Durchflussmesser | FVone-EX-NP-CA
3.4 Einschiebevariante
Die beiden Messfühler (S) müssen im eingebauten
Zustand nebeneinander im Strömungs medium liegen.
Dies ist der Fall, wenn die Schlüssel ansatzflächen (F)
parallel zur Rohrleitung stehen. Die Fühlermitte (schrä-
ger Absatz) muss bei 1/8 des Rohrinnendurchmessers
positioniert werden. Der Pfeil (Laserbeschriftung) an
der Seite des Gehäuses muss in Strömungsrichtung
zeigen (siehe Fig. 7).
øi (Rohrinnendurchmesser)
øi (inside pipe diameter)
Durchflussmesser mit Sicherungsset wie folgt befe-
stigen (siehe Fig. 9):
• Erstes Glied der Kette (1) zwischen die Schelle (3)
spannen (Anzugsdrehmoment 10 Nm).
• Schraubglied (2) in das Kettenglied einhängen und
mit der stra en Kette verschließen.
Achtung!
Sicherungsset auf Festigkeit überprüfen!
Die Sicherungskette muss stra montiert werden.
Achtung!
Vor Inbetriebnahme das Rohrsystem unter Druck
setzen und es auf Festigkeit und Leckagen überprüfen.
16
MECHANISCHER EINBAU | MECHANICAL INSTALLATION
3.4 Push-in type
The two sensors (S) on the flow meter must be aligned
side by side directly across the direction of flow. The
sensors are correctly positioned when the wrench flats
(F) are aligned parallel with the pipe. The shoulder of
the two sensors must be positioned at 1/8 of inside
pipe diameter. The arrow (laser marking) at the side of
the housing must show in direction of flow (see fig. 7).
1/8 vom øi
1/8 of øi
7
Verschraubung
threaded installation bush
Fix flow meter with locking set (see fig. 9)
• Fix first link of chain (1) into the clip (3) (tightening
torque 10 Nm)
• Put chain catch (2) into link and fasten with the
tight chain.
Caution!
Check locking set with regard to strength! The locking
chain must be mounted as tightly as possible.
Caution!
Before start-up please pressurize the pipe system and
check with regard to leakages and strength.
x = 390/290 mm - 1/8 vom øi - Wandstärke
x = 390/290 mm - 1/8 of øi - wall thickness
FVone-EX...00...: 390
FVone-EX...22...: 290
x
F
Fig. 7