I regolare il valore di tensione del motore—forse eccessiva. Verificare che le caratteristiche della reggia siano
conformi all'apparecchio ed all'applicazione. Verificare la misura della reggia ed adeguare i relativi guidareggia
sulla macchina e controllarne l'allineamento.
GB Adjust the motor power—too much tension force. Check if the strap qualities are right for the strapping tool and
application. Check strap size , adjust the guides. Check the alignment and if are worn out.
F Régler la valeur de tension du moteur —peut-être excessive. Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont
conformes à l'appareil et à l'application de cerclage. Contrôler les dimensions du feuillard, régler les cliquets de
guidage correspondants des feuillards et contrôler leur alignement.
D Zu hohe Bandspannun eingestellt. Überprüfen ob das zu benutzende Kunststoffband den eigenschaften des
einzusetzenden Gerätes oder Anwendung passt. Abmessungen des Kunststoffbandes überprüfen und oder
Bandführung am Gerät einstellen und Fluchtung prüfen.
RU Отрегулируйте усилие двигателя – слишком сильное натяжение. Проверьте, чтобы параметры ленты
соответствовали данному инструменту. Проверьте размеры ленты, отрегулируйте боковые направляющие.
Проверьте, не изношены ли направляющие.
La reggia inferiore non rimane bloccata dalla piastrina sotto il rullo e l'apparecchio va avanti durante il
tensionamento / The lower strap isn't locked between the gripper and feewheel so the tool goes
forward during the tension / Le feuillard inférieur n'est pas bloqué par la plaque sous le rouleau et
l'appareil se déplace en avant pendant le tensionnement / Das untere Band bleibt während des
Spannen nicht blockiert und das Gerät bewegt sich nach vorne / Нижняя лента не зажимается между
зажимом и подающим роликом, инструмент двигается вперед в процессе натяжения
I Verificare: se la piastrina di bloccaggio è sporca e/o usurata, la regolazione della forza di tensionamento in
relazione alle caratteristiche qualitative e dimensionali della reggia.
GB Check if the gripper isn't dirty or damaged. Adjust the tension value as qualities of strap
F Contrôler: si la plaquette de blocage est sale et/ou usée, le réglage de la force de tensionnement par rapport au
type et aux dimensions du feuillard.
D Den Bandspannwert auf Richtigkeit kontrollieren, vielleicht zu hoch. Entspricht das zu benutzende Kunststoffband
den Anforderungen des Gerätes oder der Anwendung.
RU Проверьте, не изношен ли или поврежден зажим. Отрегулируйте уровень натяжения в соотвествии с
параметрами ленты.
Segni di grippaggio della reggia / Seizing signs on strap / Signes de grippage du feuillard
Kunststoffband hat Freßstellen / Следы трения на ленте
I Verificare che le caratteristiche della reggia siano conformi all'apparecchio ed all'applicazione. Temperatura
ambiente eccessiva
GB Try to increase the gap. Check if the strap qualities are right for the strapping tool and application. Ambient
temperature too high
F Vérifier si les caractéristiques du feuillard sont conformes à l'appareil et l'application de cerclage. La température
ambiante est trop élevée.
D Entspricht das zu benutzende Kunststoffband den Anforderungen des Gerätes oder der Anwendung.
Umgebungstemperatur zu hoch.
RU Попробуйте увеличить зазор. Проверьте, чтобы параметры ленты соответствовали данному инструменту.
Внешняя температура слишком высокая.
Problemi al tensionamento reggia, la macchina tende a ritornare indietro e la reggia si allenta /
Tensioning problem— the tool comes back after tensioning / Problèmes de tensionnement du feuillard,
la machine a tendance à revenir en arrière et le feuillard se desserre / Probleme beim Spannen, das
Gerät neigt sich zurück zu bewegen und das Kunststoffband lockert sich / Проблема с натяжением
ленты, инструмент имеет тенденцию вернуться назад и лента ослабляется
I Probabile problema nel cuscinetto unidirezionale o nel meccanismo di bloccaggio (contattare centro assistenza)
GB Probably damaged the freewheel or the locking mechanism (contact the after sale service)
F Problèmes du coussinet unidirectionnel ou du mécanisme de blocage (contacter le service après-vente)
D Wahrscheinlich Kugellager defekt oder Kunststoffhalteband-einheit hat ein Problem (Kundendienst
benachrichtigen)
RU Возможно поврежден подающий ролик или блокиратор обратного хода (обратитесь в сервисный центр)
Sigillatura della reggia insufficiente; taglio della reggia superiore incompleto; taglio reggia superiore
non costante anche regolando il tempo / The sealing isn't enough; the upper strap isn't completely
cutted; the cutting isn't costant / Le scellage est insuffisant ; la coupe du feuillard supérieur n'est pas
complète ; la coupe du feuillard supérieur n'est pas constante même si l'on règle le temps / Schweißen
des Kunststoffbandes nicht ausreichend; Obere Kunststoffband wird nicht richtig abgeschnitten oder ist
unregelmäßig auch wenn man die Zeit einstellt / Непрочный сварочный шов; неполная резка
верхней ленты; неточная резка верхней ленты, даже после регулировки времени
I Verificare e regolare il tempo di sigillatura in base al tipo di reggia utilizzato - aumentare il tempo
Verificare se sono usurate o danneggiate la cesoia e/o il piedino di saldatura — eseguire manutenzione
Verificare che il piedino di saldatura non sia sporco e / o scivola sulla reggia
Verificare se con la reggia in tensione la macchina torna indietro
Verificare lo stato di carica / efficienza della batteria