Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
2.3 DEPLACEMENT
Avant de procéder au déplacement sur véhicule
il est indispensable d'éteindre le moteur de la
dameuse, vider le carburant du réservoir et faire
tourner le moteur jusqu'à épuisement total du car-
burant demeuré dans le circuit.
DEPLACEMENT SUR VEHICULE
Pour atteindre la zone à usiner il faut transporter la
dameuse au moyen d'un véhicule adéquat.
- Vider le carburant du réservoir.
- Soulever la dameuse et la charger sur le véhicule
(soulèvement, § 2.1)
- Fixer la dameuse de façon stable sur le véhicule,
en position horizontale, à l'aide de courroies et de
cordes, en correspondance des points X1 et X2
(Fig.4).
DEPLACEMENT SUR LE CHANTIER
Pour les petits déplacements à l'intérieur du chantier,
utiliser toujours des moyens appropriés; le soulève-
ment manuel de la machine n'est pas autorisé car il
soumettrait l'opérateur à des efforts excessifs avec
risque de lésions dorso-lombaires.
F
AVERTISSEMENT

2.3 TRANSPORT

Bevor die Maschine auf einem Fahrzeug trans-
portiert wird, muß der Motor abgestellt, der Tank
entleert und der Motor wieder angestellt werden,
bis der im Kreislauf verbliebene, restliche Kraft-
stoff aufgebraucht ist.
TRANSPORT MIT EINEM FAHRZEUG
Um den Arbeitsplatz zu erreichen, muß der Stampfer
mit Hilfe eines geeigneten Fahrzeugs transportiert
werden.
- Den Tank entleeren.
- Den Stampfer anheben und auf das Fahrzeug la-
den (Anheben Abschnitt 2.1)
- Den Stampfer in waagerechter Stellung mit Hilfe
der Gurte und Seile in den Punkten X1 und X2 (Abb.
4) fest mit dem Fahrzeug verbinden.
BEFÖRDERUNG INNERHALB DER BAUSTELLE
Zur Beförderung über kurze Strecken innerhalb der
Baustelle stets geeignete Mittel verwenden. Das An-
heben der Maschine von Hand ist unzulässig, um den
Bediener nicht außergewöhnlichen Anstrengungen
auszusetzen, die zu Rücken- und Lenden-
verletzungen führen könnten.
22
D
HINWEIS
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis