Herunterladen Diese Seite drucken

ITATOOLS ITA23 Betriebsanleitung/Ersatzteilliste

Akku kunststoffband umreifungsgerät

Werbung

MANUALE D'USO – DISTINTA RICAMBI
OPERATION MANUAL – SPARE PARTS LIST
NOTICE D'INSTRUCTIONS – PIECES DE RECHANGE
BETRIEBSANLEITUNG – ERSATZTEILLISTE
MANUAL DE USO – LISTA DE RECAMBIOS
ITA23
REGGIATRICE A BATTERIA PER REGGIA IN PLASTICA
BATTERY POWERED PLASTIC STRAPPING TOOL
APPAREIL DE CERCLAGE À BATTERIE POUR FEUILLARD EN PLASTIQUE
AKKU KUNSTSTOFFBAND UMREIFUNGSGERÄT
FLEJADORA CON BATERÍA PARA FLEJE DE PLÁSTICO
ITATOOLS s.r.l.
Via per Caronno 23 - 21040 Origgio (VA) - ITALY
Tel. +39.02.96450619 Fax +39.02.9659747
info@itatools.it
-
www.itatools.com
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THE TOOL
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL LIRE LA NOTICE D'INSTRUCTIONS
VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Ed. 02/14

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ITATOOLS ITA23

  • Seite 1 OPERATION MANUAL – SPARE PARTS LIST NOTICE D’INSTRUCTIONS – PIECES DE RECHANGE BETRIEBSANLEITUNG – ERSATZTEILLISTE MANUAL DE USO – LISTA DE RECAMBIOS ITA23 REGGIATRICE A BATTERIA PER REGGIA IN PLASTICA BATTERY POWERED PLASTIC STRAPPING TOOL APPAREIL DE CERCLAGE À BATTERIE POUR FEUILLARD EN PLASTIQUE AKKU KUNSTSTOFFBAND UMREIFUNGSGERÄT...
  • Seite 3 INDICE TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES 1) Istruzioni di sicurezza 1) Safety instructions 1) Normes de sécurité 2) Dati tecnici 2) Technical data 2) Données techniques 3) Garanzia e responsabilità 3) Warranty and liability 3) Garantie et responsab. 4) Installazione-accessori 4) Installation-accessories 4) Installation-accessories 5) Descrizione e regolazioni...
  • Seite 4 Improper operation, excessive tensioning, use of not recommended strap, sharp corners on the package could cause in a sudden loss of strap tension and/or strap breakage that could lead to package fall and to violent movement of the strap against the operator. It is recommended to use edge protectors if package has sharp corners, to place the strap correctly around a properly positioned package, to remain in safety position (on one side of strap) during strapping cycle, to use the correct strap quality, width, thickness, and strength as recommended in this manual.
  • Seite 5 REGGIA/STRAP/FEUILLI SPESSORE /THICKNESS / / BESTELLNR: / CÓDIGO APPAREILS / TYP / TIPO ARD/BANDART / FLEJE EPAISSEUR / DICKE / ESPESOR PET 16mm - 5/8” 1.05mm 0.041” ITA23 -16/19mm 5/8”-3/4” T239997 PET 19mm – 3/4” 0.8mm 0.031” ÷ 1.27mm 0.050...
  • Seite 6 El período de la garantía de cada aparato y cargador de batteria Itatools es de 12 meses a partir de la fecha de envío indicada en el documento de acompañamiento. La empresa Itatools srl se compromete, durante el período de garantía, a sustituir sin costo alguno todas las partes que a su entero juicio presenten defectos que afecten su correcto funcionamiento.
  • Seite 7 PALANQUITA DE SEGURIDAD ACCESSORI/TOOL ACCESSORIES/ACCESOIRES / ZUBEHÖR / ACCESORIOS SI RACCOMANDA DI UTILIZZARE SOLO ACCESSORI ORIGINALI ITATOOLS / IT IS RECOMMENDED TO USE ONLY ITATOOLS ORIGINAL ACCESSORIES / IL EST RECOMMANDE D'UTILISER SEULEMENT LES ACCESSOIRES ITATOOLS / MAN EMPFIEHLT NUR ORGINAL-ZUBEHÖR VON ITATOOLS ZU VERWENDEN / SE RECOMIENDA UTILIZAR ÚNICAMENTE ACCESORIOS ORIGINALES ITATOOLS BATTERIA/BATTERY/BATTERIE/ AKKU/ BATERÍA:...
  • Seite 8 Do not transport or store the battery with metal objects, also to avoid short circuits. Do not try to charge with different chargers than Itatools original, the battery could be seriously damaged. Check the contacts before use. Do not put metal keys between contacts.
  • Seite 9 La batería no se debe dejar en el modo de carga sin supervisión No descargar la batería en menos 10.8V, podría dañarse. No tires la batería en el fuego o calor, no tienda a la alta temperatura, la luz directa del sol, no ponga en el horno de microondas o una olla a presión.
  • Seite 10 loading process is complete when the signalling led is GREEN and aend-of-charge acoustic signal is made; remove the battery from charger. FAILURE : red LED indicates that the temperature of the battery is not compatible with the recharging process or its voltage is lower than 10.4V and therefore recharge isn’t permitted;...
  • Seite 11: Segnalazioni Luminose

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD : El cargador debe ser utilizado únicamente para cobrar el tirante nuestra herramienta de la batería de polímero de litio, para otros fines o usos de nuestra garantía y la responsabilidad no es válida. El cargador debe ser utilizado por personas con una formación adecuada.
  • Seite 12 PIASTRA ANTIUSURA / WEARING PLATE / PLAQUE / SCHLEIßBLECHES / PLACA DE USO : La macchina può essere equipaggiata con una piastra in acciaio inox per la protezione della base contro un’eccessiva usura in caso di utilizzo dell’apparecchio su superfici abrasive tipo mattoni, cemento, pietre ecc… Il kit deve essere ordinato con il codice A000137.
  • Seite 13 ELEMENTI PRINCIPALI E REGOLAZIONI / OPERATING ELEMENTS AND ADJUSTMENTS / MODULES PRINCIPAUX ET RÉGLAGES / WICHTIGE HINWEISE UND EINSTELLUNGEN / ELEMENTOS PRINCIPALES Y AJUSTES NON AZIONARE MAI L’APPARECCHIO SENZA REGGIA, SI PUO’ DANNEGGIARE IL RULLO ED IL DISPOSITIVO DI SALDATURA / TAGLIO GB - DO NOT OPERATE THE TOOL WITHOUT STRAP, YOU COULD DAMAGE THE FEEDWHEEL AND THE WELDING / CUTTING GROUP...
  • Seite 14 Programmazione (fig.A) / Programming (pic.A) / Programmation (image A) / Programmieren (bild A) / Programación (fig.A) : Per poter effettuare ogni tipo di regolazione (saldatura/taglio e tensionamento) occore innanzitutto che la macchina sia accesa, dopodichè premere contemporaneamente i tasti S+ (Saldatura) e T+ (Tensionamento) per circa 10 sec. come illustrato in figura A,all’attivazione della procedura di programmazione il led illuminato indica il valore della saldatura,per passare al tensionamento basterà...
  • Seite 15 ( A ) ( B ) TASTI REGOLAZIONE SALDATURA WELDING ADJUSTMENT BUTTONS TOUCHES DE RÉGLAGE DE LA SOUDURE TASTE ZUM EINSTELLEN DER SCHWEIßZEIT TECLAS DE AJUSTE DE LA SOLDADURA ( C ) TASTI REGOLAZIONE TENSIONAMENTO TENSIONING ADJUSTMENT BUTTONS TOUCHES DE RÉGLAGE DU TENSIONNEMENT TASTE ZUM EINSTELLEN DER BANDSPANNKRAFT TECLAS DE AJUSTE DEL TENSADO Regolazione grani area saldatura / Adjusting welding area / Ajustement du secteur de soudure / Einstellen der...
  • Seite 16 ISTRUZIONI D’USO / OPERATION / MODE D’EMPLOI / BEDIENANLEITUNG / INSTRUCCIONES DE USO L’apparecchio modello ITA23 è concepito per reggiare imballi con reggette in plastica. La reggia deve essere avvolta intorno all’imballo manualmente e quindi inserita, secondo le istruzioni, nell’apparecchio che eseguirà il tensionamento, il taglio e la saldatura a vibrazione della stessa.
  • Seite 17 Den Akku dann nach oben herausziehen. (Bild F8). El aparato modelo ITA23 ha sido concebido para envolver embalajes con flejes de plástico. El fleje debe enrollarse en el embalaje manualmente y a continuación, introducirse, conforme a las instrucciones, en el aparato que lo tensa, lo corta y lo suelda por vibración.
  • Seite 18 ( F5 ) ( F6 ) ( F7 ) ( F8 ) Controllo della saldatura / Seal check / Contrôle de la soudure / Schweißkontrolle / Control de la soldadura : Un controllo regolare della qualità della saldatura è fondamentale e può essere eseguito visivamente: GB - A regular control of the seal quality is very important and can be asily made as follows: Un contrôle régulier de la qualité...
  • Seite 19 MANUTENZIONE E PULIZIA / SERVICING - CLEANING / ENTRETIEN ET NETTOYAGE / WARTUNG UND REINIGEN / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA PRIMA DI QUALUNQUE INTERVENTO SULL’APPARECCHIO TOGLIERE LA BATTERIA DALLA MACCHINA Pulire periodicamente l’apparecchio dai residui di reggia, in particolare il rullo di tensionamento, le piastrine dentate del gruppo saldatura e trazione, la cesoia utilizzando esclusivamente aria compressa GB - REMOVE THE BATTERY FROM THE TOOL BEFORE ANY INTERVENTION...
  • Seite 20 Für den Austausch des Schwinger-Schweissplätchen wie folgt vorgehen: Den Schutzdeckel (Bild L1) abschrauben, das Plätchen (Bild L2) durch abschrauben des Schraubbolzen entfernen und mit einer kleinen Zange das Plätchen entfernen und austauschen (Bild L3). Den Vorgang wie am Anfang umgekehrt widerholen. Para la sustitución de la plaquita de soldadura oscilante, lleve a cabo el siguiente procedimiento: Quite la cubierta de protección, desenroscando el tornillo de fijación (Fig.
  • Seite 21 beschädigt das Kunststoffband / El rodillo de tensado se desliza y deteriora el fleje I Controllare: che il rullo e la piastrina non siano sporche, lo stato di usura dei denti, regolare il valore di tensione del motore —forse eccessiva. Verificare che le caratteristiche della reggia siano conformi all’apparecchio ed all’applicazione.
  • Seite 22 place temperature too high F Vérifier si les caractéristiques du feuillard sont conformes à l'appareil et l'application de cerclage. La température de l’endroit de travail est trop élevée. D Entspricht das zu benutzende Kunststoffband den Anforderungen des Gerätes oder der Anwendung. Umgebungstemperatur zu hoch.
  • Seite 23 D Die Schweißzeit prüfen und nach der Eigenschaft des Kunststoffbandes einstellen- Zeit verkürzern E Revise y ajuste el tiempo de sellado conforme al tipo de fleje utilizado, reduzca el tiempo. Durante la sigillatura vengono tagliate entrambe le regge / During the sealing both straps are cut/ Pendant le scellage les deux feuillards sont coupés / Während der Schweißzeit werden beide Kunststoffbänder geschnitten / Durante el sellado se cortan ambos I Piastrina di bloccaggio reggia sotto il piedino di saldatura sporca o usurata.
  • Seite 24 I Problemi alla tastiera di programmazione o alla scheda elettronica (contattare centro assistenza) GB Probably there are keyboard or electronic card problems / try to replace it (contact the after sale service) F Problèmes dus au clavier de programmation ou à la carte électronique, remplacer (contacter le service après- vente) D Die Programmiertastatur oder die Platine ist defekt (Kundendienst anfordern) E Problemas con el teclado de programación o con la tarjeta electrónica (póngase en contacto con el centro de...
  • Seite 25 ESPLOSI-RICAMBI / LAYOUT-SPARE PARTS LIST / LISTE DES PIECES /ZEICHNUNGEN - RSATZTEILE DIAGRAMAS - RECAMBIOS Ed. 02/14 Q.TA' CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION ITEM Q.TY ASS.SCHEDA LED CON GUIDALUCE A000097 SIGNALS CARD WITH LIGHT TRANSP BATTERIA 3A/h A000115 BATTERY 3A/h § GR.MOTORE TRAZIONE A000142 TENSION MOTOR GROUP ASSIEME ECCENTRICO...
  • Seite 26 Q.TA' CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION ITEM Q.TY SCHEDA POTENZA B800450 ELECTRONIC POWER CARD MICROSWITCH SALDATURA B800460 WELDING MICROSWITCH PERNO PIEDINO SALDATURA D000010 PERNO INGRANAGGIO D000170 GEAR SHAFT BLOCCAREGGIA D000250 STRAP LOCKER § MOLLA GUIDAREGGIA D000280 REAR GUIDESTRAP SPRING RUOTA ANTIRITORNO D000330 FREEWHEEL SUPPORT COPERTURA DI BLOCCAGGIO D000390...
  • Seite 28 DECLARATION DE CONFORMITE’ CE / CE-ERKLÄRUNG / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ITATOOLS Srl dichiara sotto la propria responsabilità che l’apparecchio sotto descritto a cui questa dichiarazione si riferisce è conforme ai sensi della Direttiva 2006/42/CE ed alle successive modificazioni, nonché ai requisiti delle...