Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Waters MaxPeak Premier Übersicht Und Wartungsanleitung

Waters MaxPeak Premier Übersicht Und Wartungsanleitung

30-cm säulenofen - aktiv
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MaxPeak Premier:
Inhaltsverzeichnis
MaxPeak Premier 30-cm-
Säulenofen – Aktiv
Übersicht und Wartungsanleitung
715007477DE
© 2024 Waters Corporation
Version 02
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Waters MaxPeak Premier

  • Seite 1 MaxPeak Premier 30-cm- Säulenofen – Aktiv Übersicht und Wartungsanleitung 715007477DE © 2024 Waters Corporation Version 02...
  • Seite 2: Allgemeine Informationen

    WERDEN. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden und sind für die Waters Corporation nicht verbindlich. Die Waters Corporation übernimmt für eventuelle Fehler in dieser Dokumentation keine Verantwortung. Zum Zeitpunkt der Veröffentlichung gilt dieses Dokument als vollständig und richtig. Die Waters Corporation ist nicht haftbar für Neben- oder Folgeschäden, die in Zusammenhang mit diesem Leitfaden oder...
  • Seite 3: Kontakt Mit Waters Aufnehmen

    Kontakt mit Waters aufnehmen Wenden Sie sich bei technischen Fragen zur Nutzung, zum Transport, zur Entfernung oder Entsorgung eines Waters Produkts an Waters. Sie können uns über das Internet, telefonisch, per Fax oder auf dem Postweg kontaktieren. Art der Kontaktaufnahme Informationen www.waters.com...
  • Seite 4: Sicherheitshinweis Zum Gefahrensymbol

    Gefahr an. Wichtige Informationen über die Gefahr und die entsprechenden Maßnahmen zur Verhinderung und Eindämmung der Gefahr finden Sie in der Dokumentation. Spezifische Hinweise zum MaxPeak Premier 30-cm-Säulenofen-Aktiv – CH-30A Warnung: Um Brandverletzungen zu vermeiden, stellen Sie die Säulentemperatur auf Off (Aus) und lassen den Säulenraum und seine Komponenten 60 Minuten abkühlen,...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Eine ausführliche Liste mit Warnhinweisen und Hinweisen finden Sie im Anhang Sicherheitshinweise in dieser Veröffentlichung. Bedienung des Geräts Halten Sie sich beim Betrieb des Geräts an die Standardverfahren zur Qualitätskontrolle sowie an die Richtlinien in diesem Abschnitt. Verwendete Symbole Die folgenden Symbole können am Gerät, System oder der Verpackung vorhanden sein.
  • Seite 6: Zielgruppe Und Bestimmungsgemäße Verwendung

    Abfall entsorgt werden. Wenden Sie sich zur Einhaltung der Richtlinie für Elektro- und Elektronikaltgeräte an die Waters Corporation, um Angaben zur korrekten Entsorgung und Anweisungen für das Recycling zu erhalten. Nur zur Verwendung in Innenräumen Nicht schieben Schließen Sie kein LC-System an.
  • Seite 7: Verwendungszweck Des 30-Cm-Säulenofens-Aktiv (Ch-30A)

    Verwendungszweck des 30-cm-Säulenofens-Aktiv (CH-30A) Waters hat den 30-cm-Säulenofen-Aktiv (CH-30A) zur Verwendung in der Flüssigkeitschromatographie (LC) entwickelt. Der CH-30A ist nicht zur Verwendung in der in- vitro-Diagnostik vorgesehen. Kalibrierung Verwenden Sie zur Kalibrierung von LC-Systemen allgemein anerkannte Kalibrierungsverfahren mit mindestens fünf Standards, um eine Kalibrierkurve zu erstellen. Der Konzentrationsbereich der Standards muss den Bereich der Qualitätskontrollproben sowie den Bereich typischer und...
  • Seite 8: Kanada: Hinweise Zum Emissionsbereich

    Kanada: Hinweise zum Emissionsbereich Dieses digitale Produkt der Klasse A entspricht der kanadischen Vorschrift ICES-001. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-001. 11. April 2024, 715007477DE Version 02 Seite viii...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Hinweis zu den Urheberrechten......................ii Kundenkommentare..........................ii Kontakt mit Waters aufnehmen......................iii Sicherheitshinweise..........................iii Sicherheitshinweis zum Gefahrensymbol..................iv Spezifische Hinweise zum MaxPeak Premier 30-cm-Säulenofen-Aktiv – CH-30A......iv Hinweise zu Strahlungsemissionen gemäß FCC................iv Hinweise zum Missbrauch des Geräts.................... iv Sicherheitshinweise......................... v Bedienung des Geräts..........................v Verwendete Symbole........................
  • Seite 10 2.4.6 Steuerung eines CH-30A-Moduls, das über Methodeneinstellungen mit einem CM-A verbunden ist...........................74 2.5 Maßnahmen bei einem Alarm des Lecksensors................75 3 Wartung........................79 3.1 Kontakt mit dem technischen Kundendienst von Waters aufnehmen..........79 3.2 Seriennummern des 30-cm-Säulenofens-Aktiv (CH-30A)..............80 3.3 Empfohlener Wartungsplan für routinemäßige Wartungsarbeiten..........81 3.4 Ersatzteile............................82 3.5 Sicherheit und Handhabung......................82...
  • Seite 11 A.1.1 Spezielle Warnhinweise......................101 A.2 Hinweise............................103 A.3 Symbol „Flaschen verboten“......................103 A.4 Erforderlicher Schutz........................103 A.5 Warnungen, die sich auf alle Geräte von Waters beziehen............104 A.6 Warnungen, die den Ersatz von Sicherungen betreffen.............. 108 A.7 Elektrische Symbole........................109 A.8 Transportsymbole.........................110 B Technische Daten....................
  • Seite 12: Überblick

    Nur bei ACQUITY Premier Systemen dient der CH-30A als alternatives 30-cm-Säulenofenmodul für das System. Sie können es auch als zusätzliches 30-cm-Säulenofenmodul verwenden, wenn der CH-30A direkt an die Schaltventile eines MaxPeak Premier Säulenmanager – Aktiv (CM-A) Moduls angeschlossen ist. Einschränkung: Sie können das System immer nur mit einem Säulenofenraum verwenden.
  • Seite 13: Hauptkomponenten

    Abbildung 1–1: MaxPeak Premier Systemturm mit installiertem CH-30A-Modul (Beispiel) Detektor 30-cm-Säulenofen aktiv Solvent Manager Sample Manager 1.1 Hauptkomponenten Die nachstehende Abbildung zeigt die Hauptkomponenten eines MaxPeak Premier CH-30A Moduls. 11. April 2024, 715007477DE Version 02 Seite 13...
  • Seite 14 Abbildung 1–2: MaxPeak Premier CH-30A Vorderansicht, Tür geöffnet eCord Buchse Position des oberen Kontrollanschlusses für die APH-Einheit oder den APH-Stecker Säulenraumtür Säulenraumvorrichtung Überlaufvorrichtung mit Lecksensor und Ablauffitting Position des unteren Kontrollanschlusses für die APH-Einheit oder den APH-Stecker 11. April 2024, 715007477DE Version 02...
  • Seite 15: Säulenofen

    Am Säulenofenmodul steht eine Buchse für einen etwaigen eCord der Säule zur Verfügung. Im eCord sind Herstellerangaben zur Säule und Daten zum Säulengebrauch gespeichert, auf die Sie von der Waters Console aus zugreifen können. Weitere Informationen zu den aufgezeichneten Säulendaten finden Sie in eCord Technologie (Seite 16).
  • Seite 16: Säulenkonfigurationen

    Schutzkappe über Kapillare und Ferrule 1.3 Säulenkonfigurationen Sie können eine einzelne chromatographische Säule von unterschiedlicher Größe im Säulenraum des MaxPeak Premier CH-30A-Moduls installieren. In der folgenden Tabelle sind die unterstützten Säulenkonfigurationen aufgeführt. Hinweis: Die Säulen sind nicht im Lieferumfang des Säulenofen-Moduls enthalten.
  • Seite 17 zeichnet die Daten von bis zu 50 auf der Säule gelaufenen Proben-Warteschlangen auf. Im regulierten Umfeld dokumentiert der eCord Säulenchip, welche Säule im Rahmen einer Validierung eingesetzt wurde. Der eCord Säulenchip dokumentiert, welche Säule für jeden chromatographischen Lauf verwendet wird, und zeichnet die folgenden Informationen auf: •...
  • Seite 18: Vorbereitung Und Bedienung

    Einrichtungen des Säulenraums die Vorbereitung und der Betrieb des CH-30A- Moduls beschrieben. 2.1 Installation des Säulenraums Wenn das MaxPeak Premier CH-30A Modul nicht als Teil des Systemturms installiert ist, so ist folgendermaßen vorzugehen: • Befestigen Sie die Adapterhalter am Systemturm.
  • Seite 19: Erforderliche Werkzeuge Und Materialien

    mit Kapillarführungen müssen Sie zuerst die im Integrationskit mitgelieferten oberen und unteren Adapterhalterungen an der rechten Gehäuseseite des Sample Managers und des Solvent Managers montieren. Abbildung 2–1: Typische Systemtürme mit und ohne Kapillarführungen (Beispiele) Systemturm mit Kapillarführungen Systemturm ohne Kapillarführungen Erforderliche Werkzeuge und Materialien •...
  • Seite 20 Abdeckung am CM-A-Gehäuse und die obere Schraube der seitlichen Abdeckung am Gehäuse des Solvent Managers. (Siehe Abbildung „Entfernen der Schrauben für einen CM-A mit CH-30A-Konfiguration“.) Abbildung 2–2: Entfernen der Schrauben bei einer MaxPeak Premier CH-A mit MaxPeak Premier CH-30A Konfiguration Oben befestigte Schraube am Gehäuse des Sample Managers Unten befestigte Schraube am Gehäuse des Solvent Managers...
  • Seite 21 Abbildung 2–3: Entfernen der Schrauben bei einer MaxPeak Premier CM-A mit MaxPeak Premier CH-30A Konfiguration Unten befestigte Schraube am CM-A-Gehäuse Oben befestigte Schraube am Gehäuse des Solvent Managers 11. April 2024, 715007477DE Version 02 Seite 21...
  • Seite 22 Abbildung 2–4: Entfernen der Schrauben vom Gehäuse des Sample Managers und des Solvent Managers Oben befestigte Schraube am Gehäuse des Sample Managers Unten befestigte Schraube am Gehäuse des Solvent Managers 3. Lösen und entfernen Sie mithilfe des T20 TORX-Schraubendrehers die entsprechende Schraube auf der rechten Seite des Gehäuses des Sample Managers bzw.
  • Seite 23 Abbildung 2–5: Befestigen der oberen und unteren Adapterhalterungen Positionen für die M4 × 16-Schrauben (2) aus dem Integrationskit Positionen für die beiden Schrauben, die in Schritt 2 und 3 entfernt wurden 6. Verwenden Sie den T20 TORX Schraubendreher und ziehen Sie die Schrauben fest, um die Halterungen zu befestigen.
  • Seite 24 Abbildung 2–7: Einführen einer M4 × 50-Schraube in einen seitlichen Montageschaft M4 × 50 Schraube Gerändelter seitlicher Montagering 9. Drehen Sie jede der beiden M4 x 50-Schrauben mit den seitlichen Montageschäften jeweils in die Gewindelöcher der oberen und unteren Adapterhalterungen und ziehen Sie sie mithilfe des T-20 TORX Schraubendrehers fest.
  • Seite 25 Abbildung 2–8: Befestigen der seitlichen Montageschäfte an den Adapterhalterungen Adapterhalterung Seitlicher Montageschaft 10. Drehen Sie den gerändelten Ring auf den seitlichen Montageschäften im Uhrzeigersinn, bis sich der Ring hinter der Vorderseite des seitlichen Montageschafts befindet. 11. April 2024, 715007477DE Version 02 Seite 25...
  • Seite 26 Abbildung 2–9: Drehen eines gerändelten Rings im Uhrzeigersinn Geriffelte Rändelmutter Vorderseite des seitlichen Montageschafts 11. Richten Sie die beiden Befestigungslöcher am CH-30A mit den beiden seitlichen Montageschäften an den Adapterhalterungen aus. 11. April 2024, 715007477DE Version 02 Seite 26...
  • Seite 27 Abbildung 2–10: Ausrichten der Befestigungslöcher des 30-cm-Säulenofens-Aktiv (CH-30A) an den seitlichen Montageschäften Befestigungslöcher 12. Montieren Sie das CH-30A, indem Sie seine beiden Befestigungslöcher auf die beiden seitlichen Montageschäfte schieben. Warnung: Halten Sie beim Einbau des 30-cm-Säulenofens-Aktiv (CH-30A) die Finger von den seitlichen Montageschaften fern, um Quetschungen zu vermeiden.
  • Seite 28: Einbauen Der Säulenraumabfallleitung

    Abfallbehälter zu verbinden (Kapillare im Zubehörkit enthalten) • Geeigneter Abfallbehälter So bauen Sie die Abfallleitung ein: 1. Suchen Sie nach dem Auslassfitting auf der Vorderseite des Säulenraumbodens. Abbildung 2–12: Überlaufvorrichtung des MaxPeak Premier 30-cm-Säulenofens- Aktiv (CH-30A) mit Auslassfitting Überlaufvorrichtung Auslassfitting 11.
  • Seite 29 2. Befeuchten Sie den geriffelten Bereich des Fittings mit Methanol. 3. Schieben Sie ein Ende der Kapillare über den geriffelten Bereich des Fittings. 4. Schneiden Sie das andere Ende der Kapillare auf die richtige Länge zu und verbinden Sie es mit dem Abfallbehälter. 5.
  • Seite 30: Einbauen Des Optionalen Lecksensors

    Entlüftungsleitung des Abfallbehälters (an Abzugshaube) Abfallbehälter 2.1.3 Einbauen des optionalen Lecksensors Das MaxPeak Premier CH-30A-Modul kann mit einem Lecksensor ausgestattet werden, der in die integrierte Überlaufvorrichtung unter dem Säulenraum eingebaut wird. Warnung: Um eine Personenkontamination mit biologisch gefährlichen oder toxischen Verbindungen zu vermeiden, müssen Sie beim Durchführen dieses Verfahrens saubere,...
  • Seite 31 2. Packen Sie den Lecksensor vorsichtig aus. 3. Öffnen Sie die Säulenraumtür. 4. Suchen Sie in der Überlaufvorrichtung am Boden des Säulenraums den Schlitz im Reservoir des Lecksensorbehälters. Abbildung 2–14: Schlitz im Reservoir des Lecksensors Schlitz im Reservoir des Lecksensors Überlaufvorrichtung 5.
  • Seite 32 T-Stück des Lecksensors Aufnahmeschlitz für das Lecksensorkabel 6. Führen Sie das Lecksensorkabel durch den Schlitz im Kabelhalter des Lecksensors. 7. Stecken Sie den Kabelverbinder in den Stecker auf der linken Seite des CH-30A-Moduls. 11. April 2024, 715007477DE Version 02 Seite 32...
  • Seite 33: Anschließen Des Netz- Und Signalkabels

    (siehe Online-Hilfe der Console). 2.2 Anschließen des Netz- und Signalkabels Der MaxPeak Premier 30-cm-Säulenofen-Aktiv (CH-30A) wird nur vom Sample Manager mit Strom gespeist. Die Kommunikations- und Steuersignale des CH-30A-Moduls werden über den 25-poligen D-Substecker (D-Sub) auf der Rückseite des Sample Managers übertragen.
  • Seite 34 1. Schalten Sie den Sample Manager aus. 2. Schließen Sie die 25-polige, rechtwinklige Steckverbindung des Verbindungskabels an den Anschluss auf der Rückseite des CH-30A-Moduls an. Abbildung 2–16: Anschließen des MaxPeak Premier CH-30A-Moduls am Sample Manager 25-poliger Anschluss des D-Sub-Kabels an der Rückseite des Sample Managers 25-poliger, rechtwinkliger Anschluss des D-Sub-Kabels an der Rückseite des...
  • Seite 35: Leitungsverbindungen Des Säulenraums

    2.3 Leitungsverbindungen des Säulenraums Bei der Standardkonfiguration des MaxPeak Premier CH-30A Moduls ist eine 30 cm lange Säule über eine APH-Einheit, die am unteren Kontrollanschluss im Säulenraum installiert ist, direkt mit dem Injektionsventil des Sample Managers verbunden. Eine alternative Konfiguration unterstützt Säulen, die kürzer als 30 cm sind, oder jede spezielle Säulenanordung, bei der die APH-Einheit...
  • Seite 36: Empfehlungen

    Befolgen Sie beim Anschließen der Kapillaren die folgenden Empfehlungen für die Installation und das Festziehen von Fittings. In einigen Fällen ist eine geschweißte Kapillare aus Edelstahl 316L die einzige Option. Empfehlungen: • Achten Sie darauf, dass die Kapillare ganz im Anschluss steckt, bevor Sie das Klemmfitting anziehen, um eine Bandenverbreiterung zu verhindern.
  • Seite 37: Metall-Fitting Mit Langen Flächen Und Zweiteiliger Metallferrule (V-Detail)

    5. Markieren Sie die Kompressionsschraube in der 12-Uhr-Stellung mit einem Filzstift. 6. Markieren Sie den Anschlussport in der 9-Uhr-Stellung. 7. Vergewissern Sie sich, dass die Kapillare den Boden des Anschlussports berührt, und drehen Sie dann die Kompressionsschraube mit dem 1/4-Zoll-Maulschlüssel im Uhrzeigersinn eine 3/4-Drehung, bis die zwei Markierungen aufeinander ausgerichtet sind.
  • Seite 38 Festziehen beim ersten Gebrauch Wiedereinbau Lange Flächen Kompressionsschraube Zweiteilige Ferrule Ziehen Sie das Fitting fingerfest und um bis zu einer weiteren 1/6-Drehung mit einem 1/4-Zoll- Maulschlüssel an. Festziehen beim Wiedereinbau 11. April 2024, 715007477DE Version 02 Seite 38...
  • Seite 39: Metall-Fitting Mit Kurzen Flächen Und Zweiteiliger Metallferrule (V-Detail)

    2.3.1.3 Metall-Fitting mit kurzen Flächen und zweiteiliger Metallferrule (V-detail) Erste Verwendung Kurze Flächen Kompressionsschraube Zweiteilige metallische Ferrule Ziehen Sie das Fitting fingerfest und um eine weitere 3/4-Drehung mit einem 1/4-Zoll- Maulschlüssel an. Detaillierte Anweisungen zur Montage der neuen Fittings finden Sie im Abschnitt Montieren neuer Fittings (Seite 36).
  • Seite 40: Peek-Fitting Mit Peek-Ferrule Und Verriegelungsring Aus Edelstahl

    Ziehen Sie das Fitting fingerfest und um bis zu einer weiteren 1/6-Drehung mit einem 1/4-Zoll- Maulschlüssel an. Festziehen beim Wiedereinbau 2.3.1.4 PEEK-Fitting mit PEEK-Ferrule und Verriegelungsring aus Edelstahl Erste Verwendung oder Wiedereinbau Kompressionsschraube Verriegelungsring Ferrule Ziehen Sie das Fitting fingerfest an. 11.
  • Seite 41: Fitting Mit Doppelgewinde Und Verschlusskappenmutter

    2.3.1.5 Fitting mit Doppelgewinde und Verschlusskappenmutter Erforderliche Werkzeuge und Materialien • 1/2-Zoll-Maulschlüssel Abbildung 2–17: Erste Verwendung oder Wiedereinbau Verschlusskompressionsschraube Verschlusskappenmutter Hintere oder Standard-PEEK-Ferrule So ziehen Sie das Fitting an: 1. Lösen Sie die Kappenmutter von der Kompressionsschraube. 2. Schieben Sie die Kompressionsschraube zusammen mit der Ferrule auf den Einlass der Säule (oder den integrierten Filter).
  • Seite 42: Umsetzen Des Aph-Steckers Und Der Komponenten Der Aph-Einheit

    • Überprüfen Sie die Ferrule mit Sicherungsring auf Schäden und tauschen Sie sie gegebenenfalls aus • Lösen Sie stets die Verschlusskappenmutter, bevor Sie das Fitting erneut anschließen 2.3.2 Umsetzen des APH-Steckers und der Komponenten der APH- Einheit Stellen Sie während der Ersteinrichtung oder beim Wechseln von Säulen sicher, dass der APH- Stecker und die APH-Einheit jeweils an der richtigen Position im Säulenraum, entsprechend der Säulenlänge, die Sie verwenden möchten, eingebaut sind.
  • Seite 43 Abbildung 2–18: Postion des APH-Steckers und der APH-Einheit, entsprechend der verwendeten Säulenlänge Postion des APH-Steckers, bei Verwendung von 30-cm-Säulen (APH-Einheit mit Halterung wird im unteren Kontrollanschluss eingebaut) Position der APH-Einheit, bei Verwendung von 30-cm-Säulen Position der APH-Einheit, bei Verwendung von Säulen, die kürzer als 30 cm sind Postion des APH-Steckers, bei Verwendung von Säulen, die kürzer als 30 cm sind (APH- Einheit mit Halterung wird im oberen Kontrollanschluss eingebaut) Anforderungen:...
  • Seite 44 Erforderliches Werkzeug und Material • Chemikalienbeständige, nicht gepuderte Schutzhandschuhe • Schutzbrille • Spitzzange So setzen Sie den APH-Stecker und die APH-Einheit in den oberen oder unteren Kontrollanschluss um: 1. Ziehen Sie den APH-Stecker vom Kontrollanschluss ab. Abbildung 2–19: Abziehen des APH-Steckers (im Beispiel wird das Abziehen vom unteren Kontrollanschluss dargestellt) 2.
  • Seite 45: Anschließen Eines Moduls Für Die Verwendung Mit 30-Cm-Säulen

    6. Setzen Sie die APH-Einheit in die APH-Halterung ein. 2.3.3 Anschließen eines Moduls für die Verwendung mit 30-cm-Säulen Beim Versand des MaxPeak Premier CH-30A Moduls durch Waters ist der APH-Stecker im oberen Anschlussport installiert, damit die APH-Einheit im unteren Kontrollanschluss installiert werden kann, und der APH für die Verwendung mit 30-cm-Säulen bereit ist.
  • Seite 46 Position des unteren Kontrollanschlusses im Säulenraum, an der die APH-Einheit installiert ist Für eine MaxPeak Premier CH-30A Konfiguration, die 30-cm-Säulen unterstützt oder als alternatives 30-cm-Säulenofenmodul für ein MaxPeak Premier System mit einem MaxPeak Premier CH-A Modul verwendet wird, wird die Kapillare für die APH-Einheit des Säulenraums ab dem Auslass des Injektionsventils des Sample Managers verlängert.
  • Seite 47 Dokument MaxPeak Premier Column Heater – Active Overview and Maintenance Guide (MaxPeak Premier Säulenofen-Aktiv Übersicht und Wartungsanleitung, 715006948DE). Hinweis: Die Säulenmodul-Umschaltbox wird nur vom ACQUITY Premier SM-FTN unterstützt. Diese optionale Komponente wird vom Arc Premier SM FTN-R oder ACQUITY Premier Sample Manager mit festem Schleifenvolumen (SM-FL) nicht unterstützt.
  • Seite 48: Beschreibung

    Säulenauslass 30-cm-Säule Säuleneinlass APH-zu-Säule-Einheit APH-Einheit, am unteren Kontrollanschluss installiert Am Auslass des Injektionsventils des Sample Managers angeschlossene APH-Kapillare Abbildung 2–23: Anschlüsse für eine MaxPeak Premier CH-30A Konfiguration, die 30-cm- Säulen unterstützt Tabelle 2–1: Legende Identifikation Beschreibung Länge Material APH-Einheit, die den Auslass...
  • Seite 49 Tabelle 2–1: Legende (Fortsetzung) Identifikation Beschreibung Länge Material Wichtig: Die APH-zu-Säule- Kapillareinheit ist beim Installieren der APH-Einheit im unteren Kontrollanschluss erforderlich. Metallfitting mit langen Nicht zutreffend Nicht zutreffend Flächen und einer zweiteiligen Metallferrule Metallfitting mit kurzen Nicht zutreffend Nicht zutreffend Flächen und einer zweiteiligen Metallferrule Fitting mit Doppelgewinde und...
  • Seite 50 So verbinden Sie eine CH-30A-Konfiguration, die 30-cm-Säulen unterstützt: 1. Wenn die APH-Einheit nicht am Sample Manager angeschlossen ist, verbinden Sie das lange, flache Ende der Kompressionsschraube der APH-Einheit mithilfe eines 1/4-Zoll- Maulschlüssels mit Port 6 des Injektionsventils des Sample Managers. 2.
  • Seite 51 6. Schieben Sie das Goldfitting der APH-Einheit und die Ferrule mit Sicherungsring in den Einlass der APH-zu-Säule-Kapillareinheit. 7. Drehen Sie die APH-zu-Säule-Kapillareinheit auf die APH-Einheit und ziehen Sie das Fitting fingerfest an. 8. Ziehen Sie die Kappenmutter auf dem Goldfitting der APH-Einheit fest. 9.
  • Seite 52 Abbildung 2–25: Montierte APH- und Säulenkomponenten eCord Buchse Säulenauslasskapillare Säulenklammer APH-zu-Säule-Kapillareinheit Im Säulenraum installierte APH-Einheit, APH-zu-Säule-Kapillareinheit und Säule Kapillare der APH-Einheit vom Sample Manager 11. April 2024, 715007477DE Version 02 Seite 52...
  • Seite 53: Anschließen Des Moduls Für Die Verwendung Mit Säulen, Die Kürzer Als 30 Cm Sind

    2.3.4 Anschließen des Moduls für die Verwendung mit Säulen, die kürzer als 30 cm sind Beim Versand des MaxPeak Premier CH-30A Moduls durch Waters ist der APH-Stecker im oberen Anschlussport installiert. Der APH-Stecker muss im unteren Anschlussport installiert sein, damit die APH-Einheit im oberen Kontrollanschluss installiert werden kann, und der APH für die Verwendung mit kleinen Säulen (kürzer als 30 cm) bereit ist.
  • Seite 54 Abbildung 2–26: Konfiguration des CH-30A-Moduls, das Säulen unterstützt, die kürzer als 30 cm sind Position des oberen Kontrollanschlusses im Säulenraum, an der die APH-Einheit mit Halterung installiert ist Position des unteren Kontrollanschlusses im Säulenraum, an welcher der APH-Stecker installiert ist Bei einer CH-30A-Konfiguration, die Säulen unterstützt, die kürzer als 30 cm sind, kommt die Kapillare für die APH-Einheit im Säulenraum vom Auslass des Injektionsventils des Sample Managers.
  • Seite 55 Abbildung 2–27: Flussweg für die Konfiguration eines CH-30A-Moduls, das Säulen unterstützt, die kürzer als 30 cm sind Säulenauslass zur Einlasskapillare des Detektors Am oberen Kontrollanschluss installierte APH-Einheit Säuleneinlass Säule, die kürzer als 30 cm ist 11. April 2024, 715007477DE Version 02 Seite 55...
  • Seite 56 Säulenauslass Am unteren Kontrollanschluss installierter APH-Stecker Am Auslass des Injektionsventils des Sample Managers angeschlossene APH-Kapillare Abbildung 2–28: Verbindungen für die Konfiguration eines CH-30A-Moduls, das Säulen unterstützt, die kürzer als 30 cm sind Tabelle 2–2: Legende Identifikation Beschreibung Länge Material APH-Einheit, die den Auslass 59,7 cm (23,5 Zoll) des Injektionsventils des Sample Managers mit dem...
  • Seite 57: Anforderung

    Tabelle 2–2: Legende (Fortsetzung) Identifikation Beschreibung Länge Material Fitting mit Doppelgewinde und Nicht zutreffend Metallkappe und Verschlusskappenmutter -schraube, PEEK- Ferrule 10-32-PEEK-Fitting mit PEEK- Nicht zutreffend PEEK- und Metall- Ferrule Verschlussring Erforderliche Werkzeuge und Materialien • 1/4-Zoll-Maulschlüssel • Chemikalienbeständige, nicht gepuderte Schutzhandschuhe •...
  • Seite 58 Abbildung 2–29: APH-Einheit (mit Halterung), die sich am oberen Kontrollanschluss befindet Oberer Kontrollanschluss APH-Halterung APH-Einheit 3. Entfernen Sie den Stecker aus dem Säuleneinlass. 4. Lösen Sie die Kappenmutter vom goldenen Fitting der APH-Einheit. 5. Schieben Sie das Goldfitting mit der Ferrule mit Sicherungsring auf den Einlass der Säule. 6.
  • Seite 59 Abbildung 2–30: Montierte APH- und Säulenkomponenten Vorderansicht Seitenansicht eCord Buchse APH-Einheit Säulenklammer Säulenauslasskapillare 9. Ziehen Sie das Fitting für den Säulenauslass gemäß dem verwendeten Fittingtyp fest und halten Sie dabei die Säule. Anweisungen finden Sie unter Installationsempfehlungen für Fittings. 10. Platzieren Sie eine Säulenklammer in der Säulenraumvorrichtung. 11.
  • Seite 60: Verbindungen Für Eine Ch-30A- Und Cm-A-Einrichtung

    (HPLC) Methoden, wenn der Fluss auf die Säule im CH-30A-Modul geleitet wird. 2.3.5.1 Anschließen des Moduls an ein aktives Säulenmanager-Modul Ein MaxPeak Premier System, das mit einem MaxPeak Premier CM-A und CH-30A konfiguriert ist, ist eine Einzelturmkonfiguration, die bis zu drei Säulen und drei Heizzonen unterstützt. Wenn das System mit einem zusätzlichen, einzelnen CM-Aux konfiguriert ist, werden diese Funktionen...
  • Seite 61 Abbildung 2–31: Konfiguration des CH-30A-Moduls für die CM-A-Anschlüsse Position des oberen Kontrollanschlusses im Säulenraum, an der APH-Stecker installiert Position des unteren Kontrollanschlusses im Säulenraum, an der die APH-Einheit installiert ist Bei einer CH-30A-Konfiguration, die an einem CM-A angeschlossen ist, ist die Kapillare für die APH-Einheit des Säulenraums mit dem Auslass am CM-A-Einlass-Umschaltventil verbunden.
  • Seite 62 Abbildung 2–32: Flussweg für ein CH-30A-Modul, angeschlossen an ein CM-A-Modul Kapillare der APH-Einheit, angeschlossen am Auslass des CM-A-Einlass-Umschaltventils APH-Einheit, am unteren Kontrollanschluss installiert APH-zu-Säule-Kapillareinheit Säuleneinlass 30-cm-Säule Säulenauslass APH-Stecker, am oberen Kontrollanschluss installiert Kapillareinheit, die den Säulenauslass mit dem Einlass des CM-Auslass-Umschaltventils verbindet 11.
  • Seite 63 Abbildung 2–33: Verbindungsplan für ein CH-30A-Modul, angeschlossen an ein CM-A- Modul CM-A CM-A Einlass-Schaltventil CH-30A Auslass-Umschaltventil oder oder Säule Tabelle 2–3: Legende Identifikation Beschreibung Länge Material APH-Einheit, die den 59,7 cm (23,5 Zoll) Auslass am CM-A-Einlass- Umschaltventil über die APH- zu-Säule-Einheit (T1) mit dem Säuleneinlass verbindet Vorkonfigurierte Kapillareinheit,...
  • Seite 64 • 1/2-Zoll-Maulschlüssel, wenn Sie das System bei mindestens 103.421 kPa (1034 bar, 15.000 psi) betreiben • Leitungen und Fittings, die mit dem Max Peak Premier CH-30A Integrationskit, dem MaxPeak Premier CH-30A Startkit und dem MaxPeak Premier CM-A Startkit mitgeliefert werden 11. April 2024, 715007477DE Version 02 Seite 64...
  • Seite 65 So schließen Sie das CH-30-Modul am CM-A an: 1. Wenn der CM-A und der optionale CM-Aux nicht installiert und an einer Einzelturmkonfiguration angeschlossen sind, gehen Sie vor, wie in MaxPeak Premier Column Manager - Active and Column Manager - Auxiliary Overview and Maintenance Guide (MaxPeak Premier Säulenmanager-Aktiv und Zusatz-Säulenmanager Übersicht und...
  • Seite 66 6. Schieben Sie das Sechskant-Klemmfitting Nr. 1 der APH-Einheit und die Ferrule in den Einlass der APH-zu-Säule-Kapillareinheit. 7. Drehen Sie die APH-zu-Säule-Kapillareinheit auf die APH-Einheit und ziehen Sie das Fitting fingerfest an. Wichtig: Wenn Sie bei mindestens 103.421 kPa (1034 bar, 15.000 psi) arbeiten, ziehen Sie das Sechskant-Klemmfitting Nr.
  • Seite 67 Abbildung 2–35: Montierte APH- und Säulenkomponenten eCord Buchse Kapillareinheit am Säulenauslass, angeschlossen an CM-A-Auslass-Umschaltventil Säulenklammer APH-zu-Säule-Kapillareinheit mit wiederverwendbarem Fitting (hier gezeigt) oder mit einem standardmäßigen Kompressionsfitting (für Säulen von Drittanbietern) Im Säulenraum installierte APH-Einheit, APH-zu-Säule-Kapillareinheit und Säule 11. April 2024, 715007477DE Version 02 Seite 67...
  • Seite 68: Konfiguration Und Steuerung Des Säulenraums

    Einstellungen, die zum Konfigurieren und Steuern des MaxPeak Premier CH-30A Moduls verwendet werden, wenn das Modul als alternativer oder zusätzlicher Säulenofenraum für MaxPeak Premier Systeme genutzt wird, die mit einem CH-A oder CM-A konfiguriert sind. Diese Themen ergänzen die in der Online-Hilfe der Chromatographiesoftware bereitgestellten Informationen.
  • Seite 69: Aktivieren Des Lecksensors

    4. Aktivieren Sie den Lecksensor des Säulenraums durch Auswählen von Column (Säule). 2.4.3 Konfigurieren und Steuern einer CH-30A- und CH-A-Einrichtung Für MaxPeak Premier Systeme, die sowohl mit einem MaxPeak Premier CH-30A als auch einem MaxPeak Premier CH-A Modul ausgestattet sind, legen Sie die Einstellungen für die Temperatur des Säulenraums mithilfe des Steuerungsfelds des Sample Managers oder mit dem...
  • Seite 70: Konfigurieren Eines Cm-A-Moduls (Oder Cm-A- Und Cm-Aux-Moduls) Mit Einem Ch-30A

    SM-FTN anschließen und die elektrische Steuerung der Säulenmodule über die SM-FTN Console umschalten. Anweisungen zur Installation der Säulenmodul-Umschaltbox finden Sie im Dokument MaxPeak Premier Column Heater – Active Overview and Maintenance Guide (MaxPeak Premier Säulenofen-Aktiv Übersicht und Wartungsanleitung, 715006948DE).
  • Seite 71 Abbildung 2–36: 3-Säulen-MaxPeak Premier CM-A mit einer MaxPeak Premier CH-30A-Einrichtung • Bei einer Einrichtung mit fünf Säulen CM-A und CM-Aux mit einem CH-30A wählen Sie 1 und 2 für die beiden Säulen im CM-Aux aus. Für die beiden Säulen im CM-A wählen Sie 3 und 4 aus und für die Säule im CH-30A wählen Sie 5 aus.
  • Seite 72 Abbildung 2–37: 5-Säulen MaxPeak Premier CM-A und MaxPeak Premier CM-Aux mit einer CH-30A-Einrichtung 3. Stellen Sie auf der Seite Column Manager Preheater Configuration (Vorheizerkonfiguration des Säulenmanagers) in der Console sicher, dass die Einstellung für den aktivem Vorheizer für die CH-30A-Säulenauswahl (3 und 4 oder 5 und 6) auf Active, disabled (Aktiv, deaktiviert) eingestellt ist.
  • Seite 73 Abbildung 2–38: Vorheizerkonfiguration für 3-Säulen- und 5-Säulen-Einrichtungen 4. Legen Sie bei Bedarf die verbleibenden Säulenzuweisungen für Säulen im CM-A und CM-Aux auf Active (Aktiv) (oder Active, disabled [Aktiv, deaktiviert]) fest. 5. Stellen Sie auf der Konfigurationsseite in der Console des Sample Managers die Preheater Configuration (Vorheizerkonfiguration) des CH-30A-Moduls auf Active (Aktiv).
  • Seite 74: Konfigurieren Eines Cm-A-Moduls (Oder Cm-A- Und Cm-Aux-Moduls) Mit Einem Ch-30A-Moduls,

    2.4.5 Steuerung eines CH-30A-Moduls, das über Einstellungen in der Console mit einem CM-A verbunden ist Für MaxPeak Premier Systeme, die mit einem CH-30A konfiguriert sind, der mit einem CM-A verbunden ist, können Sie die Steuerungsfelder des Säulenmanagers und Sample Managers zur Steuerung des CH-30A-Moduls verwenden.
  • Seite 75: Maßnahmen Bei Einem Alarm Des Lecksensors

    Tipp: Diese Anweisungen fassen die Schritte für Systeme zusammen, die von der Empower, MassLynx oder UNIFI Software gesteuert werden. Weitere Details, einschließlich zur Navigation auf der Benutzeroberfläche der Software, finden Sie in der Online-Hilfe. So steuern Sie einen CH-30A, der über Methodeneinstellungen mit einem CM-A verbunden ist: 1.
  • Seite 76 Hinweis: So vermeiden Sie ein Zerkratzen oder andere Beschädigungen des Lecksensors: • Vermeiden Sie eine Ansammlung und Eintrocknung von gepufferten Lösungsmitteln auf dem Sensor. • Tauchen Sie den Sensor nicht in ein Reinigungsbad. Hinweis: Kleine Undichtigkeiten der Säule sind möglicherweise nicht festzustellen, da die austretende Flüssigkeit verdunstet, bevor sie das Reservoir des Lecksensors erreicht.
  • Seite 77 Abbildung 2–39: Riffelungen am Lecksensor Riffelung 8. Trocknen Sie das Prisma des Lecksensors mit einem nicht scheuernden, fusselfreien Wischtuch ab. Abbildung 2–40: Prisma des Lecksensors Prisma des Lecksensors 9. Rollen Sie ein nicht scheuerndes, fusselfreies Wischtuch auf und saugen Sie mit diesem die Flüssigkeit im Reservoir des Lecksensors und in dessen Umgebung auf.
  • Seite 78 Abbildung 2–41: Ausrichten des T-Stücks am Schlitz T-Stück des Lecksensors Aufnahmeschlitz für das Lecksensorkabel 12. Wählen Sie im Systemverzeichnis der Console Sample Manager aus. 13. Klicken Sie im Fenster Sample Manager information (Informationen zum Sample Manager) auf Control > Reset module (Steuerung > Modul zurücksetzen), um den Sample Manager zurückzusetzen.
  • Seite 79: Wartung

    Kunden aus den USA und Kanada wenden sich bei Fehlfunktionen oder anderen Problemen an den technischen Kundendienst von Waters (800-252-4752). Kunden aus anderen Ländern wenden sich an die Niederlassung von Waters vor Ort, an den zuständigen Vertreter des technischen Kundendienstes von Waters oder an den Waters Hauptsitz in Milford, Massachusetts (USA).
  • Seite 80: Seriennummern Des 30-Cm-Säulenofens-Aktiv (Ch-30A)

    Säulenraum. Halten Sie die Seriennummern der Systemgeräte bereit, wenn Sie mit dem Kundendienst von Waters Kontakt aufnehmen. Abbildung 3–1: Positionen der Seriennummern des MaxPeak Premier 30-cm-Säulenofens- Aktiv Etikett mit Seriennummer auf der Rückseite Etikett mit Seriennummer auf der oberen linken Seite im Säulenraum 11.
  • Seite 81: Empfohlener Wartungsplan Für Routinemäßige Wartungsarbeiten

    3.3 Empfohlener Wartungsplan für routinemäßige Wartungsarbeiten Führen Sie die folgenden routinemäßigen Wartungsarbeiten am MaxPeak Premier CH-A durch, um einen zuverlässigen Betrieb und korrekte Ergebnisse zu gewährleisten. Wenn das System den ganzen Tag über (sowie nachts und an Wochenenden) verwendet wird oder aggressive Lösungsmittel, wie etwa Puffer, zum Einsatz kommen, müssen diese Wartungsarbeiten häufiger...
  • Seite 82: Ersatzteile

    3.4 Ersatzteile Verwenden Sie nur Waters Quality Parts, um sicherzustellen, dass Ihr System ordnungsgemäß arbeitet. Informationen über Waters Quality Parts und wie Sie diese bestellen können, finden Sie unter www.waters.com/wqp. 3.5 Sicherheit und Handhabung Beachten Sie bei der Durchführung von Wartungsarbeiten am System die folgenden Warn- und Sicherheitshinweise.
  • Seite 83 Warnung: Um Brandverletzungen zu vermeiden, stellen Sie die Säulentemperatur auf Off (Aus) und lassen den Säulenraum und seine Komponenten 60 Minuten abkühlen, bevor Sie sie berühren. Kontrollieren Sie die Innentemperatur des Säulenraums, um sicherzustellen, dass alle Komponenten abgekühlt sind. Warnung: Um eine Personenkontamination mit biologisch gefährlichen oder toxischen Verbindungen zu vermeiden, müssen Sie beim Durchführen dieses Verfahrens saubere, chemikalienbeständige, nicht gepuderte Handschuhe tragen.
  • Seite 84 Abbildung 3–2: Position des Steckers für das Lecksensorkabel Stecker für die Steckverbindung des Lecksensors 4. Entnehmen Sie den Lecksensor aus dem Reservoir, indem Sie ihn an der Riffelung anfassen und nach oben ziehen. 11. April 2024, 715007477DE Version 02 Seite 84...
  • Seite 85 Abbildung 3–3: Lecksensor Riffelung 5. Packen Sie den neuen Lecksensor aus. 6. Richten Sie das T-Stück am Lecksensor auf den seitlichen Schlitz im Reservoir des Lecksensors aus und schieben Sie den Lecksensor in die vorgesehene Position. Abbildung 3–4: Einbauen des Lecksensors T-Stück des Lecksensors Aufnahmeschlitz für das Lecksensorkabel 7.
  • Seite 86: Ausbauen Einer Säule

    3.8 Ausbauen einer Säule Im Rahmen der geplanten vorbeugenden Wartungsarbeiten, oder beim Ändern von Methoden, können Sie die Säule im MaxPeak Premier CH-30A-Säulenraum ausbauen, bevor Sie sie durch eine neue Säule des gleichen oder eines anderen Typs ersetzen. Stellen Sie sicher, dass der APH-Stecker und die APH-Einheit in der richtigen Position, entsprechend der Länge...
  • Seite 87: Austauschen Der Ferrule Am Fitting Des Säuleneinlasses

    6. Verwenden Sie den 1/2-Zoll-Maulschlüssel, um die Sechskant Kompressionsschraube Nr. 1 zu lösen und die Säuleneinheit zu entfernen. 7. Um die Ersatzsäule zu installieren, fahren Sie mit den Installationsanweisungen in Abschnitt Leitungsverbindungen des Säulenraums (Seite 35) fort. 3.9 Austauschen der Ferrule am Fitting des Säuleneinlasses Tauschen Sie die Ferrule auf dem Säuleneinlassfitting der APH-Einheit (oder der APH-zu- Säule-Kapillareinheit, wenn die APH-Einheit im unteren Kontrollanschluss des CH-30A-Moduls eingebaut ist) aus, wenn die Säule undicht ist.
  • Seite 88 Abbildung 3–5: Abschrauben der Kappe vom Fitting Sechskant-Klemmfitting Nr. 1 Verschlusskappenmutter Nr. 2 2. Schieben Sie das Sechskant-Klemmfitting Nr. 1 von der Kapillare. Abbildung 3–6: Entfernen des Fittings von der Kapillare Sechskant-Klemmfitting Nr. 1 Verschlusskappenmutter Nr. 2 Ergebnis: Wenn die Einheit eine Ferrule mit Sicherungsring enthält, bleibt die Ferrule im Fitting arretiert.
  • Seite 89 Abbildung 3–7: Entfernen der Ferrule aus dem Fitting Sechskant-Klemmfitting Nr. 1 Ferrule (hier Ferrule mit Sicherheitsring) 4. Entsorgen Sie die gebrauchte Ferrule. 5. Setzen Sie eine neue Ferrule auf das Sechskant-Klemmfitting Nr. 1. Abbildung 3–8: Neue Ferrule auf das Fitting setzen Sechskant-Klemmfitting Nr.
  • Seite 90: Austauschen Der Aph-Einheit

    Abbildung 3–9: Schieben des Fittings und der Ferrule auf die Kapillare Sechskant-Klemmfitting Nr. 1 Verschlusskappenmutter Nr. 2 Ergebnis: Bei einer Ferrule mit Sicherungsring bleibt die Ferrule im Sechskant- Klemmfitting Nr. 1 arretiert. 7. Schrauben Sie die Verschlusskappenmutter Nr. 2 auf das Sechskant-Klemmfitting Nr. 1. Abbildung 3–10: Schraubenmutter auf Fitting schrauben Sechskant-Klemmfitting Nr.
  • Seite 91: Austauschen Der Aph-Einheit Am Oberen Kontrollanschluss

    Kontrollanschluss des Säulenraums installiert sein muss, und die andere für Konfigurationen mit Säulen, die kürzer als 30 cm sind und bei denen die APH-Einheit am oberen Kontrollanschluss des Säulenraums installiert sein muss. Beim Austauschen der APH-Einheit müssen Sie die folgenden Informationen beachten: Warnung: Um Brandverletzungen zu vermeiden, stellen Sie die Säulentemperatur auf Off (Aus) und lassen den Säulenraum und seine Komponenten 60 Minuten abkühlen,...
  • Seite 92 5. Entfernen Sie die APH-Einheit aus ihrer Kontrollanschlusshalterung und ziehen Sie die APH-Einheit, die Säule (oder Säule und integrierter Filter) und die Säulenauslasskapillare vollständig aus dem Säulenraum. Abbildung 3–11: Entfernen des montierten APH und der Säulenkomponenten aus dem Säulenraum Vorderansicht Seitenansicht eCord Buchse APH-Einheit...
  • Seite 93: Ersetzen Der Aph-Einheit Am Unteren Kontrollanschluss

    9. Halten Sie das Fitting mit Doppelgewinde an der APH-Einheit und drehen Sie die Säule (oder den integrierten Filter und die Säule) vom Fitting ab. 10. Legen Sie die APH-Einheit zur Entsorgung beiseite. 11. Packen Sie die neue APH-Einheit aus. 12.
  • Seite 94 3. Lösen Sie das Ende der APH-Einheit mit der Kompressionsschraube mit langen Flächen mithilfe eines 1/4-Zoll-Maulschlüssels von Port 6 des Injektionsventils des Sample Managers. 4. Entnehmen Sie den eCord aus seiner Halterung. 5. Entfernen Sie die APH-Einheit aus ihrer Kontrollanschlusshalterung und ziehen Sie die APH-Einheit, die APH-zu-Säule-Kapillareinheit, die Säule (oder Säule und integrierter Filter) und die Säulenauslasskapillare vollständig aus dem Säulenraum.
  • Seite 95 Säulenklammer APH-zu-Säule-Kapillareinheit (mit wiederverwendbarem Fitting [hier gezeigt] oder mit einem standardmäßigen Kompressionsfitting [für Säulen von Drittanbietern]) Im Säulenraum installierte APH-Einheit, APH-zu-Säule-Kapillareinheit, Säule und PEEK-Säulenauslasskapillare APH-Einheit von Port 6 des Injektionsventils des Sample Managers 6. Entfernen Sie die Säulenklammern von den Säulenfittings. 7.
  • Seite 96: Austauschen Der Aph-Zu-Säule-Kapillare

    24. Bauen Sie die APH-Einheit vorsichtig in die Kontrollanschlusshalterung ein, leiten Sie die APH-zu-Säule-Kapillareinheit um die Dichtung herum und richten Sie die Säule (oder den integrierten Filter mit Säule) in der Säulenraumvorrichtung aus (siehe Abbildung oben). 25. Befestigen Sie den eCord an der Buchse. 26.
  • Seite 97 4. Entfernen Sie die APH-Einheit aus ihrer Kontrollanschlusshalterung und ziehen Sie die APH-Einheit, die APH-zu-Säule-Kapillareinheit, die Säule (oder Säule und integrierter Filter) und die Säulenauslasskapillare vollständig aus dem Säulenraum. Abbildung 3–13: Entfernen des montierten APH und der Säulenkomponenten aus dem Säulenraum eCord Buchse Säulenauslasskapillare Säulenklammer...
  • Seite 98 APH-zu-Säule-Kapillareinheit mit wiederverwendbarem Fitting (hier gezeigt) oder mit einem standardmäßigen Klemmfitting (für Säulen von Drittanbietern) Im Säulenraum installierte APH-Einheit, APH-zu-Säule-Kapillareinheit, Säule und PEEK-Säulenauslasskapillare APH-Einheit von Port 6 des Injektionsventils des Sample Managers 5. Lösen Sie die Verschlusskappenmutter Nr. 2 vom Fitting mit Doppelgewinde an der APH- zu-Säule-Kapillareinheit.
  • Seite 99: Reinigen Der Außenseite Des Geräts

    3.12 Reinigen der Außenseite des Geräts Warnung: Zur Vermeidung von Stromschlägen: • Achten Sie immer darauf, dass die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wurde. • Reinigen Sie die Außenflächen des Geräts, indem Sie ein Tuch mit Wasser befeuchten und dann das Gerät damit abwischen. Sprühen oder geben Sie nie Wasser direkt auf eine Geräteoberfläche.
  • Seite 100: A Sicherheitshinweise

    Handbüchern mit der Beschreibung der jeweiligen Gefahren und den entsprechenden Hinweisen, wie diese zu vermeiden sind. Dieser Anhang enthält alle Sicherheitssymbole und -hinweise, die für die gesamte Produktpalette von Waters gelten. Die Symbole und Hinweise können sich auf ein bestimmtes Produkt oder auch auf andere Produkte innerhalb des Systems beziehen.
  • Seite 101: A.1.1 Spezielle Warnhinweise

    Schäden führen können.) Warnung: (Gefahr durch Umkippen) Warnung: (Explosionsgefahr) Warnung: (Gefahr durch Austreten von Hochdruckgasen) A.1.1 Spezielle Warnhinweise A.1.1.1 Berstgefahr Diese Warnung gilt für Geräte von Waters, die mit nicht-metallischen Kapillaren/Schläuchen ausgestattet sind. 11. April 2024, 715007477DE Version 02 Seite 101...
  • Seite 102: Warnung Vor Biologischer Gefährdung

    A.1.1.2 Warnung vor biologischer Gefährdung Die folgende Warnung bezieht sich auf Geräte und Geräteteile von Waters, die zur Verarbeitung von biologisch gefährlichen Materialien verwendet werden können. Biologisch gefährliche Materialien sind Substanzen, die biologische Stoffe enthalten, die zu Schädigungen beim Menschen führen können.
  • Seite 103: A.2 Hinweise

    Warnung: Um eine Personenkontamination mit biologisch gefährlichen, toxischen oder ätzenden Materialien zu vermeiden, müssen Sie über die Gefahren in Verbindung mit der Handhabung dieser Materialien informiert sein. Richtlinien zur bestimmungsgemäßen Verwendung und Handhabung dieser Materialien finden Sie in der letzten Ausgabe der Veröffentlichung des National Research Councils Prudent Practices in the Laboratory: Handling and Management of Chemical Hazards (Angemessene Praktiken im Labor: Umgang mit Chemikalien und ihr Management).
  • Seite 104: A.5 Warnungen, Die Sich Auf Alle Geräte Von Waters Beziehen

    Anforderung: Tragen Sie bei diesem Vorgang saubere, chemikalienbeständige, nicht gepuderte Handschuhe. A.5 Warnungen, die sich auf alle Geräte von Waters beziehen Halten Sie sich beim Betrieb dieses Geräts an die Standardverfahren zur Qualitätskontrolle sowie an die Geräterichtlinien in diesem Abschnitt.
  • Seite 105 Warning: Use caution when working with any polymer tubing under pressure: • Always wear eye protection when near pressurized polymer tubing. • Extinguish all nearby flames. • Do not use tubing that has been severely stressed or kinked. • Do not use nonmetallic tubing with tetrahydrofuran (THF) or concentrated nitric or sulfuric acids.
  • Seite 106 Avvertenza: Fare attenzione quando si utilizzano tubi in materiale polimerico sotto pressione: • Indossare sempre occhiali da lavoro protettivi nei pressi di tubi di polimero pressurizzati. • Spegnere tutte le fiamme vive nell'ambiente circostante. • Non utilizzare tubi eccessivamente logorati o piegati. •...
  • Seite 107 • 非金属チューブには、テトラヒドロフラン (THF) や高濃度の硝酸または硫酸など を流さないでください。 • 塩化メチレンやジメチルスルホキシドは、非金属チューブの膨張を引き起こす場合 があり、その場合、チューブは極めて低い圧力で破裂します。 Diese Warnung gilt für Geräte von Waters, die mit nicht-metallischen Kapillaren/Schläuchen ausgestattet sind oder mit entzündlichen Lösungsmitteln betrieben werden. Warning: The user shall be made aware that if the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired.
  • Seite 108: A.6 Warnungen, Die Den Ersatz Von Sicherungen Betreffen

    警告: 使用者必須非常清楚如果設備不是按照製造廠商指定的方式使用,那麼該設備 所提供的保護將被消弱。 경고 제조업체가 명시하지 않은 방식으로 장비를 사용할 경우 장비가 제공하는 보호 수단이 제대로 작동하지 않을 수 있다는 점을 사용자에게 반드시 인식시켜야 합니다. 警告 ユーザーは、製造元により指定されていない方法で機器を使用すると、機器が 提供している保証が無効になる可能性があることに注意して下さい。 A.6 Warnungen, die den Ersatz von Sicherungen betreffen Die folgenden Warnungen gelten für Geräte und Geräteteile, die mit Sicherungen ausgestattet sind, die vom Benutzer gewechselt werden können.
  • Seite 109: A.7 Elektrische Symbole

    警告 火災予防のために、ヒューズを交換する場合は、装置ヒューズカバーの隣のパ ネルに記載されている種類および定格のヒューズをご使用ください。 So finden Sie die Sicherungstypen und -nennwerte, wenn sich diese Information nicht auf dem Geräteteil oder Gerät befindet: Warning: To protect against fire, replace fuses with those of the type and rating indicated in the “Replacing fuses” section of the Maintenance Procedures chapter. Avertissement : Pour éviter tout risque d’incendie, remplacez toujours les fusibles par d’autres du type et de la puissance indiqués dans la rubrique «...
  • Seite 110: A.8 Transportsymbole

    Symbol Beschreibung Netzschalter aus Standby Gleichstrom Wechselstrom Wechselstrom (3-phasig) Erdung Masseanschluss Sicherung Funktionserde Eingang Ausgang Gibt an, dass das Gerät oder die Einheit für Schäden aufgrund elektrostatischer Entladung anfällig ist. A.8 Transportsymbole Die folgenden Transportsymbole und die zugehörigen Hinweise können auf den Etiketten auf der Verpackung vorhanden sein, in der Instrumente, Geräte und Geräteteile geliefert werden.
  • Seite 111 Symbol Beschreibung Zerbrechlich! Keine Haken verwenden! Obere Temperaturgrenze Untere Temperaturgrenze Temperaturbegrenzung 11. April 2024, 715007477DE Version 02 Seite 111...
  • Seite 112: B Technische Daten

    Säulengrößen Maximal 4,6 mm ID Vorsäulen oder integrierte Säulenfilter, maximale Länge 20 mm B.2 Anforderungen an die Umgebung Tabelle B–2: Anforderungen an die Umgebung des MaxPeak Premier CH-30A Eigenschaft Spezifikation Umgebungstemperatur bei Betrieb 4 bis 40 °C Umgebungsfeuchtigkeit bei Betrieb...
  • Seite 113: Spezifikation

    Tabelle B–2: Anforderungen an die Umgebung des MaxPeak Premier CH-30A (Fortsetzung) Eigenschaft Spezifikation Betriebshöhe ≤ 2000 m B.3 Elektrische Daten Tabelle B–3: Elektrische Daten des MaxPeak Premier CH-30A Eigenschaft Spezifikation Verschmutzungsgrad Feuchtigkeitsschutz Normal (IPXO) Versorgungsspannung, nominal 24-V-Gleichstrom Netzfrequenz 0 Hz...
  • Seite 114: B.5 Leistungsdaten

    Das eCord System zur Verwaltung von Säulendaten zeichnet Daten über die Historie des Säulengebrauchs auf und archiviert diese a. Betrieb mit aktivem Vorheizen mithilfe der APH-Einheit B.6 Konstruktionsmaterialien mit Flüssigkeitskontakt Tabelle B–6: Konstruktionsmaterialien des MaxPeak Premier CH-30A mit Flüssigkeitskontakt Komponente Material Systemleitungen und -fittings, APH-zu-Säule-...

Diese Anleitung auch für:

Acquity arc

Inhaltsverzeichnis