Herunterladen Diese Seite drucken

ITATOOLS OMS 23 Betriebsanleitung/Ersatzteilliste Seite 24

Akku kunststoffband umreifungsgerät

Werbung

l'active pas.
D Prüfen ob micro-switch für Schweißvorgang nicht beschädigt oder nicht angeschlossen ist oder wird nicht vom
Nocken aktiviert.
RU Проверьте износ или повреждение сварочного микровыключателя, сварочный кулачок не контактирует с
выключателем.
Dopo la sigillatura non è possibile estrarre l'apparecchio dall' imballo e la leva di apertura - sblocco
richiede uno sforzo eccessivo / After the duty cycle is not possibile remove the tool from package and
the opening lever is too hard to move / Après le scellage il est impossible de sortir l'appareil de
l'emballage et le levier d'ouverture- déblocage demande trop d'effort / Nach dem Schweißen läßt sich
Gerät nicht von dem Band lösen und den Blockier-und Löshebel (Hebel 3) muß man mit einer enormen
Kraft
betätigen
/
открывающий рычаг движется с трудом
I Verificare se il gruppo antiritorno si sblocca e la tensione viene rilasciata(con una leggera trazione sulla leva–
senza compiere l'intera corsa di apertura) (contattare centro assistenza)
Verificare se si manifesta un indurimento nella rotazione del gruppo riduttore—rullo di tensione (contattare centro
assistenza)
Verificare se non vi sono danneggiamenti del gruppo di sblocco e / o impedimenti meccanici
GB Check if the opening group is working or is locked (when you pull lightly the opening lever the strap tension
should be released ) (contact the after sale service)
Check the gearbox (contact the after sale service)
Check if there are some defected parts into the opening group and / or mechanical obstacles
F Contrôler si le groupe anti retour est libre ou bien bloqué (si l'on appuie légèrement sur le levier la tension devrait
se relâcher) (contacter le service après-vente)
Contrôler si la rotation du groupe réducteur —rouleau de tension se fait avec une certaine difficulté
(contacter le service après-vente)
Contrôler si le groupe de déblocage n'est pas endommagé ou s'il y a des problèmes mécaniques
D Prüfen ob die Antirücklauf-einheit sich entsperrt und die Spannung nachläßt (durch einer leichten Zugkraft am
Hebel nicht voll durch) (Kundendienst anfragen). Prüfen ob das Untersetzungsgetriebe wie auch die Spannwalze
sich leicht und gleichmaßig drehen läßt (Kundendienst anfragen).Prüfen ob nicht die ganze Entspanneinheit
beschädigt oder etwas dazwischen ist.
RU Проверьте, работает ли открывающий узел или заблокирован (если слегка потянуть открывающий рычаг,
лента должна освободиться) (обратитесь в сервисный центр)
Проверьте коробку (обратитесь в сервисный центр)
Проверьте открывающий узел на предмет наличия поврежденных частей
Modifica delle impostazioni di lavoro difficoltosa—i parametri non rimangono costanti o non variano
modificando le impostazioni / Is difficult to adjust the work parameters(tension or welding time), don't
remain costant or don't set changing on keyboard / Il est difficile de modifier les paramètres de travail
(temps de tension ou de soudure), ils ne sont pas constants et les modifications ne sont pas
enregistrées sur le clavier / Die Arbeitswerte wie Spannen und Schweißzeit lassen sich nicht eingeben
oder sie bleiben nicht gespeichert oder sind nicht konstant / Регулировка параметров натяжения и
сварки затруднена, регулировки не сохраняются
I Problemi alla tastiera di programmazione o alla scheda elettronica (contattare centro assistenza)
GB Probably there are keyboard or electronic card problems / try to replace it (contact the after sale service)
F Problèmes dus au clavier de programmation ou à la carte électronique, remplacer (contacter le service après-
vente)
D Die Programmiertastatur oder die Platine ist defekt (Kundendienst anfordern)
E Problemas con el teclado de programación o con la tarjeta electrónica (póngase en contacto con el centro de
asistencia)
RU Возможн проблемы с клавиатурой или электронной платой / попытайтесь заменить (обратитесь в
сервисный центр)
Diminuzione sensibile dei cicli di servizio con la stessa batteria / Progressive abatement of battery duty
cycles / Diminution progressive des cycles de service avec la même batterie / Die Arbeitszyklen gehen
mit dem selben Akku stark herunter / Прогрессирующее снижение времени работы батареи
I Provare a ricaricare la batteria, controllare funzionamento del caricabatteria
Prossimo raggiungimento del numero limite di cicli di carica (prossima sostituzione)
Probabile danneggiamento delle celle interne a seguito di cadute o urti violenti
Effettuare prove con altra batteria sulla stessa macchina
GB Check the battery charge , try to recharge and check if the battery charger is running well.
May be that the battery is going to recharge limit life
May be that the internal cells are damaged or worn out due to floor falls or strong impacts
Try to have other trial with different battery
F Essayer de recharger la batterie, contrôler le fonctionnement du chargeur de batterie
Nombre limite des cycles de charge sur le point d'être atteint (changer d'ici peu)
Les cellules internes peuvent avoir été endommagées après une chute ou un choc violent
Faire des essais avec une autre batterie sur la même machine
D Den Akku ins Ladegerät stecken und eventuelle Anzeige des Ladegerätes beachten. Den Akku dann nochmal
После
завершения
цикла
невозможно
снять
инструмент
с
упаковки
и

Werbung

loading