Herunterladen Diese Seite drucken

ITATOOLS OMS 23 Betriebsanleitung/Ersatzteilliste Seite 21

Akku kunststoffband umreifungsgerät

Werbung

D Prüfen ob Verbindunskontakte nicht verbogen oder sogar verschmuzt sind – Kontrollieren ob nicht Kabel gelöst
sind- ob der Micro-switch funktioniert- Ladezustand des Akku's überprüfen, wenn nur die letzten LED leuchten.
RU
Проверьте контакты батареи на задней части инструмента на предмет отсутствия соединения
Проверьте микровыкровыключатель под кнопкой пуска – проверьте уровень зарядки батареи (диоды на
панели)
La tensione della reggia è insufficiente / The tension of strap isn't enough / La tension du feuillard est
insuffisante / Das Kunststoffband wird nicht genügend gespannt / Натяжение недостаточно
I Controllare la regolazione del valore di tensione impostata; lo stato di carica / efficienza della batteria
Motore di tensionamento guasto o usurato (contattare centro assistenza)
Eventuale problema al gruppo riduttore / trasmissione meccanica (contattare centro assistenza)
Controllare che la scheda elettronica non sia guasta (contattare centro assistenza)
GB Check the set tension value on keypad; Check the battery charge / efficiency
Check if the tension motor isn't damaged or worn out (contact the after sale service)
Check the gearbox (contact the after sale service)
Check the electronic card (contact the after sale service)
F Contrôler la valeur de tension programmée; l'état de charge / efficacité de la batterie
Moteur de tensionnement en panne ou usé (contacter le service après-vente)
Éventuel problème du groupe réducteur / transmission mécanique (contacter le service après-vente)
Contrôler si la fiche électronique n'est pas cassée (contacter le service après-vente)
D Eingestellter Spannwert oder Ladezustand des Akku's überprüfen. Spannmotor kann defekt oder verschleist sein
(Kundendienst melden); Mechanisches Problem Getriebe/Antrieb (Kundendienst melden); Elektronisches Problem
Platine defect (Kundendienst melden)
RU Проверьте установку уровня натяжения на панели; Проверьте уровень зарядки батареи
Проверьте, не поврежден ли двигатель натяжения (обратитесь в сервисный центр)
Проверьте коробку (обратитесь в сервисный центр)
Проверьте электронную плату (обратитесь в сервисный центр)
Il rullo di tensionamento slitta e danneggia la reggia / The feedwheel slides and milling on strap / La
roue d'entraînement glisse et endommage le feuillard / Das Bandspannrolle drehr durch und
beschädigt das Kunststoffband / Приводной вал скользит и портит ленту
I Controllare: che il rullo e la piastrina non siano sporche, lo stato di usura dei denti, regolare il valore di tensione
del motore —forse eccessiva. Verificare che le caratteristiche della reggia siano conformi all'apparecchio ed
all'applicazione.
GB Check if the feedwheel and grippers aren't dirty or damaged, adjust. Adjust the motor power—too much tension
force.
Check if the strap qualities are right for the strapping tool and application
F Contrôler: si le rouleau et la plaquette ne sont pas sales, l'état d'usure des dents, régler la valeur de tension du
moteur — peut-être excessive. Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont conformes à l'appareil et à
l'application de cerclage.
D Überprüfen ob Bandspannrolle und Bandplätchen nicht verschmuzt sind, ob Verzahnung nicht abgenutzt sind,
Den Bandspannwert auf Richtigkeit kontrollieren, vielleicht zu hoch. Entspricht das zu benutzende Kunststoffband
den Anforderungen des Gerätes oder der Anwendung.
RU - Проверьте, не повреждены ли или загрязнены приводной вал и зажимы, отрегулируйте. Отрегулируйте
усилие двигателя – слишком сильное натяжение.
La reggia si spezza durante il tensionamento / The strap is breaking durino tension / Le feuillard se
casse pendant
le tensionnement / Kunststoffband zerreist während dem Spannen / Лента
разрывается при натяжении
I Regolare il valore di tensione —forse eccessiva. Verificare che le caratteristiche della reggia siano conformi
all'apparecchio ed all'applicazione. Porre attenzione a spigoli taglienti nell'imballo
GB Adjust the tension force—too much. Check if the strap qualities are right for the strapping tool and application.
Pay attention at package cutting edges.
F Régler la valeur du tensionnement — peut-être excessive. Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont
conformes à l'appareil et à l'application de cerclage. Faire attention aux bords tranchants de l'emballage.
D Eigestellter Spannwertr zu groß. Überprüfen ob das zu benutzende Kunststoffband den eigenschaften des
einzusetzenden Gerätes oder Anwendung passt.
RU Отрегулируйте усилие натяжения – слишком сильное. Проверьте, чтобы параметры ленты соответствовали
данному инструменту. Обратите внимание на возможно острые края пакета.
La reggia tensionata dal rullo tende ad incurvarsi lateralmente; la reggia non si alloggia correttamente
tra i guidareggia; la sigillatura non è centrata nella larghezza della reggia / The tensioned strap is
sideways bended; after fitting the strap the tool remaining open; the seal isn't in the middle of strap
width / Le feuillard tendu par le rouleau a tendance à se plier latéralement; le feuillard ne rentre pas
dans les cliquets de guidage des feuillards; le scellage n'est pas bien centré / Das gespannte
Kunststoffband rollt seitlich auf; Bleibt nicht richtig in der Bandführung; die Schweißstelle ist nicht in
der Mitte des Bandes / Натянутая лента загибается по краям; после помещения ленты в инструмент,
он не закрывается; сварка расположена не по центру ленты

Werbung

loading