Herunterladen Diese Seite drucken

ITATOOLS OMS 23 Betriebsanleitung/Ersatzteilliste Seite 23

Akku kunststoffband umreifungsgerät

Werbung

Verificare che le caratteristiche della reggia siano conformi ai requisiti dell'apparecchio
Verificare che non vi siano problemi al motore di saldatura (contattare centro assistenza)
Controllare che non sia danneggiata la scheda elettronica
GB Check the sealing time, may be is too short, adjust it on keypad
Check if the sealing foot and / or the cutter aren't damaged or worn out —
Check if the sealing foot isn't dirty or slides on strap
Check if the tool come back after tensioning
Check the battery charge / efficiency
Check if the strap qualities are right for the strapping tool and application
Check if the sealing motor is worn out (contact the after sale service)
Check the electronic cards (contact the after sale service)
F Contrôler et régler le temps de scellage par rapport au feuillard utilisé – augmenter le temps
Contrôler si les cisailles et/ou le pied de soudure sont endommagés ou usés — s'occuper de l'entretien
Contrôler si le pied de soudure est sale et/ ou s'il glisse sur le feuillard
Contrôler si la machine revient en arrière avec le feuillard en tension
Contrôler l'état de charge / efficacité de la batterie
Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont conformes aux conditions requises par l'appareil
Contrôler si le moteur de soudure n'a pas de problèmes (contacter le service après-vente)
Contrôler si la carte électronique n'est pas endommagée
D Die entsprechende Schweißzeit im Bezug des zu benutzenden Kunststoffbandes kontrolliren und einstellen.
Schneidklinge auf Verschleiß oder Schaden kontrolliren und ob Schweißplättchen beschädigt oder verschmuzt ist
und rutscht auf dem Kunststoffband - Wartungsarbeit vornehmen. Ladezustand des Akku's kontrollieren. Prüfen
ob Kunststoffband für das Gerät geeignet ist. Prüfen ob Probleme beim Schweißmotor sind oder ob die Platine
beschädigt ist (Kundendienst anfragen)
RU
Проверьте время сварки, возможно слишком короткое, отрегулируйте на панели.
Проверьте, не повреждены ли или изношены сварочная подставка и нож – сделайте профилактику.
Проверьте, не загрязнена ли сварочная подставка и не проскальзывает ли лента
Не возвращается ли инструментназад после натяжения
Проверьте уровень зарядки батареи
Проверьте соответствие параметров используемой ленты инструменту
Проверьте, не изношен ли двигатель (обратитесь в сервисный центр)
Проверьте электронные платы (обратитесь в сервисный центр)
Sigillatura della reggia troppo marcata; la reggia si spezza durante la sigillatura - taglio / Too much
sealed; the strap is breaking during the sealing – cutting / Scellage du feuillard trop marqué; le
feuillard se casse pendant le scellage – coupure / Schweißstelle zu sehr markiert;_ Kunststoffband
reißt während dem Schweißen und Schneiden / Слишком глубокая сварка ленты; лента разрывается
в процессе сварки - резки
I Verificare e regolare il tempo di sigillatura in base al tipo di reggia utilizzato—diminuire il tempo
GB Improper weld timing adjustment, may be is too long, set it.
F Contrôler et régler le temps de scellage par rapport au type de feuillard utilisé—diminuer le temps
D Die Schweißzeit prüfen und nach der Eigenschaft des Kunststoffbandes einstellen- Zeit verkürzern
RU Проверьте и отрегулируйте время сварки в зависимости от качества используемой ленты – если нужно,
сократите время.
Durante la sigillatura vengono tagliate entrambe le regge / During the sealing both straps are cutted /
Pendant le scellage les deux feuillards sont coupés / Während der Schweißzeit werden beide
Kunststoffbänder geschnitten / В процессе сварки отрезаются обе ленты
I Piastrina di bloccaggio reggia sotto il piedino di saldatura sporca o usurata. Tensione eccessiva.
Verificare che il tempo di saldatura non sia troppo lungo in base al tipo di reggia utilizzato.
GB Check if the gripper plate (under the sealing foot) isn't dirty or damaged (clean or replace it)
Check if the strap is too much tensioned. Improper weld timing adjustment, may be is too long, set it.
F La plaquette de blocage du feuillard sous le pied de soudure est sale ou usée (la nettoyer ou remplacer). Tension
excessive.
Contrôler si le temps de soudure n'est pas trop long par rapport au type de feuillard utilisé.
D Das untere Bandhalteplättchen ist verschmutzt oder verschleißt. Bandspannung zu groß.
Prüfen ob Schweißzeit zu lang im Vergleich des zu benutzenden Kunststoffbandes.
RU Проверьете, не загрязнена ли или изношена пластина блокировки ленты (под сварочной подставкой),
очистите или замените.
Чрезмерное натяжение ленты.
Проверьте, чтобы время сварки не было слишком длительным в зависимости от качества ленты.
Azionando la leva di saldatura non si avvia il motore / Turning the sealing lever the motor doesn't start
/ Si l'on actionne le levier de soudure le moteur ne démarre pas / Hebel für Schweißvorgang ist
betätigt worden, aber Motor schaltet nicht ein / При нажатии сварочного рычага двигатель не
работает
I Controllare se il microswitch di avvio saldatura non è danneggiato o scollegato o non viene attivato dalla camma.
GB Check if the start welding microswitch isn't worn out, damaged or the welding cam doesn't touch the switch.
F Contrôler si le microrupteur de départ de la soudure de début n'est pas endommagé, désactivé ou si la came ne
perform maintenance

Werbung

loading