabeçote foi inserido corretamente.
Druk elke printkop in de sleuf totdat het op zijn plaats
klikt. Het voorpaneel vertelt u of u de printkop correct hebt
ingevoerd.
64
Pull the blue handle towards you as far as it will go, picking
up the latch in the process.
Tirez la poignée vers vous au maximum, en soulevant le
loquet en même temps.
Ziehen Sie den blauen Griff so weit wie möglich in Ihre
Richtung, damit der Bügel aufgenommen wird.
Estrarre al massimo la maniglia blu tirandola verso di sé,
afferrando la levetta nel corso dell'operazione.
Tire del tirador azul hacia usted lo máximo que se pueda,
levantando el pestillo al mismo tiempo.
Puxe a alça azul na sua direção o máximo possível,
recolhendo a trava.
Trek de blauwe hendel zo ver als u kunt naar zich toe, door
de vergrendeling op te pakken.
19
65
Push the handle down on top of the printhead cover.
The product checks and prepares the new printheads,
which may take 30 to 40 minutes depending on the condi-
tion of the printheads and of the environment.
Close the cover.
Poussez la poignée vers le bas sur le capot de la tête
d'impression. Le produit vérifie et prépare les nouvelles
têtes d'impression, ce qui peut prendre entre 30 et
40 minutes, suivant l'état des têtes d'impression et
l'environnement. Fermez la couverture.
Klappen Sie den Griff auf der Druckkopfabdeckung nach
unten. Die neuen Druckköpfe werden jetzt überprüft
und vorbereitet. Dies kann je nach Zustand der Druckköpfe
und Umgebungsbedingungen 30 bis 40 Minuten dauern.
Schließen Sie den Deckel.
Spingere verso il basso la levetta sulla parte superiore del
coperchio delle testine di stampa. Il prodotto verifica e
prepara le nuove testine di stampa. L'operazione può rich-
iedere dai 30 ai 40 minuti a seconda delle condizioni delle
testine di stampa e dell'ambiente.
Chiudere il coperchio.
Presione el tirador hacia abajo en la parte superior
de la cubierta de los cabezales. El producto comprobará y
preparará los nuevos cabezales de impresión, proceso que
tardará de unos 30 a 40 minutos, en función del estado de
los cabezales y del entorno. Cierre la tapa.
Empurre a alça para baixo na parte superior da tampa do
cabeçote. O produto verifica e prepara os novos cabeçotes,
o que pode levar de 30 a 40 minutos dependendo
da condição dos cabeçotes e do meio ambiente. Feche a
cobertura.
Duw de hendel naar beneden boven de printkopkap. Het
product controleert en bereid de nieuwe printkoppen voor.
Dit kan 30 tot 40 minuten duren, afhankelijk van de staat van
de printkoppen en de omgeving. Sluit de kap.

Werbung

loading