Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

NovoPress HA5 Betriebsanleitung

Elektrohydraulisches presswerkzeug
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
ELEKTROHYDRAULISCHES
PRESSWERKZEUG
HCP-System
Pressfitting-System
Operation manual
Instruction de conduite
Instrucciones de servicio
Istruzioni per l´uso
Gebruiksaanwijzing
zum
SUPER-SIZE
Betriebsanleitung
Instruçoes de serviço
30400\B15
0408
Bruksanvisning
Käyttöohe
Bruksanvisning
Brugsanvisning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NovoPress HA5

  • Seite 1 ELEKTROHYDRAULISCHES PRESSWERKZEUG HCP-System Pressfitting-System SUPER-SIZE Betriebsanleitung Operation manual Bruksanvisning Instruction de conduite Käyttöohe Instrucciones de servicio Bruksanvisning Istruzioni per l´uso Instruçoes de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning 30400\B15 0408...
  • Seite 3: Ce-Konformitätserklärung

    CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG entsprechend EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG, Anhang II A Novopress GmbH & Co KG Scharnhorststr. 1 D-41460 Neuss Hydraulikaggregat Hydraulikzylinder Ser-nr: ..................... EN 292, EN 294, EN 349, EN 55014-1, EN 55014-2, DIN EN 9001, IEC 17B, IEC 64 UVV VBG1, UVV VBG4, UVV VBG5, VDE 0100, VDE 0106, VDE 0660 Hiermit erklären wir, daß...
  • Seite 4 Con la presente declaramos que la máquina Si dichiara che la macchina appresso descritta denominada a continuación, por su concepto y por su soddisfa, per concetto, tipo e modello messo in construcción, cumple con los requisitos commercio, le esigenze di base di sicurezza e sanità fundamentales de seguridad y sanidad en vigor.
  • Seite 5: Elektrohydraulisches Presswerkzeug

    Betriebsanleitung für ELEKTROHYDRAULISCHES PRESSWERKZEUG HCP-System Pressfitting-System SUPER-SIZE 30400\B14deu 0607...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Sicherheitsvorschriften Lieferumfang Technische Daten 2A Bestimmungsgemäße Verwendung Transportwagen Inbetriebnahme Verpressvorgang Nachpresshilfe Wartung und Reparatur Betriebsstörungen und deren Behebung Anhang - Garantieregelung - Hydraulikplan - Stromlaufplan 220 V - Stromlaufplan 110 VAC / 50 VAC...
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitsregeln

    Lassen Sie Schutzvorrichtungen an ihrem Platze. Handgeräte dürfen nicht stationär eingesetzt werden. Reparatur und Wartung: Lassen Sie Reparaturen und Wartungsarbeiten in einer von NOVOPRESS autorisierten Fachwerkstatt ausführen. Verwenden Sie nur Original- und identische NOVOPRESS Ersatzteile. Für Arbeiten von Fremdpersonal wird von uns jegliche Verantwortung und Haftung abgewiesen.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Für Hydraulikgeräte

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR HYDRAULIKGERÄTE Lesen Sie die Betriebsanleitung. Machen Sie sich mit dem Hydraulikgerät vertraut. Pflegen Sie das Gerät. Halten Sie das Gerät immer in betriebsbereitem Zustand. Sauberkeit ist die Voraussetzung für gutes und sicheres Arbeiten. Schalten Sie die Stromzufuhr zum Hydraulikaggregat ab, •...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ACHTUNG: Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen immer zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse.
  • Seite 10 •• der Elektrostecker für explosionsgeschützte Geräte muß einen Erdungskontakt haben. •• das Stromableitband muß bei explosionsgeschützten Geräten Erdkontakt haben. • lassen Sie das Elektrogerät nur von einem Fachmann oder in einer von NOVOPRESS autorisierten Fachwerkstatt reparieren • verwenden Sie nur Original- und identische NOVOPRESS Ersatzteile.
  • Seite 11: Lieferumfang

    Lieferumfang: Das elektrohydraulische Presswerkzeug besteht aus: 220 - 240 V ∼ 1.1 Hydraulikaggregat Ident-Nr.: 31320 110 - 130 V ∼; 60 Hz Ident-Nr.: 3132041 110 - 130 V ∼; 50 Hz Ident-Nr.: 3132061 48 V ∼ Ident-Nr.: 31320155 1.2 Hydraulikzylinder Ident-Nr.: 31630 1.3 Pressschlinge DN 65...
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Daten 2.1 Hydraulikaggregat HA5 Elektrik: Temperaturbereich im Betrieb: -20° bis +60°C Anschluss: Kabel (l=2,5m) mit Stecker Motor: Anschlussspannung: siehe Typenschild Leistungsaufnahme: 800 W Drehzahl: max. 10000 min Betriebsart: S3; 25% 100 s Schutzklasse: Schutzart: IP - 44 Steuerspannung: 24V DC (verdrahtet bis auf Steckvorrichtung)
  • Seite 13: Koffer Für Die Pressschlingen

    Pressfittingsystem MAPRESS SUPER-SIZE DN 65, DN 80 und DN 100 bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet Novopress nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten der Betriebsanleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsbedingungen.
  • Seite 14: Transportwagen

    Transportwagen Der Bügel des Transportwagens kann für einen PKW-Transport aus Platzgründen abgeklappt werden. Hierzu die beiden oberen Schrauben S am Bügel entfernen. Für den normalen Betrieb nach dem Hochklappen des Bügels alle 4 Schrauben mit entsprechendem Werkzeug anziehen. Für den Krantransport ist am Bügel B des Transportwagens eine Einhängeöse E vorgesehen. Achtung! Bei einem Transport mit einem Kran müssen alle Komponenten des Presswerkzeuges ordnungsgemäß...
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme: 4.1 Wagen in der Nähe der Verpressstelle abstellen 4.2 Schlauchleitung des Hydraulikzylinders von der Aufwickelvorrichtung am Hydraulikaggregat abwickeln. 4.3 Hydraulikaggregat aus der Halterung des Wagens entnehmen. 4.4 Hydraulikaggregat in der Nähe der Verpressstelle aufstellen. Das Hydraulikaggregat darf nicht liegend eingeschaltet werden. Es besteht die Gefahr, dass die Pumpe kein Öl ansaugt und beschädigt wird.
  • Seite 16: Verpressvorgang

    Verpressvorgang Es darf keine Verpressung ohne eingelegtem Fitting bzw. Rohrleitung ausgeführt werden. Nichtbeachtung hat eine Beschädigung der Pressschlinge und des Hydraulikzylinders zur Folge. Vor dem Verpressvorgang ist die zu verpressende Rohrleitung auszurichten und durch entsprechende Befestigungen zu sichern. Die erforderliche Mindesteinschieblänge des Rohres im Pressfitting ist zu überprüfen und ggf. zu korrigieren.
  • Seite 17: Beide Bolzen A Der Pressschlinge Müssen Richtig In Die Zangen Z Des Hydraulikzylinders

    5.6. Die Zangen Z des Hydraulikzylinders in die Nuten der Pressschlinge einklinken (siehe Bild Punkt 5.5). 5.7. Beim Ansetzen des Hydraulikzylinders für den Verpressvorgang ist darauf zu achten, dass genügend Sicherheitsabstände (X>20 mm; Y>40 mm) zu feststehenden Bauteilen bzw. Wänden eingehalten werden, da der Hydraulikzylinder während der Verpressung eine minimale Bewegung in X-Richtung und Y-Richtung ausführt.
  • Seite 18 5.9 Drucktaster H drücken und halten. Mit dem Schalthebel E den Verpressvorgang einleiten. Anmerkung: Das Hydraulikaggregat verfügt über eine Pressautomatik (ZWAG), diese gewährleistet stets das Erreichen der max.Presskraft. Die Pressautomatik schaltet sich aus Sicherheitsgründen erst bei ca. 20% der max. Presskraft ein. In diesem Sicherheitsbereich kann der Verpressvorgang jederzeit unterbrochen werden.
  • Seite 19: Nachpresshilfe

    Nachpresshilfe Verpressungen, die, z.B: wegen eines Stromausfalles, nicht bis zum Ende ausgeführt wurden, müssen nochmals verpresst werden. Der vorverpresste Fitting ist kleiner als ein nicht verpresster Fitting. Die Nachpresshilfe erleichtert das korrekte Anlegen einer Schlinge um eine verpresste Stelle. Die Nachpresshilfe in der dargestellten Weise auf die mittlere Schale D der Schlinge schieben und mit der Rändelschraube A befestigen.
  • Seite 20: Wartung Und Reparatur

    Wir empfehlen unsere autorisierten NOVOPRERSS Fachwerkstätten für Wartungs- und Reparaturarbeiten. Lassen Sie das Gerät nur vom Fachmann reparieren. Die Einstellung des max. Betriebsdruckes und der Einschaltdruck der Pressautomatik dürfen nur von autorisierten NOVOPRESS-Fachwerkstätten vorgenommen werden. 7.1 Hydraulikaggregat HA5: Nach 200 Verpressungen: - Ölstand überprüfen - Hydraulikaggregat, Schlauch und Hydraulikzylinder auf Ölleckagen überprüfen, gegebenenfalls reparieren lassen.
  • Seite 21: Visuelle Und Elektrische Prüfung

    Netzanschlussleitung einschließlich Stecker und Verlängerungskabel mit Steckverbindungen auf äußerlich erkennbare Beschädigungen untersuchen und gegebenenfalls reparieren lassen. Alle 6 Monate: Überprüfung nach DIN VDE 0701-1 und DIN VDE 0702 für Elektrowerkzeuge der Schutzklasse I durch eine Elektrofachkraft, eine autorisierte Fachwerkstatt oder Novopress Neuss...
  • Seite 22: Betriebsstörungen Und Deren Behebung

    • Pressschlinge oder • reinigen und ölen siehe Punkt 7 Wartung komplett) Führungen des Hydraulik- zylinders verschmutzt Sollten diese Maßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen, ist eine Überprüfung bzw. Reparatur des kompletten HCPS durch eine Novopress Fachwerkstatt vorzunehmen.
  • Seite 23 A = Schaltabstand zwischen Schaltnocken S und Näherungsschalter N D = Diode N = Näherungsschalter S = Schaltnocken Z = Hebel...
  • Seite 24: Anhang

    Novopress-Fachwerkstatt gesandt wird. 3 Jahre Garantie Die Garantiezeit für Hydraulikzylinder HCP, Hydraulikaggregat HA5 und Pressschlingen erhöht sich auf 3 Jahre, wenn sie jedes Jahr zur Wartung bei Novopress oder einer Novopress- Fachwerkstatt waren. Die Wartungsgebühr beträgt: • Hydraulikzylinder HCP +Hydraulikaggregat HA5 - 1 Arbeitsstunde •...
  • Seite 25 Reparaturen / Service Scharnhorststraße 1 Telex 8 518 015 41460 Neuss Tel. 02131 / 288-0 41411 Neuss Postf. 10 11 63 Telefax 02131 / 28855...
  • Seite 27 Operating Manual HCP System ELECTROHYDRAULIC PRESS TOOL for the SUPER-SIZE Pressfitting System 30400\B14eng 0607...
  • Seite 28 Table of Contents: Safety regulations Delivery specifications Technical specifications 2A. Intended use Transport car Commissioning The pressing process Post-pressing auxiliary device Maintenance and repair Operating malfunctions and how to remedy them Appendix Warranty regulations Hydraulic plan Flow sheet 220 V Flow sheet 110 VAC / 50 VAC...
  • Seite 29: General Safety Regulations

    Leave safety devices where they belong. Hand tools may not be installed as fixtures. Repair and maintenance. Have repairs and maintenance work carried out in an authorised NOVOPRESS specialist workshop. Only use original and identical NOVOPRESS spare parts. We reject all responsibility and liability for work carried out by third- party personnel.
  • Seite 30 SAFETY INSTRUCTIONS FOR HYDRAULIC EQUIPMENT Please read the operating instructions. Acquaint yourself with the hydraulic equipment. Provide the equipment with the necessary care. Always keep the equipment in operational condition. Cleanness is an essential requirement for good and safe working. Switch off the electric power supply to the hydraulic equipment, •...
  • Seite 31 SAFETY TIPS FOR ELECTRIC TOOLS ATTENTION: In order to avoid electric shock, danger of injury and burning the following basic safety measures are always to be taken when using electric tools. Read and observe the notes before using the device. Keep the safety tips in a safe place.
  • Seite 32 • whether movable parts jam or are damaged • do not use the device in the event of finding defects • only allow the device to be repaired by a specialist or in an authorised NOVOPRESS specialist work-shop • only use original and identical NOVOPRESS spare parts.
  • Seite 33: Delivery Specifications

    Delivery specifications: The hydraulic press tool consists of: 1.1 Hydraulic unit HA 5 Art. no. 31320 220 - 240 V~ Art. no. 3132041 110 - 130 V~; 60 Hz Art. no. 3132061 110 - 130 V~; 50 Hz Art. no. 31320155 48 V~ 1.2 Hydraulic cylinder...
  • Seite 34: Technical Specifications

    Technical specifications 2.1 Hydraulic unit HA5 Electrical: Temperature range during operation: -20°C to +60°C Connection: cable (l = 2.5 m) with plug Motor: Connection voltage: see type plate Power consumption: 800 W min Operating process: s 3; 25 % 100 s...
  • Seite 35: 2A Intended Use

    System MAPRESS SUPER-SIZE DN 65, DN 80 and DN 100. Any other or further use will be regarded as improper use. Novopress will not be liable for any damage resulting from improper use. The sole responsibility will be held by the user. Intended use also includes following the operating instructions and complying with the inspection and maintenance requirements.
  • Seite 36: Transport Car

    Transport car The transport car brace may be folded away so that it can be transported by passenger car. In order to do this, remove both of the top bolts S on the brace. For regular operation, extend the brace and tighten the four bolts with the appropriate tool. A crane hook is fitted to brace B of the transport car for the purpose of crane transport Caution! During transportation by crane, all press tool components must be secured...
  • Seite 37: Placing In Operation

    Placing in operation: 4.1 Position the car near the pressing area. 4.2 Unroll the hydraulic cylinder hose line from the reel on the hydraulic unit. 4.3 Remove the hydraulic unit from the holder on the car. 4.4 Position the hydraulic unit near the pressing area. The hydraulic unit must not be switched on while it is in a lying position.
  • Seite 38: The Pressing Process

    The pressing process No pressing may be carried out without prior insertion of a fitting or piping. Failure to comply with this rule will result in damage to the press ring and the hydraulic cylinder. Prior to starting the pressing process, the piping to be pressed must be positioned and secured in place using adequate fastenings.
  • Seite 39 5.6. Allow the pawls Z of the hydraulic cylinder to clamp into the press ring grooves (see illustration to point 5.5). 5.7. When positioning the hydraulic cylinder for the pressing process, it is important to leave sufficient distance (X>20 mm; Y>40 mm) between it and any fixed parts or walls because the hydraulic cylinder executes a minimum movement in the X and Y directions during the pressing.
  • Seite 40 5.9 Press and hold push-button H. The pressing process can be started using the switch lever E. Note: The hydraulic unit has an automatic pressure device (ZWAG) which guarantees that the maximum pressure force is always reached. As a safety precaution, the pressing device first switches on at approx.
  • Seite 41: Post-Pressing Auxiliary Device

    Post-pressing auxiliary device Pressing operations which have not been completed, due to a power loss for example, must be repeated. The pre-pressed fitting is smaller than a non-pressed fitting. The post-press auxiliary device facilitates the correct placing of a press ring in this type of situation.
  • Seite 42: Maintenance And Repair

    Before carrying out repair or maintenance work, observe the safety regulations and always unplug the mains plug. We recommend the use of authorised NOVOPRESS workshops for all repair and maintenance work. The equipment should only be repaired by a qualified technician.
  • Seite 43 Every 6 months: Have an inspection complying with DIN VDE 0701-1 and DIN VDE 0702, for protection class I electric devices, carried out by a qualified technician, an authorized workshop or Novopress Neuss.
  • Seite 44: Operating Malfunctions And How To Remedy Them

    • Clean and lubricate, see point 7, hydraulic cylinder is/are Maintenance. contaminated. If these measures do not produce the desired result, the entire HCPS will have to be inspected and may need to be repaired by a Novopress specialized workshop.
  • Seite 45 A = switching gap between control cams S and proximity switch N D = diode N = proximity switch S = control cams Z = lever...
  • Seite 46: Appendix

    Repair under warranty is carried out free of charge. The cost of all shipping is covered by the user. Complaints will only be accepted if the unit is shipped to Novopress or a Novopress specialized workshop without having been dismantled.
  • Seite 47 Repairs/Service Scharnhorststraße 1 Telex 8 518 015 D-41460 Neuss Tel. (0)2131 / 288-0 D-41411 Neuss Postf. 10 11 63 Telefax (0)2131 / 28855...
  • Seite 49 Manuel pour INSTALLATION DE PRESSION ÉLECTRO-HYDRAULIQUE Système HCP pour le système de pression SUPER-SIZE 30400\B14fra 0607...
  • Seite 50 Table des matières Consignes de sécurité Contenu de la livraison Données techniques 2A Utilisation conforme à l'objet Chariot transporteur Mise en service Processus de pression Aide après compression Maintenance et réparation Dérèglements et leur remède Annexe Conditions de garantie Schéma hydraulique Schéma électrique 220 V Schéma électrique 110 VAC / 50 VAC...
  • Seite 51: Consignes Generales De Securite

    Ne faites effectuer des réparations ou travaux d'entretien que par un atelier spécialisé autorisé par NOVOPRESS. N'utilisez que les pièces détachées NOVOPRESS originales et identiques à celles qui sont à remplacer. Nous déclinons toute responsabilité et tout engagement pour des travaux effectués par un personnel étranger.
  • Seite 52: Danger D'empoisonnement

    DIRECTIVES DE SECURITE POUR LES APPAREILS HYDRAULIQUES Lisez attentivement le mode d'emploi. Familiarisez-vous avec l'appareil hydraulique. Prenez soin de l'appareil. Veillez à ce que l'appareil soit toujours en état de marche. La propreté est une condition essentielle pour effectuer un travail bon et sûr. Coupez l'arrivée du courant au groupe hydraulique, •...
  • Seite 53 DIRECTIVES DE SECURITE pour outils électriques ATTENTION: Lors de l'utilisation d'outils électriques il faut, pour se protéger contre l'électrocution, des risques de blessures ou de brûlures, observer toujours les directives de sécurité suivantes. Lisez bien et observez ces indications avant d'utiliser l'appareil. Gardez soigneusement ces directives de sécurité.
  • Seite 54 • N'utilisez pas l'appareil si des dommages sont constatés • Ne faites réparer l'appareil électrique que par un spécialiste ou par un atelier spécialisé autorisé par NOVOPRESS. • N'utilisez que des pièces de rechange NOVOPRESS originales et identiques aux pièces à remplacer 009NP008.DOC...
  • Seite 55: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison: L'outil de pression hydraulique se compose de: 1.1 Agrégat hydraulique HA 5 Art. no. 31320 220 - 240 V~ Art. no. 3132041 110 - 130 V~; 60 Hz Art. no. 3132061 110 - 130 V~; 50 Hz Art.
  • Seite 56: Données Techniques

    Données techniques 2.1 Agrégat hydraulique HA5 Electrique: Plage de températures de fonctionnement : de -20 °C à +60 °C Raccord: câble (l = 2,5 m) avec fiche Moteur: Tension d'alimentation: voir plaquette Consommation: 800 W Régime: 10 000 max. Processus: S 3;...
  • Seite 57: 2A Utilisation Conforme À L'objet

    MAPRESS SUPER-SIZE DN 65, DN 80 et DN 100. Toute utilisation différente ou excédant celle-ci est considérée comme non conforme à l'objet. Novopress n'assume aucune responsabilité pour les dommages qui en résulteraient. L'utilisateur supporte seul le risque. L'utilisation conforme à l'objet englobe également la mise en application du manuel de l'utilisateur et le respect des conditions de contrôle et de...
  • Seite 58: Chariot Transporteur

    Chariot transporteur En vue du transport par voiture, l'étrier du chariot transporteur peut être rabaissé. Pour ce faire, enlever les deux boulons supérieurs S de l'étrier. Pour le fonctionnement normal, d'abord relever l'étrier et serrer les quatre boulons avec un outil approprié.
  • Seite 59: Mise En Service

    Mise en service 4.1 Placer le chariot près de l'endroit de la pression. 4.2 Dérouler le tuyau du cylindre hydraulique de l'enrouleur monté sur l'agrégat hydraulique. 4.3 Enlever l'agrégat hydraulique du support du chariot. 4.4 Placer l'agrégat hydraulique près de l'endroit de la pression. Il ne faut pas mettre en marche l'agrégat hydraulique si celui-ci est en position couchée.
  • Seite 60: Processus De Pression

    Processus de pression Aucun pressage ne doit être effectué sans que les garnitures ou le tube soit en place. L'inobservation de cette règle entrainerait la détérioration du collier de serrage et du vérin hydraulique. Avant le processus de pression, il faut aligner les tubes à presser et les protéger par une fixation solide.
  • Seite 61 5.6. Introduire les cliquets d'arrêt Z du cylindre hydraulique dans les rainures du collier de pression(voir figure du point 5.5). 5.7. Pendant l'installation du cylindre hydraulique et avant le processus de pression, veiller que une distance de sécurité suffisante (X20 mm; Y40mm) soit observée entre les composants fixes ou les parois respectivement.
  • Seite 62 5.9 Appuyer sur le bouton poussoir H et le tenir Démarrer le processus de pression au moyen du levier E. Remarque: L'agrégat hydraulique est muni d'un dispositif de pression automatique (ZWAG) qui garantit une pression maximale. Pour des considérations de sécurité, cette installation ne déclenche la pression maximale qu'après avoir atteint environ 20%.
  • Seite 63: Aide Après Compression

    Aide après compression Les pièces qui n'ont pas pu être terminées, par exemple à la suite d'une coupure de courant, doivent être pressées à nouveau. La pièce entamée est plus petite qu'une pièce non pressée.L'appareil de post-compression facilite le montage correct d'une bague de centrage sur une pièce partiellement comprimée.
  • Seite 64: Maintenance Et Réparation

    Faites réparer les outils par un technicien agréé. Le réglage de la pression maximale de travail et de la pression de déclenchement du dispositif de pression automatique ne doit être fait que dans les ateliers NOVOPRESS autorisés. 7.1 Agrégat hydraulique HA5: Après 200 opérations de pressage...
  • Seite 65 éventuellement. Tous les 6 mois : Contrôle selon DIN VDE 0701-1 et DIN VDE 0702 pour les outillages électriques de la classe de protection I par un électricien, un atelier autorisé ou Novopress Neuss.
  • Seite 66: Pannes Et Remèdes

    Pannes et remèdes Panne Causes Remèdes • Absence de tension secteur • Vérifiez le réseau d'alimentation Le groupe lique ne démarre pas. électrique. • Fiche secteur pas • Raccordez la fiche secteur. connectée • Bouton ARRET • Déverrouillez le bouton d'ARRET D'URGENCE actionné...
  • Seite 67 Si ces remèdes napportent pas le résultat souhaité, faites contrôler ou réparer l'ensemble du HCPS par un atelier Novopress A = distance de commutation entre la came S et le commutateur capacitif N D = diode N = commutateur capacitif...
  • Seite 68 Novopress ou à un atelier Novopress. 3 ans de garantie La durée de garantie du vérin hydraulique HCP, de l'agrégat hydraulique HA5 et des colliers de pressage est prolongée jusqu'à 3 ans s'ils ont subi chaque année un entretien chez Novopress ou dans un atelier Novopress.
  • Seite 69 Réparations / Service après-vente Scharnhorststraße 1 Telex 8 518 015 41460 Neuss Tel. 02131 / 288-0 41411 Neuss Postf. 10 11 63 Telefax 02131 / 28855...
  • Seite 71 Manual de instrucciones de servicio Herramientas electrohidráulicas para moldeo por presión Sistema HCP Para sistemas de ajuste a presión SUPER-SIZE 30400\B14spa 0607...
  • Seite 72 Índice : Normas de seguridad: Volumen de suministro Ficha técnica 2A Empleo apropiado Carretilla Puesta en servicio Prensado Mordaza auxiliar para reprensado Mantenimiento y reparaciones Detección y rectificación de anomalías Anexo Prestaciones de la garantía Esquema hidráulico Esquema de circuitos eléctricos 220 V Esquema de circuitos eléctricos 110 VAC / 50 VAC...
  • Seite 73 Encargue hacer las reparaciones y trabajos de mantenimiento a un taller técnico especializado autorizado NOVOPRESS. Emplee únicamente repuestos NOVOPRESS originales e idénticos. Declinamos toda responsabilidad de cualquier clase por nuestra parte para trabajos hechos por personal ajeno a nuestra empresa.
  • Seite 74 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA APARATOS HIDRÁULICOS Léase las presentes instrucciones de servicio. Impóngase en el funcionamiento del aparato hidráulico. Cuide debidamente el aparato. Deje siempre el aparato en estado de ser utilizado. La limpieza es premisa para trabajar bien y de modo seguro. Desconecte la alimentación eléctrica para el grupo hidráulico: •...
  • Seite 75 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ATENCIÓN: Al utilizar herramientas eléctricas se han de cumplir las medidas de seguridad fundamentales siguientes para proteger contra descargas eléctricas, peligro de lesiones y peligro de incendio. Hay que leer y cumplir las presentes instrucciones antes de ponerse a usar este equipo. Guarde debidamente las instrucciones de seguridad para volver a leerlas cuando haga falta.
  • Seite 76 • i se agarrotan piezas móviles o si están deterioradas • No utilice el aparato si se ve que esta deteriorado • ncargue reparar el equipo eléctrico sólo a un especialista o a un taller técnico especializado autorizado por NOVOPRESS • mplee únicamente repuestos NOVOPRESS originales e idénticos. 009NP011.DOC...
  • Seite 77: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro El sistema de herramientas electrohidráulicas para moldeo por presión, está compuesto de lo siguiente: 1.1 Grupo hidráulico HA 5 Art. n°.: 31320 220 - 240 V~ Art. n°.: 3132041 110 - 130 V~; 60 Hz Art. n°.: 3132061 110 - 130 V~;...
  • Seite 78: Ficha Técnica

    Ficha técnica 2.1 Grupo hidráulico HA5 Electricidad: Rango de temperaturas de servicio: -20°C hasta +60°C Conexión: cable (l = 2,5 m.) con enchufe Motor: Tensión de alimentación: ver plaqueta de identificación Potencia absorbida: 800 W r.p.m.: máx. 10.000 min Modo de servicio: S 3;...
  • Seite 79 DN 100. Cualquier utilización ajena a la anteriormente descrita será considerada como empleo inapropiado del sistema de herramientas, quedando por consiguiente la empresa Novopress completamente exonerada de toda responsabilidad. Riesgos correrán en este caso totalmente bajo la responsabilidad del usuario. Por "Empleo Apropiado" se entiende también estricta adherencia a las instrucciones de servicio y observancia de las condiciones de inspección y...
  • Seite 80 Carretilla Para facilitar el transporte del sistema en automóvil, la carretilla dispone de mando plegable. Para plegar, retirar los dos tornillos S del mango. Para operación normal, con el mango extendido, apretar los 4 tornillos con la herramienta adecuada. El ojal de enganche E en el mango B de la carretilla sirve para levantarla cuando se transporta con grúa.
  • Seite 81: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio 4.1 Acercar la carretilla a la prensa. 4.2 Desenrollar los tubos del cilindro hidráulico del enrollador ubicado en el grupo hidráulico. 4.3 Sacar el grupo hidráulico de su alojamiento en la carretilla. 4.4 Colocar el grupo hidráulico cerca de la prensa. No conectar el grupo hidráulico mientras se encuentre en posición tumbada, de lo contrario podría dañarse la bomba al no conseguir aspirar el aceite.
  • Seite 82 Ciclo de Prensado No prensar sin haber introducido previamente el empalme o el tubo. De no observarse esta indicación el anillo de conformación y el cilindro hidráulico se dañarían. Antes de prensar, disponer y fijar el tubo en cuestión debidamente. Verificar si se dispone efectivamente de la longitud mínima necesaria para el encaje del tubo en el empalme.
  • Seite 83 5.6. Hacer penetrar las mordazas Z del cilindro hidráulico en las ranuras del anillo. (véase fig. punto 5.5). 5.7. Al instalar el cilindro hidráulico para el proceso de prensado, observar las distancias de seguridad mínimas (X 20 mm; Y 40 mm.) tanto entre éste y los componentes fijos como con las paredes.
  • Seite 84 5.9 Activar el pulsador H y mantenerlo oprimido. Iniciar el ciclo de prensado con la palanca de conexión E. Observación: El grupo hidráulico dispone de un dispositivo presurizador automático (ZWAG), que garantiza el alcance constante de la potencia máxima de presión. Por motivos de seguridad, el dispositivo presurizador automático se conecta solamente cuando se haya alcanzado aprox.
  • Seite 85 Mordaza auxiliar para reprensado Si, por ejemplo, debido a un fallo en el suministro de energía, no se ha podido terminar completamente el ciclo de prensado, se habrán de reprensar el empalme en cuestión. El empalme previamente prensado es más pequeño que un empalme no prensado. La mordaza auxiliar facilita la colocación correcta del anillo entorno al empalme ya prensado.
  • Seite 86: Mantenimiento Y Reparaciones

    La graduación de la presión máxima de servicio y la presión de conexión del dispositivo presurizador automático de prensado habrá de ser efectuada exclusivamente por talleres de servicio especializados y reconocidos por NOVOPRESS. 7.1 Grupo hidráulico HA5: Tras 200 ciclos de prensado: - Controlar el nivel de aceite.
  • Seite 87 Cada 6 meses: Someter a inspección por parte de un electricista o taller de servicio especializado y reconocido o por Novopress Neuss. La inspección se habrá de llevar a cabo en adherencia a las normas vigentes para herramientas eléctricas pertenecientes a la clase de protección I:...
  • Seite 88 Detección y rectificación de anomalías Pto. Anomalía Causas Cómo rectificar • No llega tensión de la red • Comprobar la alimentación eléctrica El grupo hidráulico • Grupo desenchufado • Enchufar en la red no funciona • Pulsador de paro de •...
  • Seite 89 Si no se recupera el funcionamiento correcto del equipo habiéndose observado las anteriores medidas, someter el equipo HCPS a inspección y/o reparación por parte de un taller de servicio especializado y reconocido por Novopress. A = Distancia de conexión entre la leva de conmutación S y el interruptor de proximidad N...
  • Seite 90 Novopress o a un taller de servicio especializado y reconocido por Novopress. Tres años de garantía En el caso del cilindro hidráulico HCP, el grupo hidráulico HA5 y los anillos de conformación el plazo de garantía se incrementará a 3 años si éstos se someten a mantenimiento anual por parte de Novopress o de un taller de servicio especializado y reconocido por Novopress.
  • Seite 91 Reparaciones / Servicio de Asistencia Técnica Scharnhorststraße 1 Telex 8 518 015 41460 Neuss Teléfono 02131 / 288-0 41411 Neuss Postf. 10 11 63 Telefax 02131 / 28855...
  • Seite 93 Manuale per l'uso della Pressa giuntatrice ad azionamento elettro-idraulico Sistema HCP per il sistema Pressfitting SUPER-SIZE 30400\B14ita 0607...
  • Seite 94 Indice Norme di sicurezza Complessivo di fornitura Dati tecnici 2A Uso come previsto Carrello di trasporto Messa in servizio Funzionamento Morsetto ausiliare Manutenzione e riparazione Individuazione delle cause di disservizio e loro riparazione Allegati Norme di garanzia Schema dei circuiti idraulici Schema dei circuiti elettrici 220 V Schema dei circuiti elettrici 110 VAC / 50 VAC...
  • Seite 95: Regole Generali Di Sicurezza

    Gli apparecchi a portatili non devono essere utilizzati in modo stazionario. Riparazioni e manutenzione. Fate eseguire i lavori di riparazione e di manutenzione da un'officina autorizzata dalla NOVOPRESS. Usate solo ricambi originali e identici NOVOPRESS. Decliniamo qualsiasi responsabilit à per lavori eseguiti da personale non autorizzato. 009NP013.DOC...
  • Seite 96: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Per l'apparecchiatura idraulica Leggere il manuale contenente le istruzioni per l'uso dell'apparecchiatura. Familiarizzarsi con l'apparecchiatura idraulica. Provvedere alla debita manutenzione dell'apparecchiatura. Mantenere l'apparecchiatura sempre in stato operazionale. La pulizia è una condizione essenziale per un funzionamento sicuro ed efficiente. Scollegare l'alimentazione di rete dell'apparecchio quando: •...
  • Seite 97 AVVISI RELATIVI ALLA SICUREZZA PER UTENSILI ELETTRICI Attenzione: Se si usano utensili elettrici si devono osservare sempre le seguenti misure fondamentali di sicurezza per proteggersi da scosse elettriche, possibili ferimenti e ustioni. Leggete e osservate questi avvertimenti prima di usare l'utensile. Conservate in un posto sicuro le istruzioni di sicurezza.
  • Seite 98 • se i pezzi mobili sono incastrasti o difettosi • non usate l'apparecchio se avete riscontrato dei difetti • fate riparare l'apparecchio elettrico solo da personale specializzato o in un'officina autorizzata dalla NOVOPRESS • usate solo ricambi originali e identici NOVOPRESS. 009NP014.DOC...
  • Seite 99 Complessivo di fornitura La fornitura della pressa idraulica comprende: 1.1 Aggregato idraulico Art. n. 31320 220 - 240 V~ Art. n. 3132041 110 - 130 V~; 60 Hz Art. n. 3132061 110 - 130 V~; 50 Hz Art. n. 31320155 48 V~ 1.2 Cilindro idraulico Art.
  • Seite 100: Dati Tecnici

    Dati tecnici 2.1 Aggregato idraulico HA5 Alimentazione: Ambito di temperatura durante l’esercizio: -20°C - +60°C Allacciamento alla rete: cavo elettrico (l = 2,5 m) con spina. Motore: Tensione di rete: vedere la targhetta d'individuazione Consumo: 800 W Regime : max 10000/min Funzionamento: S 3;...
  • Seite 101 MAPRESS SUPER-SIZE DN 65, DN 80 e DN 100. Un uso diverso o ampliato non è considerato ammissibile per cui la Novopress non risponde di eventuali danni che ne risultino. Il rischio è a carico dell'utente. Dell'uso come previsto fa parte anche l'osservanza delle istruzioni di esercizio e delle condizioni di manutenzione e revisione.
  • Seite 102: Carrello Per Trasporto

    Carrello per trasporto Per facilitare il trasporto in macchina la staffa del carrello può essere abbassata. A tal fine svitare i due bulloni superiori S della staffa. Per il normale funzionamento, dopo aver sollevato la staffa, è opportuno stringere i quattro bulloni facendo uso dell'apposito attrezzo.
  • Seite 103: Messa In Servizio

    Messa in servizio 4.1 Avvicinare il carrello all'area di lavoro. 4.2 Il tubo del cilindro idraulico deve essere srotolato dall'avvolgitore posto sull'aggregato. 4.3 Distaccare il gruppo idraulico dal supporto del carrello. 4.4 Collocare l'aggregato nell'area di lavoro. L'aggregato non deve mai essere acceso se è stato adagiato in posizione orizzontale. In tal caso sussiste il pericolo che la pompa non aspiri l'olio e si danneggi.
  • Seite 104 Funzionamento Non si deve far funzionare la pressa senza prima aver inserito un tubo o un giunto. Il funzionamento a vuoto può danneggiare l'utensile o il cilindro idraulico. Prima di effettuare l'operazione i tubi devono essere posizionati e fissati in modo debito mediante appositi accorgimenti.
  • Seite 105 5.6. I dentini di arresto Z del cilindro idraulico devono grippare nelle scanalature dell'utensile (vedere la figura punto 5.5). 5.7. Nel predisporre il posizionamento del cilindro idraulico per poter effettuare la manovra di pressatura occorre accertarsi che esista una distanza di sicurezza sufficiente (X 20 mm; Y 40 mm) tra il cilindro e altre parti fisse, ciò...
  • Seite 106 5.9 Premere il tasto H e tenerlo premuto Inizio della manovra di pressatura mediante l'interruttore a leva E. Nota: Il gruppo idraulico dispone di un dispositivo automatico di compressione (ZWAG), che garantisce sempre il raggiungimento del massimo della forza di compressione. Il dispositivo automatico di compressione viene disinserito, per ragioni di sicurezza, non appena si raggiunge il 20% circa della forza di compressione massima.
  • Seite 107: Morsetto Ausiliare

    Morsetto ausiliare Ogni pressatura non portata a termine a causa di imprevisti, quali per esempio la caduta accidentale della corrente di alimentazione, deve essere ripetuta. Il raccordo in precedenza pressato sarà di diametro inferiore rispetto a quello non ancora sottoposto alla pressatura. Il morsetto ausiliare facilita la corretta applicazione dell'utensile stringitubo intorno al settore pressato del tubo.
  • Seite 108: Manutenzione E Riparazioni

    Gli utensili devono essere riparati esclusivamente da un'officina specializzata. La regolazione della pressione nominale d'esercizio e di quella di innesco del dispositivo automatico devono essere effettuate solo da un'officina autorizzata dalla NOVOPRESS. 7.1 Aggregato idraulico HA5: Dopo ogni 200 operazioni di giunzione: - Controllare il livello dell'olio.
  • Seite 109 Ogni sei mesi: Controllo a norma DIN VDE 0701-1 e DIN VDE 0702 per attrezzi elettrici della classe di protezione I da parte di un elettrotecnico, un'officina elettrotecnica o Novopress Neuss.
  • Seite 110 Individuazione delle cause di disservizio e loro riparazione Voce Disservizio Causa Rimedio • Manca la tensione di rete • Controllare che vi sia tensione L'apparecchio non • Presa di alimentazione • Inserire la spina nella presa di rete si accende non inserita •...
  • Seite 111 Qualora le suddette operazioni non conducano a buoni risultati rivolgersi ad un'officina Novopress per il controllo o la riparazione di tutta l'apparecchiatura. A = Distanza di commutazione fra eccentrico S e interruttore di prossimità N D = Diodo N = Interruttore di prossimità...
  • Seite 112 Novopress o ad un'officina autorizzata. Garanzia di tre anni Il periodo di garanzia per il cilindro idraulico HCP, l'aggregato idraulico HA5 e gli utensili viene prolungato a tre anni se questi pezzi saranno inviati ogni anno per la manutenzione alla Novopress o ad un'officina autorizzata.
  • Seite 113 Reparaturen / Service Scharnhorststraße 1 Telex 8 518 015 41460 Neuss Tel. 02131 / 288-0 41411 Neuss Postf. 10 11 63 Telefax 02131 / 28855...
  • Seite 115 Gebruiksaanwijzing voor Elektro-hydraulisch persgereedschap HCP-systeem voor het Pressfitting-Systeem SUPER-SIZE 30400\B14nie 0607...
  • Seite 116 Inhoudsopgave: Veiligheidsvoorschriften Leveringsomvang Technische gegevens 2A Gebruik overeenkomstig de bestemming Transportwagen Inbedrijfstelling Persproces Napershulp Onderhoud en reparatie Bedrijfsstoringen en hun herstelling Appendix - garantieregeling - hydraulisch schema - stroomloopschema 220 V - stroomloopschema 110 VAC / 50 VAC...
  • Seite 117: Algemene Veiligheidsmaatregelen

    Laat beschermende voorzieningen op hun plaats. Handapparaaten mogen niet stationair worden toegepast. Reparatie en onderhoud. Laat reparatie en onderhoudswerkzaamheden in een door NOVOPRESS geautoriseerde vakwerkplaats uitvoeren. Gebruik uitsluitend originele en identieke NOVOPRESS onderdelen. Voor werkzaamheden, die door vreemd personeel worden uitgevoerd, wordt door ons elke vorm van verantwoordelijkheid en aansprakelijkheid afgewezen 009NP016.DOC...
  • Seite 118 VEILIGHEIDSADVIEZEN VOOR HYDRAULISCHE MACHINES Lees de gebruiksaanwijzing! Laat u zich over de hydraulische machine informeren. Houd de machine schoon. Houd het gereedschap steeds bedrijfsklaar. Reinheid is een voorwaarde voor het goed en veilig funktioneren. Schakel de stroom naar de hydraulische machine uit. •...
  • Seite 119 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR ELEKTRO-APPARATUUR. ATTENTIE: Bij het gebruik van elektro-apparatuur dienen ter bescherming tegen stroomstoten, verwondingen- en brandgevaar de volgende principiële veiligheidsmaatregelen steeds te worden gerespecteerd. Houd steeds rekening met omgevingsinvloeden. Stel elektro-apparatuur niet bloot aan regen. Gebruik elektro-apparatuur n i e t in een vochtige of natte omgeving Gebruik elektro-apparatuur n i e t in de omgeving van brandbare vloeistoffen of gassen.
  • Seite 120 • bewegelijke onderdelen klemmen of beschadigd zijn • gebruik het klemapparaat niet, wanneer het niet goed functioneert. • laat het elektrotoestel alleen door een vakman of in een door NOVOPRESS geautoriseerde werkplaats repareren. • gebruik alleen originele of identieke NOVOPRESS- reserveonderdelen.
  • Seite 121: Leveringsomvang

    Leveringsomvang: Het hydraulische persgereedschap bestaat uit: 1.1 Hydraulisch aggregaat HA 5 Art.nr. 31320 220 - 240 V ~ Art.nr. 3132041 110 - 130 V ~; 60 Hz Art.nr. 3132061 110 - 130 V ~; 50 Hz Art.nr. 31320155 48 V ~ 1.2 Hydraulische cilinder Art.nr.
  • Seite 122: Technische Gegevens

    Technische gegevens 2.1 Hydraulisch aggregaat HA5 Elektrisch: Bedrijfstemperatuur: -20°C tot +60°C Aansluiting: kabel (l = 2,5 m) met steker Motor: Aansluitspanning: zie typeplaatje Vermogensopname: 800W Toerental: max 10000 Werkwijze: S 3; 25 % 100 s Beschermingsklasse: Beschermingssoort: IP-44 Stuurspanning: 24V DC (bekabeld tot aan stekerapparaat)
  • Seite 123: 2A Gebruik Overeenkomstig De Bestemming

    Een anderssoortig of verdergaand gebruik is hiermee in strijd. Voor schade die hiervan het gevolg is, is Novopress niet aansprakelijk. Het risico hiervoor ligt uitsluitend bij de gebruiker. Tot het gebruik overeenkomstig de bestemming behoort ook het in acht nemen van de bedieningshandleiding en het naleven van de voorwaarden voor klein en groot onderhoud.
  • Seite 124: Transportwagen

    Transportwagen en behoeve van het transport met personenauto kan de beugel van de transportwagen worden neergeklapt. Hiertoe de beide bovenste bouten S aan de beugel verwijderen. Voor normale werking moeten, na het omhoog klappen van de beugel, de vier bouten met daarvoorbestemd gereedschap worden aangetrokken.
  • Seite 125: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfsstelling: 4.1 Wagen in de buurt van de perslokatie plaatsen. 4.2 Slangleiding van de hydraulische cilinder van het oprolapparaat op het hydraulische aggregaat afrollen. 4.3 Hydraulisch aggregaat uit de houder van de wagen nemen. 4.4 Hydraulisch aggregaat in de buurt van de perslokatie plaatsen. Het hydraulische aggregaat mag niet in liggende positie worden ingeschakeld.
  • Seite 126: Persproces

    Persproces Persen zonder geplaatste fitting resp. buis is niet toegestaan. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan een beschadiging van de persring en de hydraulische cilinder tot gevolg hebben. Vóór het persproces moet de te persen buisleiding worden gericht en door deugdelijke bevestigingen worden beveiligd.
  • Seite 127 5.6. De pallen Z van de hydraulische cilinder in de groeven van de persring in laten grijpen (zie afbeelding punt 5.5). 5.7. Bij het plaatsen van de hydraulische cilinder voor het persproces moet erop worden gelet, dat voldoende veiligheidsafstanden (X20mm; Y40mm) tot vaste onderdelen respectievelijk wanden in acht genomen worden, omdat de hydraulische cilinder tijdens het persen een minimale beweging in X-richting en Y-richting uitvoert.
  • Seite 128 5.9 Drukknop H indrukken en vasthouden. Een begin maken met het persproces met behulp van schakelhefboom E. Opmerking: Het hydraulische aggregaat beschikt over een persautomaat (ZWAG), die steeds het bereiken van de maximale perskracht garandeert. De persautomaat schakelt uit veiligheidsoverwegingen eerst in bij ca.
  • Seite 129: Napershulp

    Napershulp Persingen, die bijvoorbeeld wegens een stroomuitval niet tot aan het einde uitgevoerd werden, moeten opnieuw worden geperst. De voorgeperste fitting is kleiner dan een niet geperste fitting. De napershulp vergemakkelijkt het correcte aanbrengen van een persring om een geperste plaats.
  • Seite 130: Onderhoud En Reparatie

    NOVOPRESS werkplaatsen. Laat het gereedschap uitsluitend door een vakman repareren. De afstelling van de maximale werkdruk en de inschakeldruk van de persautomaat mogen uitsluitend door geautoriseerde NOVOPRESS werkplaatsen worden uitgevoerd. 7.1 Hydraulisch aggregaat HA5: Na 200 persingen: - controleer het oliepeil...
  • Seite 131 Om de 6 maanden: Controle conform DIN VDE 0701-1 en DIN VDE 0702 voor elektrische gereedschappen uit de veiligheidsklasse I door een geschoolde electricien, een geautoriseerde speciale werkplaats of door Novopress Neuss.
  • Seite 132: Bedrijfsstoringen En Hun Herstelling

    Bedrijfsstoringen en hun herstelling Storing Oorzaken Herstelling • Netspanning ontbreekt • Voedingsnet controleren Hydraulisch • Netsteker niet aangesloten • Netsteker aansluiten aggregaat start • Nood-Uit-knop ingedrukt • Nood-Uit-knop ontgrendelen niet • Stekerapparaat van • Stekerapparaat aansluiten destuurleiding niet aangesloten • Persapparaat werd niet •...
  • Seite 133 Indien deze maatregelen niet tot het gewenste resultaat leiden moet een controle resp. reparatie van de complete HCPS door een Novopress-werkplaats worden uitgevoerd. A = schakelafstand tussen schakelnokken S en naderingsschakelaar N D = diode N = naderingsschakelaar S = schakelnokken...
  • Seite 134: Appendix

    Novopress of aan een Novopress-werkplaats. 3 jaar garantie De garantietijd voor hydraulische cilinders HCP, het hydraulisch aggregaat HA5 en persringen wordt verlengd tot drie jaar wanneer deze elk jaar voor onderhoud werden aangeboden bij Novopress of een Novopress-werkplaats. De onderhoudstarieven bedragen: •...
  • Seite 135 Reparaturen / Service Scharnhorststraße 1 Telex 8 518 015 41460 Neuss Tel. 02131 / 288-0 41411 Neuss Postf. 10 11 63 Telefax 02131 / 28855...
  • Seite 137 Bruksanvisning för Elektro-hydraulisk klämpressapparat HCP-system för Fogpressystem SUPER-SIZE 30400\B14sch 0607...
  • Seite 138 Innehållsförteckning: Säkerhetsföreskrifter Leveranspaketets innehåll Tekniska data 2A Användning enligt anvisingarna Transportvagn Igångsättning Arbetsprocess Efterpressningsverktyg Underhåll och reparation Driftstörningar och hur de återställs Bilaga Garantibestämmelser Hydraulikschema Principschema 220 V Principschema 110 VAC/50 VAC...
  • Seite 139: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Låt alltid skyddsanordningarna vara kvar på föreskriven plats. Handapparater får ej användas i stationär drift. Reparation och underhåll. Låt en auktoriserad NOVOPRESS-verkstad genomföra alla reparationer och alla underhållsarbeten. Använd endast identiska original NOVOPRESS-reservdelar. Utförs dessa arbeten av ej auktoriserad personal, frånsäger vi oss all garanti och allt ansvar.
  • Seite 140 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR HYDRAULISK APPARATUR Läs bruksanvisningen. Bekanta dig väl med den hydrauliska maskinen. Ge maskinen ordentligt underhåll. Håll maskinen alltid i driftsdugligt skick. En förutsättning för ostörd och säker drift är att maskinen hålls ordentligt ren. Koppla från strömmen till maskinen, •...
  • Seite 141 SÄKERHETSHÄNVISNINGAR SE UPP: Vid användning av elverktyg bör följande skyddsåtgärder alltid beaktas som skydd mot el-olyckor, brandfara eller andra personskador. Läs igenom och beakta dessa hänvisningar innan du börjar att arbeta med apparaten. Ha alltid anvisningarna till hands. Beakta arbetsomgivningen. Elverktygen får ej utsättas för regn.
  • Seite 142 • att skyddsanordningar eller skadade delar fungerar felfritt • om rörliga delar kläms eller är skadade • använd aldrig apparaten om du ser att den är skadad • låt endast en fackman eller en auktoriserad NOVOPRESS- verkstad genomföra en reparation • använd endast identiska original NOVOPRESS-reservdelar.
  • Seite 143: Leveranspaketets Innehåll

    Leveranspaketets innehåll: Den hydrauliska klämpressapparaten består av: 1.1 Hydraulaggregat HA 5 Art.nr. 31320 220 - 240 V~ Art.nr. 3132041 110 - 130 V~; 60 Hz Art.nr. 3132061 110 - 130 V~; 50 Hz Art.nr. 31320155 48 V~ 1.2 Hydraulcylinder Art.nr. 31630 1.3 Pressverktyg DN 65...
  • Seite 144: Tekniska Data

    Tekniska data 2.1 Hydraulikaggregat HA5 Elektriska data: Temperaturområde under drift: -20°C till +60°C Anslutning: kabel (l = 2,5 m) med stickkontakt Motor: Nätspänning: se typplattan Upptagen effekt: 800 W Varvtal: max 10 000 Arbetssätt: S 3; 25 % 100 s...
  • Seite 145: Användning Enligt Anvisingarna

    Pressfittingsystemet MAPRESS SUPER-SIZE DN 65, DN 80 och DN 100. All annan användning är inte tillåten och såmed inte enligt anvisningarna. För skador på grund av att den inte användes enligt anvisningarna ansvarar Novopress inte. Risken för sådan användning åligger kunden. En användning enligt anvisningarna betyder också att driftsanvisningen beaktas och att alla inspektions- och underhållsanvisningar följs.
  • Seite 146: Transportvagn

    Transportvagn För transport med personbil kan transportvagnens bygel fällas ned. Härtill skall bygelns båda översta bultar S avlägsnas. För normal funktion skall, när bygeln har fällts upp, de fyra bultarna dras åt med ett därför avsett verktyg. För krantransport sitter det en hissögla E på transportvagnens bygel B. Observera! Vid transport med kran måste klämpressens alla komponenter placeras enligt föreskrifti de därtill avsedda hållarna på...
  • Seite 147: Igångsättning

    Igångsättning 4.1 Placera vagnen i närheten av arbetsstället. 4.2 Rulla av hydraulcylinderns slangledning från haspeln på hydraulaggregatet. 4.3 Tag ut hydraulaggregatet ur hållaren på vagnen. 4.4 Placera hydraulaggregatet nära arbetsstället. Hydraulaggregatet får aldrig kopplas in i liggande läge. Då föreligger risken att pumpen suger utan olja, vilket kan leda till skada. 4.5 Koppla hydraulslangen (5m) till hydraulaggregatet med hjälp av snabbkopplingen.
  • Seite 148: Arbetsprocess

    Arbetsprocess Fogpressning är inte tillåten utan ilagd kopplingsmuff resp rörledning. Beaktas detta inte kan pressverktyget och hydraulikcylindern skadas. Innan du börjar måste rörledningen som skall fogpressas riktas och säkras med dugliga fästen. Kontrollera att röret uppnår sin minimalt erfordrade inskjutningslängd i kopplingsmuffen. Korrigera eventuellt rörets position.
  • Seite 149 5.6. Låt hydraulcylinderns gripklor Z gripa in i spåren på pressverktyget (se fig. punkt 5.5). 5.7. När hydraulcylindern placeras för pressningsprocessen måste du se till att du iakttar de minimala säker hetsavstånden ((X20mm; Y40mm) till fasta komponenter eller väggar, eftersom hydraulcylindern under pressningen utför en minimal förflyttning i X-riktning och i Y-riktning.
  • Seite 150 5.9 Tryck in tryckknap H och häll den instryckt. Starta pressningsprocessen med hjälp av kopplingsspaken E. Anmärkning: Hydraulaggregatet är utrustat med en pressautomat (ZWAG) som alltid garanterar att den maximala presskraften uppnås. Pressautomaten kopplas av säkerhetsskäl först in vid ca. 20 % av den maximala presskraften.
  • Seite 151: Efterpressningsverktyg

    Efterpressningsverktyg Pressningar som inte slutförs helt, t ex på grund av strömavbrott, måste pressas på nytt. Den förpressade muffen är mindre än en muff som inte har pressats. Efterpressningsverktyget förenklar rätt montage av pressverktyget runt ett pressat ställe. Skjut efterpressningsverktyget som figuren visar på den mellersta skålen D på pressverktyget och sätt fast med den räfflade bulten A.
  • Seite 152: Underhåll Och Reparation

    För reparations- och underhållsverksamheter är det tillrådligt att anlita en auktoriserad NOVOPRESS verkstad. Låt apparaturen endast repareras av en fackman. Kalibrering av det maximala arbetstrycket och pressautomatens inkopplingstryck får endast utföras av auktoriserade NOVOPRESS verkstäder. 7.1 Hydraulikaggregat HA5: Efter 200 pressningar: Kontrollera oljenivån Kontrollera om hydraulikaggregatet, slangen och hydraulikcylindern läcker olja, evtl måste de repareras.
  • Seite 153 Kontroll om nätanslutningsledningen inklusive stickkontakter och skarvkabel med insticksförbindelser har yttre skador, låt evtl reparera dem. Var 6:e månad: Kontroll enligt DIN VDE 0701-1 och DIN VDE 0702 för elverktyg skyddsklass I av en elfackman, en auktoriserad verkstad eller Novopress Neuss.
  • Seite 154 • Hydraulikslangen är inte tät • Byt ut hydraulikslangen mot styrledningen komplett) • Trådklämmaren eller • Rengöring och smörjning enligt punkt 7 hydraulikcylindern är Underhåll nedsmutsad Om dessa åtgärder inte leder till önskat resultat måste hela HCPS-apparaten kontrolleras resp. repareras vid en Novopress-verkstad.
  • Seite 155 A = Kopplingsavstånd mellan brytarnocken S och avståndsbrytaren N D = Diod N = Avståndsbrytare S = Brytarnock Z = Pak...
  • Seite 156 3 års garanti Garantitiden för hydraulikcylindrar HPC, hydraulikaggregat HA5 och pressringar ökar med ett år till 3 år om de har skickats till Novopress eller till en Novopress-fackverkstad för inspektion och underhåll varje år. Underhållskostnaderna uppgår till: • Hydraulikcylinder HPC, hydraulikaggregat HA 5 1 arbetstimme •...
  • Seite 157 Reparaturen / Service Scharnhorststraße 1 Telex 8 518 015 41460 Neuss Tel. 02131 / 288-0 41411 Neuss Postf. 10 11 63 Telefax 02131 / 28855...
  • Seite 159 SÄHKÖHYDRAULINEN PURISTINLAITTEISTO HCP-järjestelmä Pressfitting-järjestelmään SUPER-SIZE 30400\B14fin 0607...
  • Seite 160 Sisällysluettelo: Turvatoimet Toimitettavat osat Tekniset tiedot 2A. Määräystenmukainen käyttö Kuljetusvaunu Käyttöönotto Puristustoiminto Jälkipuristusapuväline Huolto ja korjaus Häiriöt ja niiden poisto Liite Takuu Hydrauliikkakaavio Kytkentäkaavio 220 V Kytkentäkaavio 110 VAC / 50 VAC...
  • Seite 161: Yleiset Turvallisuussäännöt

    Pitäkää huolta siitä, että seisotte tukevasti ja säilytätte aina tasapainon. Antakaa turvalaitteitten olla paikallaan. Käsilaitteita ei saa käyttää kiinteästi asennettuina. Korjaus ja huolto: Teettäkää korjaus- ja huoltotyöt NOVOPRESSin valtuuttamassa työpajassa. Käyttäkää vain alkuperäisiä ja identisiä NOVOPRESS-varaosia. Emme ota minkäänlaista vastuuta tai velvotteita töistä, jotka on teetetty vieraalla henkilökunnalla. 009NP022.DOC...
  • Seite 162 HYDRAULILAITTEISTON TURVAOHJEET Lue käyttäjän käsikirja. Tutustu hydraulilaitteeseen. Huolla hydraulilaitetta hyvin. Pidä laite jatkuvasti käyttövalmiina. Puhtaus on hyvän ja turvallisen toiminnan edellytys. Katkaise virta hydraulilaitteesta, • kun se ei ole käytössä • kun sitä huolletaan Pidä huolta, ettei laitetta käynnistetä tahattomasti. Käsi/jalka pois kytkimeltä, kun laite ei ole käytössä.
  • Seite 163 TURVALLISUUSOHJEET SÄHKÖTYÖKALUILLE HUOMIO: Käytettäessä sähkötyökaluja on sähköiskun, loukkaantumis- ja palovaaran estämiseksi huomioitava aina seuraavat periaatteelliset turvatoimenpiteet. Lukekaa ja huomioikaa nämä ohjeet ennenkuin ryhdytte käyttämään laitetta. Pitäkää turvallisuusohjeet tallessa. Ottakaa ympäristön vaikutteet huomioon. Älkää päästäkö sähkötyökaluja sateen vaikutuksen alaiseksi. Älkää käyttäkö sähkötyökaluja kosteassa tai märässä ympäristössä. Älkää...
  • Seite 164 • suojalaitteet ja vahingoittuneet osat, että ne toimivat moitteettomasti • ovatko liikkuvat osat juuttuneet kiinni tai vahingoittuneet • älkää käyttäkö laitetta, jos on havaittu vikoja • korjauttakaa laite vain ammattimiehellä tai NOVOPRESSin valtuuttamassa korjaamossa • käyttäkää vain alkuperäisiä tai identtisiä NOVOPRESS- varaosia. 009NP023.DOC...
  • Seite 165: Toimitettavat Osat

    Toimitettavat osat: Hydraulinen puristin koostuu seuraavista osista: 1.1 Hydrauliaggregaatti HA 5 osa nro 31320 220 - 240 V~ osa nro 3132041 110 - 130 V~; 60 Hz osa nro 3132061 110 - 130 V~; 50 Hz osa nro 31320155 48 V~ 1.2 Hydraulinen sylinteri osa nro 31630 1.3 Puristusrengas...
  • Seite 166: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot 2.1 Hydrauliaggregaatti HA5 Sähkö: Käytönaikainen lämpötila-alue: -20°C ... +60°C Liitäntä: verkkojohto (l = 2,5 m) pistokkeineen Moottori: Käyttöjännite: ks. Tyyppikilpi Ottoteho: 800 W Kierrosluku: max 10000 Toimintatapa: S 3; 25 % 100 s Suojausluokka: Suojaustapa: IP-44 Ohjausjännite: 24V DC (johdotettu pistokeosaan saakka)
  • Seite 167: 2A Määräystenmukainen Käyttö

    Sähköhydraulinen puristinlaitteisto HCP-järjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan Pressfitting-järjestelmään MAPRESS SUPER-SIZE DN 65, DN 80 ja DN 100. Muu käyttö ei ole määräystenmukaista. Novopress ei vastaa muusta käytöstä johtuneista vaurioista; näistä on vastuussa käyttäjä itse. Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös käyttöohjeiden noudattaminen ja huoltotoimenpiteiden suorittaminen ohjeiden mukaan.
  • Seite 168: Kuljetusvaunu

    Kuljetusvaunu Henkilöautokuljetusta varten kuljetusvaunun sangan voi taittaa alas. Tällöin molemmat ylimmäiset ruuvit S on irrotettava sangasta. Ennen laitteen käyttöä sanka on taitetettava takaisin ylös ja ruuvit (4 kappaletta) on kiristettävä huolella vastaavien työkalujen avulla. Nosturikuljetusta varten kuljetusvaunun sangassa B on nostolenkki E. Huom! Ennen nosturikuljetusta kaikki puristusvälineet tulee ripustaa ohjeiden mukaan kuljetusvaunun asianmukaisiin kannattimiin.
  • Seite 169: Käyttöönotto

    Käyttöönotto 4.1 Sijoita vaunu lähelle puristuspaikkaa. 4.2 Kelaa hydraulisen sylinterin letkujohto hydrauliaggregaatin kelalta. 4.3 Poista hydrauliaggregaatti pidikkeestään. 4.4 Aseta hydrauliaggregaatti lähelle puristuspaikkaa. Hydrauliaggregaattia ei saa käynnistää vaakaasennossa. Tällöin pumpun öljynimu saattaa estyä ja pumppu on vaarassa vahingoittua. 4.5 Liitä hydrauliikkaletku (5 m) pikakiinnityksellä hydrauliaggregaattiin. Varo, ettei liitokseen pääse likaa kiinnityksen aikana.
  • Seite 170: Puristustoiminto

    Puristustoiminto Puristusta ei saa suorittaa, jos renkaassa ei ole putkea. Muutoin puristusrengas ja hydraulinen sylinteri vioittuvat. Ennen puristusta puristettava putki tulee kohdistaa oikein ja varmistaa asianmukaisilla kiinnittimillä. Tarkista myös vaadittu putken vähimmäispituus puristusliittimessä; korjaa putken asentoa tarvittaessa. 5.1. Ota puristusrengas laukusta. 5.2.
  • Seite 171 5.6. Anna hydraulisen sylinterin pidikkeitten Z tarttua puristusrenkaan uurteisiin (ks. kuva, kohta 5.5). 5.7. Sijoitettaessa hydraulista sylinteriä puristustoimintoa varten on huolehdittava riittävistä turvaetäisyyksistä (X20mm; Y40mm) kiinteisiin osiin ja seinään, koska hydraulinen sylinteri liikkuu puristuksen aikana hieman X- ja Y-suuntaan. 5.8 Puristusrenkaan molempien pulttien A on tartuttava lujasti hydraulisen sylinterin pidikkeisiin Z. Muutoin puristustoiminto ei käynnisty (turvallisuussyistä) kytkinvipua E painettaessa.
  • Seite 172 5.9 Paina painiketta H ja pidä se alaspainettuna. Käynnistä puristustoiminto kytkinvivulla E. Huomautus: Hydrauliaggregaatissa on puristusautomatiikka (ZWAG), joka takaa jatkuvan puristusvoiman. Puristusautomatiikka käynnistyy turvallisuussyistä vasta saavutettuaan n. 20% suurimmasta puristusvoimasta. Tässä tilassa puristustoiminto voidaan keskeyttää millon tahansa (päästä painike H ja kytkinvipu E irti).Kun puristusautomatiikka on päällä, hydrauliaggregaatin kytkinkaapin lamppu P1 palaa.
  • Seite 173: Jälkipuristusapuväline

    Jälkipuristusapuväline Jos puristusta ei ole voitu suorittaa loppuun asti esimerkiksi sähkökatkoksen vuoksi, on putki puristettava uudelleen. Esipuristettu putki on pienempi kuin puristamaton. Apuvälineen avulla puristusrengas on helppo asettaa oikeaan asentoon puristetun kohdan ympärille. Työnnä apuväline kuvan esittämällä tavalla puristusrenkaan keskimmäisen maljan D päälle ja kiinnitä...
  • Seite 174: Huolto Ja Korjaus

    Huolto ja korjaus VAROITUS! Noudata turvatoimia ja irrota verkkopistoke aina ennen korjaus- ja huoltotöitä. Korjaus- ja huoltotyöt on parasta teetättää valtuutetuissa NOVOPRESS-huoltamoissa. Anna vain alan ammattimiehen korjata laitteistoa. Puristusautomaatiikan enimmäiskäyttöpaineen ja käynnistyspaineen saa säätää ainoastaan valtuutetuissa NOVOPRESS-huoltamoissa. 7.1 Hydrauliaggregaatti HA 5 200 puristuskerran jälkeen:...
  • Seite 175 • Tarkista luikusegmenttien C, kiinnittimen V, maljojen D ja hahlojen L liikkuvuus. 7.4 Silmämääräinen ja sähkötekninen tarkistus Säännöllisesti: Tarkista silmämääräisesti verkkojohdon, pistokkeiden ja liitosjohtojen kunto; korjauta ne tarvittaessa. 6 kuukauden välein: Sähköalan ammattimiehen, valtuutetun huoltamon tai Novopress Neussin suorittama, DIN VDE 0701-1 ja DIN VDE 0702 mukainen tarkistus sähkötyökaluille, suojausluokka 1.
  • Seite 176 • Hydrauliikkaletku vuotaa. • Vaihda hydrauliikkaletku (puristusrengas ei kiinnity kunnolla) ohjausjohtoineen uuteen. • Puristusrengas tai • Puhdista ja voitele, ks. kohta 7 Huolto. hydraulisen sylinterin ohjauskiskot likaantuneita. Jos näillä toimenpiteillä ei saavuteta toivottua tulosta, koko HCP-järjestelmä on tarkistutettava/korjautettava Novopress-korjaamossa.
  • Seite 177 A = katkaisinnokan S ja lähestymiskatkaisimen N välinen kytkentäetäisyys D = diodi N = lähestymiskatkaisin S = katkaisinnokka Z = vipu...
  • Seite 178 Liite Uusien laitteiden takuu 01.01.95 lähtien 2 vuoden takuu NOVOPRESS GmbH Pressen und Presswerkzeuge & Co. Kommanditgesellschaft, Neuss myöntää HCP-järjestelmän sähköhydraulisille puristinlaitteille 2 vuoden takuun. Takuu alkaa ajankohdasta, jolloin laite toimitetaan ostajalle. Toimituksen ajankohta on tarvittaessa näytettävä toteen kauppaan liittyvien sopimusten perusteella.
  • Seite 179 Korjaukset / huoltopalvelu Scharnhorststraße 1 Telex 8 518 015 41460 Neuss Tel. 02131 / 288-0 41411 Neuss Postf. 10 11 63 Telefax 02131 / 28855...
  • Seite 181 Bruksanvisning Elektro-hydraulisk pressredskap HCP-system Pressfitting-system SUPER-SIZE 30400\B14nor 0607...
  • Seite 182 Innholdsfortegnelse Sikkerhetsforskrifter Leveranseprogram Tekniske spesifikasjoner 2A Formålstjenlig bruk Transportvogn Idriftsetting Presseprosess Montasjeverktøy Vedlikehold og reparasjon Driftsforstyrrelser og hvordan de utbedres Tillegg Garantiregulering Hydraulikkskjema Koplingsskjema 220 V Koplingsskjema 110 VAC / 50 VAC...
  • Seite 183: Generelle Sikkerhetsregler

    Håndapparater må ikke brukes stasjonært. Reparasjon og vedlikehold La reparasjoner og vedlikeholdsarbeider utfõres av et fagverksted som er autorisert av NOVOPRESS. Bruk kun originale og identiske NOVOPRESS reservedeler. Vi frasier oss ethvert ansvar og alle heftelser for arbeider som utfõres av fremmed personale. 009NP025.DOC...
  • Seite 184 SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR HYDRAULIKKAPPARATER Les bruksanvisningen. Gj¢r deg fortrolig med hydraulikkapparatet. Pass godt på apparatets vedlikehold. Hold alltid apparatet i driftsklar tilstand. Renslighet er forutsetningen for god og sikker drift. Str¢mtilf¢rselen til hydraulikkaggregatet koples fra, • når apparatet ikke er i drift •...
  • Seite 185 SIKKERHETSHENVISNINGER FOR ELEKTROVERKTØY ADVARSEL: Ved bruk av elektrisk verktøy må- som beskyttelse mot elektrisk slag og mot fare for skader eller brann- følgende prinsipielle sikkerhetsforskrifter alltid overholdes. Les og observer disse henvisningene før du bruker apparatet. Oppbevar sikkerhetshenvisningene på et sikkert sted. Ta hensyn til miljømessige forhold Utsett ikke elektroverktøy for regn.
  • Seite 186 • om bevegelige deler klemmer eller er skadet • benytt ikke apparatet hvis du konstaterer skader • la apparatet kun reparere av en fagmann eller av et fagverksted som er autorisert av NOVOPRESS • bruk kun originale og identiske NOVOPRESS reservedeler. 009NP026.DOC...
  • Seite 187 Leveranseprogram: Det elektro-hydrauliske pressredskapet består av: 220 - 240 V ∼ 1.1 Hydraulisk aggregat Art. nr. 31320 110 - 130 V ∼; 60 Hz Art. nr. 3132041 110 - 130 V ∼; 50 Hz Art. nr. 3132061 48 V ∼ Art.
  • Seite 188 Tekniske spesifikasjoner. 2.1 Hydraulisk aggregat HA5 Elektrisk: Temperatur under drift: -20°C til +60°C Tilkopling: kabel (l = 2,5 m) med støpsel. Motor: Tilførselsspenning: se typeskilt Kapasitet: 800 W Turtall: max. 10000 Arbeidsmetode: S 3 / 25 100 s Beskyttelsesklasse: Beskyttelsestype:...
  • Seite 189: Formålstjenlig Bruk

    En annen bruk eller en bruk som går ut over dette gjelder som ikke formålstjenlig bruk. Novopress garanterer ikke for skader som oppstår på grunn av dette. Brukeren bærer alene risikoen. Det hører også med til formålstjenlig bruk at en tar hensyn til bruksanvisningen, og at en overholder betingelsene for ettersyn og vedlikehold.
  • Seite 190 Transportvogn For transport med personbil kan bøylen til transportvogna slås ned. For dette fjernes de to øverste boltene S. For normal drift etter at bøylen er slått opp igjen, må de fire boltene trekkes til med redskap bestemt for dette. For krantransport er det anbragt en heisekrok E på...
  • Seite 191 Idriftsetting 4.1 Vogna plasseres i nærheten av presstedet. 4.2 Slangeledningen til den hydrauliske sylinderen rulles av trommelen på det hydrauliske aggregatet. 4.3 Hydraulisk aggregat taes ut av vognas holder. 4.4 Hydraulisk aggregat plasseres i nærheten av presstedet. Det hydrauliske aggregatet må ikke koples inn i liggende stilling. Det er da fare for at pumpen ikke suger inn olje og blir skadet.
  • Seite 192 Presseprosessen Det må ikke utføres noen pressing uten at det er lagt inn fitting hhv. rørledning. Dersom det ikke tas hensyn til dette kan det føre til at pressringen og hydraulikksylinderen skades. Før presseprosessen må trykkrørledningen rettes ut og bli festet på en forsvarlig måte. Den minimalt påkrevde innskyvingslengde av røret i rørformstykket må...
  • Seite 193 5.6. La mothakene Z til den hydrauliske sylinderen gripe inn i sporene i pressringen (se avbildning pkt. 5.5). 5.7. Før presseprosessen tar til, må en ved plassering av den hydrauliske sylinderen ta tilbørlig hensyn til sik kerhetsavstandene (X20mm, Y40mm) til faste komponenter respektive vegger, da den hydrauliske sylinderen utfører en liten bevegelse i X-retningen og Y-retningen under pressingen.
  • Seite 194 5.9 Trykknap H trykkes inn og holdes Pressprosessen innledes ved hjelp av koplingsarm E. Merknad: Det hydrauliske aggregatet disponerer over en trykkautomat (ZWAG) som til enhver tid garanterer at maksimal presskraft oppnås. Av sikkerhetshensyn kopler trykkautomaten inn først ved ca. 20% av maksimal presskraft. I denne sikkerhetssonen kan presseprosessen til enhver tid avbrytes (Trykknap H og koblingsarm E slippes).
  • Seite 195 Montasjeverktøy Pressinger som ikke fullføres, f.eks. fordi strømmen går, må presses på nytt. En kopling som allerede er presset, er mindre enn en ikke presset kopling. Montasjeverktøyet gjør det enklere å anbringe en pressring på et sted hvor det allerede er presset.
  • Seite 196: Vedlikehold Og Reparasjon

    Advarsel! Før en setter igang med reparasjons- og vedlikeholdsarbeider, må en alltid passe på at nettstøpslet er trukket ut. For reparasjons- og vedlikeholdsarbeider tilråder vi bruk av de autoriserte NOVOPRESS- verkstedene. La redskapene utelukket bli reparert av en fagmann. Innstilling av det maksimale driftstrykk og innkoplingstrykk må utelukkende bli utført av autoriserte NOVOPRESS-verksteder 7.1 Hydraulisk aggregat HA5:...
  • Seite 197 Det kontrolléres om nettilkoplingsledning med støpsel og forlengelseskabel med stikkforbindelser har synlige skader, i påkommende tilfelle må disse repareres. Hver 6. måned: Kontroll iflg. DIN VDE 0701-1 og DIN VDE 0702 for elektroverktøy i beskyttelsesklasse I utføres av en elektriker, et autorisert verksted eller Novopress Neuss.
  • Seite 198 • Hydraulisk slange erstattes av (pressringen slutter ikke helt). styreledningen. • Pressring eller hydraulikk • Rengjør og olje inn, se pkt. 7 sylinderens føringsskinner Vedlikehold forurenset. Dersom disse foranstaltninger ikke leder til ønsket resultat, må hele HCPS-apparatet sjekkes resp. repareres ved et Novopress-verksted.
  • Seite 199 A = Koplingsavstand mellom koplingsknast S og nærkontaktbryter N D = Diode N = Avstandsbryter S = Bryterkam Z = Arm...
  • Seite 200 • pr. pressring 30 minutter 5 års garanti Garantitiden for pressringer forlenges til 5 år hvis disse hvert år ble vedlikeholdt hos Novopress eller hos et Novopress-verksted. Garantireguleringer for reparasjoner fra 01.01.95 • Novopress gir 6 måneders garanti for reservedeler som skiftes ut.
  • Seite 201 Reparaturen / Service Scharnhorststraße 1 Telex 8 518 015 41460 Neuss Tel. 02131 / 288-0 41411 Neuss Postf. 10 11 63 Telefax 02131 / 28855...
  • Seite 203 MANUAL PARA Utensílios electro-hidráulicos de prensa Sistema HCP para o Sistema Pressfitting SUPER-SIZE 30400\B14por 0607...
  • Seite 204 Índice Precauções de Segurança Composição do fornecimento Dados técnicos 2A Utilização de acordo com a finalidade Carrinho de transporte Montagem da prensa Processo de compressão Dispositivo auxiliar para uma segunda pressão Manutenção e conserto Avarias e suas reparações Apêndice Regulamentação sobre a garantia Plano hidráulico Plano do curso de corrente 220 volts Plano do curso de corrente 110 VAC / 50 VAC...
  • Seite 205: Normas Gerais De Segurança

    Reparação e manutenção. Deixar os trabalhos de manutenção e reparação serem feitos numa oficina autorizada NOVOPRESS. Utilizar exclusivamente as peças originais e idênticas de NOVOPRESS. Em caso de trabalhos de terceiros não assumimos nenhuma responsabilidade e não indenizamos nada. 009NP028.DOC...
  • Seite 206: Perigo De Explosão

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA EQUIPAMENTOS HIDRÁULICOS Leia bem o manual de operador, e deixe-se a par das funções do aparelho hidráulico. Mantenha o aparelho hidráulico numa boa condição operacional e faça sempre a manutenção quando for preciso. Uma boa limpeza é necessária para um bom e seguro funcionamento do aparelho. Desligue a alimentação eléctrica do aparelho hidráulico: •...
  • Seite 207 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS Atenção: Quando se usam ferramentas elétricas deve-se manter todo o cuidado para evitar choques elétricos, perigo de ferimento e de incêncio. Observar basicamente as instruções de segurança fundamentais que passamos a indicar. Ler e observar tais indicações antes de usar o aparelho. Conservar cuidadosamente as indicações de segurança.
  • Seite 208 • xaminar se as partes movíveis estão presas ou apresentam danos • ão usar o aparelho quando houver danos • eixar o aparelho elétrico ser examinado somente por um especialista ou por uma oficina autorizada NOVOPRESS • sar exclusivamente sobressalhentes e peças de reposição originais e idênticas NOVOPRESS.
  • Seite 209 Composição do fornecimento Os utensílios electro-hidráulicos de prensa são compostos de: 1.1 Agregado hidráulico HA 5 Art. no. 31320 220 - 240 V~ Art. no. 3132041 110 - 130 V~; 60 Hz Art. no. 3132061 110 - 130 V~; 50 Hz Art.
  • Seite 210: Dados Técnicos

    Dados técnicos 2.1 Agregado hidráulico HA5 Parte eléctrica: Âmbito de temperatura em funcionamento: -20°C a +60°C Ligação: cabo (l = 2,5 m) com ficha Motor: Tensão de ligação: veja placa identificadora Absorção de potência: 800 W Número de rotações: 10000' Modelação de trabalho:...
  • Seite 211: Utilização De Acordo Com A Finalidade

    Pressfitting da MAPRESS SUPERSIZE DN 65, DN 80 e DN 100. Qualquer outra utilização não estará de acordo com a finalidade do sistema. A Novopress não assume qualquer responsabilidade por danos que daí advenham. O risco caberá...
  • Seite 212 Carrinho de transporte Para facilitar o transporte num automóvel, o arco do carrinho de transporte pode ser dobrado.Para tal, remover os dois parafusos superiores S que se encontram no arco. Para uma operação normal devem ser apertados, após desdobramento do arco, os quatro parafusos com as ferramentas destinadas ao efeito.
  • Seite 213 Montagem da prensa 4.1 Colocar o carrinho perto do local onde se vai efectuar a compressão. 4.2 Desenrolar a mangueira do cilindro hidráulico, tirandoa do dispositivo de enrolamento que se encontra no agregado hidráulico. 4.3 Retirar o agregado hidráulico do suporte do carrinho. 4.4 Colocar o agregado hidráulico perto do local onde se vai efectuar a compressão.
  • Seite 214 Processo de compressão Não se pode executar qualquer compressão, sem se ter inserido um fitting ou um tubo. Se não se seguir esta regra, o anel de compressão e o cilindro hidráulico serão danificados. Antes do processo de compressão, o tubo a ser comprimido deverá ser ajustado e seguro por elemen-tos de fixação apropriados.
  • Seite 215 5.6. Encaixar as linguetas Z do cilindro hidráulico nas ranhuras do anel de compressão (veja desenho no quadro de 5.5). 5.7. Ao colocarse o cilindro hidráulico em posição para se efectuar a compressão, devem tomarse em consideração as distâncias de segurança necessárias (X20 mm; Y40 mm) em relação às paredes ou outras partes fixas da obra, dado que o cilindro hidráulico executa, durante a fase de compres são, um ligeiro movimento nas direcções X- e Y-.
  • Seite 216 5.9 Pressionar o botão H e mantêlo pressionado. Iniciar o processo de compressão com ajuda da alavanca de contacto E. Nota: O agregado hidráulico dispõe de um automatismo de compressão (ZWAG) que garante que seja sempre alcançada a força de pressão máxima. Por motivos de segurança, este automatismo ligarseá...
  • Seite 217 Dispositivo auxiliar para uma segunda pressão Compressões, que não foram terminadas completamente, devido à falta de electricidade, deverão ser efectuadas novamente. O fitting précomprimido é menor que um fitting não prensado. O dispositivo auxiliar para uma segunda compressão facilita a aplicação correcta do anel de compressão ao redor de um parte já...
  • Seite 218 O aparelho deverá ser consertado apenas por um técnico da especialidade. A afinação da pressão máxima de operação e da pressão de ligação do automatismo de compressão só pode ser executada por oficinas autorizadas da NOVOPRESS. 7.1 Agregado hidráulico HA5: Após 200 compressões::...
  • Seite 219 De 6 em 6 meses: Controle nos termos de DIN VDE 0701-1 e DIN VDE 0702 para utensílios eléctricos da categoria de protecção I, a ser efectuado por um técnico da especialidade, por uma oficina autorizada ou pela Novopress Neuss.
  • Seite 220 • A anilha de pressão ou a • Limpar e olear, ver ponto 7 condução do cilindro estão sujos No caso de estas medidas não levarem ao resultado desejado, deve ser efectuado um controlo ou uma reparação do HCPS completo por uma oficina da Novopress.
  • Seite 221 A = Distância de ligação entre o interruptor de ressalto S e o interruptor de aproximação N D = Díodo N = Interruptor de aproximação S = Interruptor de ressalto Z = Alavanca...
  • Seite 222 Novopress, sem ser desmontado. 3 anos de garantia O período de garantia para os cilindros hidráulicos HCP, agregados hidráulicos HA5 e anéis de compressão elevarseá a 3 anos, se tiver sido efectuada a respectiva manutenção, uma vez por ano, na Novopress ou numa oficina especializada da Novopress.
  • Seite 223 Concertos / Serviços de assistência técnica Scharnhorststraße 1 Telex 8 518 015 41460 Neuss Tel. 02131 / 288-0 41411 Neuss Postf. 10 11 63 Telefax 02131 / 28855...
  • Seite 225 Brugsanvisning ELEKTRO-HYDRAULISK PRESSEVÆRKTØJ HCP-system Pressfitting-system SUPER-SIZE 30400\B14dae 0607...
  • Seite 226 Indholdsfortegnelse: Sikkerhedsforskrifter Leveringsprogram. Tekniske specifikationer. 2A. Anvendelse efter formålet. Transportvogn. Driftsstart. Presseproces Hjælpestykke (til efterpresning) Vedligeholdelse og reparation. Driftsforstyrrelser, og hvordan de udbedres Tillæg Garantiregulering Hydraulikskema Strømskema 220 V Strømskema 110 VAC / 50 VAC...
  • Seite 227: Generelle Sikkerhedsregler

    Undgå at fjerne beskyttelsesanordninger. Håndapparater må aldrig bruges stationært. Reparation og vedligeholdelse: Reparationer og vedligeholdelse bør kun foretages af vore autoriserede NOVOPRESS specialværksteder. Brug kun originale og identiske NOVOPRESS reservedele. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt reparationsarbejder udføres af uautoriserede værksteder.
  • Seite 228 SIKKERHEDSVEJLEDNING FOR HYDRAULISK UDSTYR Læs betjeningshåndbogen. Gør Dem fortrolig med det hydrauliske apparat. Sørg for god vedligeholdelse af apparatet. Hold altid apparatet i driftsklar tilstand. Et rent apparat er betingelsen for en god og sikker drift. Afbryd strømmen til det hydrauliske apparat •...
  • Seite 229 SIKKERHEDSTIPS FOR EL-VÆRKTØJ ADVARSEL!: Ved brug af elektroværktøj skal man til enhver tid være opmærksom på de følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger for at forebygge elektrisk stød, ulykker eller brand. Læs og husk disse sikkerhedstips, inden du bruger apparatet. Opbevar sikkerhedstipsene. Tag højde for direkte påvirkninger fra omgivelserne. Undgå...
  • Seite 230 • om bevægelige dele klemmer eller er beskadiget; • Brug ikke apparatet, hvis du har konstateret, at det er beskadiget. • Lad kun reparationsarbejder foretage af specialister eller på et autoriseret NOVOPRESS værksted. • Brug udelukkende originale og identiske NOVOPRESS reservedele.
  • Seite 231: Leveringsprogram

    Leveringsprogram: Det hydrauliske presseværktøj består af: 1.1 Hydraulisk aggregat HA 5 Art. nr. 31320 220 - 240 V~ Art. nr. 3132041 110 - 130 V~; 60 Hz Art. nr. 3132061 110 - 130 V~; 50 Hz Art. nr. 31320155 48 V~ 1.2 Hydraulisk cylinder Art.
  • Seite 232: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer. 2.1 Hydraulisk aggregat HA 5 Elektrisk: Temperaturområde i drift: -20°C til +60°C Tilslutning: ledning (l = 2,5 m) med stik. Motor: Spænding: se typeskilt Kapacitet: 800 W Omdrejninger: max. 10000 Arbejdsmetode: S 3 / 25 100 s Beskyttelsesklasse: Beskyttelsestype: IP-44 Styrestrøm:...
  • Seite 233: 2A Anvendelse Efter Formålet

    Pressfitting-system MAPRESS SUPER-SIZE DN 65, DN 80 und DN 100. En anden eller videregående anvendelse gælder som ikke-værende i overensstemmelse med formålet. For skader, som resulterer heraf, hæfter Novopress ikke. Risikoen bæres alene af brugeren. Til anvendelsen efter formålet hører også overholdelsen af driftsvejledningen og af inspektions- og vedligeholdelsesbetingelserne.
  • Seite 234: Transportvogn

    Transportvogn For transport med personbil kan bøjlen til transportvognen slås ned. Herfor fjernes de to øverste bolte S. For normal drift, efter at bøjlen er slået op igen, skal de fire bolte spændes med et dertil bestemt værktøj. Til krantransport er der anbragt en hejsekrog E på bøjle B på transportvognen. Obs! Ifølge forskrifterne skal alle presseværktøjets komponenter ved krantransport være ophængt i de dertil indrettede holdere på...
  • Seite 235: Driftsstart

    Driftsstart: 4.1 Vognen anbringes i nærheden af arbejdsstedet. 4.2 Slangeledningen til den hydrauliske cylinder rulles af tromlen på det hydrauliske aggregat. 4.3 Det hydrauliske aggregat tages ud af holderen på vognen. 4.4 Det hydrauliske aggregat anbringes i nærheden af arbejdsstedet. Det hydrauliske aggregat må ikke tilkobles i liggende stilling, idet der er risiko for, at pumpen ikke suger olie og derved beskadiges.
  • Seite 236 Presseprocessen Der må ikke foretages nogen presning uden indsat muffe hhv. rørledning. Manglende overholdelse heraf medfører beskadigelse af presseringen og hydraulikcylindren. Før presseprocessen skal rørledningen rettes ud og fastgøres forsvarligt. Kontroller, at røret opnår den mindst krævede indskydningslængde i pressemuffen. Korriger eventuelt rørets position.
  • Seite 237 5.6. Lad den hydrauliske cylinders paler Z falde ind i sporene på presseringen (se fig. pkt. 5.5) 5.7. Ved anbringelsen af den hydrauliske cylinder skal den nødvendige sikkerhedsafstand (X20mm, Y40mm) til faste komponenter henholdsvis vægge iagttages, da den hydrauliske cylinder bevæger sig et lille stykke i X-retningen og Y-retningen under presningen.
  • Seite 238 5.9 Trykknap H trykkes ind og holdes Start af presseprocessen med koblingsarm E. Bemærkning: Det hydrauliske aggregat har en trykautomat (ZWAG), der konstant sikrer, at der opnås maksimal pressekraft. Af sikkerhedshensyn kobles trykautomaten først til ved ca. 20% af maksimal pressekraft. I denne sikkerhedszone kan presseprocessen til enhver tid afbrydes (Trykknap H og koblingsarm E slippes).
  • Seite 239: Hjælpestykke (Til Efterpresning)

    Hjælpestykke (til efterpresning) Hvis en presning, f.eks.på grund af afbrudt strøm, ikke er fuldstændig færdiggjort, skal der presses igen. En for-presset fitting er mindre end en fitting, der ikke er presset. Hjælpestykket gør det nemmere at anbringe presseværktøjet korrekt på et presset sted. Hjælpestykket skydes ind over den midterste skål D i presseværktøjet, som vist på...
  • Seite 240: Vedligeholdelse Og Reparation

    NOVOPRESS-værksted. Værktøjet bør kun repareres af fagfolk. Indstilling af det maksimale driftstryk og presseautomatens tilkoblingstryk må kun udføres af autoriserede NOVOPRESS-værksteder. 7.1 Hydraulisk aggregat HA5: Efter 200 presninger: - Kontroller oliestanden - Kontroller det hydrauliske aggregat, slangen og hydraulikcylindren for olielækage, lad dem i givet fald reparere.
  • Seite 241 Hver 6. måned: Kontrol i henhold til DIN VDE 0701-1 og DIN VDE 0702, for el- værktøj af beskyttelsesklasse I; kontrollen skal foretages af en elektriker, et autoriseret værksted eller af Novopress Neuss.
  • Seite 242: Driftsforstyrrelser, Og Hvordan De Udbedres

    • Presseslyngen eller • Rens og smør dem, se punkt 7 hydraulikcylindrens føringer Vedligeholdelse. er tilsmudset Skulle disse foranstaltninger ikke medføre den ønskede effekt, skal der foretages en kontrol hhv. reparation af hele HCPS af et Novopress-fagværksted.
  • Seite 243 A = koblingsafstand mellem kontaktpal S og afstandskontakt N D = diode N = afstandskontakt S = kontaktpal Z = arm...
  • Seite 244 3 års garanti Garantitiden for hydraulikcylindren HCP, hydraulikaggregatet HA5 og presseringene forøges til 3 år, hvis de hvert år har været til eftersyn hos Novopress eller et Novopress-værksted. Vedligeholdelsesgebyrerne er på: • hydraulikcylinder HCP + hydraulikaggregat HA5 - 1 arbejdstime •...
  • Seite 245 Reparaturen / Service Scharnhorststraße 1 Telex 8 518 015 41460 Neuss Tel. 02131 / 288-0 41411 Neuss Postf. 10 11 63 Telefax 02131 / 28855...
  • Seite 246: Hcp-System Zum Pressfitting-System

    ELEKTROHYDRAULISCHES PRESSWERKZEUG HCP-System Pressfitting-System SUPER-SIZE Betriebsanleitung Operation manual Bruksanvisning Instruction de conduite Käyttöohe Instrucciones de servicio Bruksanvisning Istruzioni per l´uso Instruçoes de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning 30400\B15 0408...
  • Seite 251 Netz über siehe Fußnote 1 Not-Aus blau Start schwarz braun ZWAG Temperaturfühler Motor siehe Fußnote 2 Temperaturfühler Öl siehe Fußnote 2 LED gelb, Temperatur zu hoch LED rot, P nicht erreicht (JU 4..6) Pmax LED grün, ZWAG geschaltet LED grün, Spannung 24 Volt DC Start 2 1: Betriebsspannung mittels Codierelement JU 1..3 wählen.
  • Seite 252 mains see footnote 1 emergency stop blue Start black brown ZWAG temperature probe motor see footnote 2 temperature probe oil see footnote 2 LED yellow: temperature too high LED red: Pmax not reached (JU 4...6) Pmax LED green: ZWAG switched LED green: voltage 24 V DC Start 2 1: Select operating voltage using coding element JU 1...3...
  • Seite 253 Secteur voir note 1 Arrêt d'urgence bleu Start noir brun ZWAG Sonde de température moteur voir note Sonde de température huile voir note DEL, jaune, température trop élevée DEL rouge, P pas atteint (JU 4...6) Pmax DEL verte, ZWAG en marche DEL verte, tension 24 Volt DC Start 2 1.
  • Seite 254 Red mediante paro véase nota 1 de emergencia azul start 1 negro marrón ZWAG Sensor térmico motor véase nota 2 Sensor térmico aceite véase nota 2 LED amarillo, temperatura excesiva LED rojo, Pmáx no alcanzado (JU 4...6) Pmax LED verde, ZWAG conectado LED verde, tensión 24 V DC start 2 1: Seleccionar la tensión de servicio con el elemento codificador JU 1...3.
  • Seite 255 Rete attraverso Vedi nota 1 arresto di emergenza Start 1 nero marrone ZWAG Sensore temperatura motore Vedi nota 2 Sensore temperatura olio Vedi nota 2 LED giallo, Temperatura troppo alta LED rosso, P non raggiunto Pmax LED verde, ZWAG inserito LED verde, Tensione 24 V DC Start 2 1: Selezionare la tensione di esercizio con il codificatore JU 1...3.
  • Seite 256 Netz Voetnoot 1 noodstop blauw start 1 zwart bruin ZWAG temperatuursensor motor zie voetnoot 2 temperatuursensor olie zie voetnoot 2 LED geel, temperatuur te hoog LED rood, Pmax niet bereikt (JU 4...6) Pmax LED groen, ZWAG geschakeld LED groen, spanning 24 Volt DC start 2 1: Bedrijfsspanning door middel van codeerelement JU 1...3 selecteren.
  • Seite 257 Nät se fotnot 1 Nöd-Från blå Start svart brun ZWAG Temperaturavkännare motor se fotnot 2 Temperaturavkännare olja se fotnot 2 LED gul, temperatur för hög LED röd, Pmax ej uppnådd (JU 4...6) Pmax LED grön, ZWAG tillkopplad LED grön, spänning 24 Volt DC Start 2 1: Välj driftspänning medels koderingselement JU 1...3.
  • Seite 258 sähköverkko kautta ks. alaviite 1 hätäpysäytys sininen start musta ruskea ZWAG lämpötilatunnistin, moottori ks. alaviite 2 lämpötilatunnistin, öljy ks. alaviite 2 keltainen LED, lämpötila liian korkea punainen LED, P ei saavutettu (JU 4..6) Pmax vihreä LED, ZWAG kytkettynä päälle vihreä LED, jännite 24 volttia DC start 2 1: Valitse käyttöjännite koodauselementillä...
  • Seite 259 Nett se fotnote 1 Nød-Av blå Start 1 svart brun ZWAG Temperaturføler motor se fotnote 2 Temperaturføler olje se fotnote 2 LED gul, temperatur for høy LED rød, Pmax ikke nådd (JU 4...6) Pmax LED grønn, ZWAG koplet LED grønn, spenning 24 volt DC Start 2 1: Driftsspenning velges ved hjelp av kodeelement JU 1...3.
  • Seite 260 Corrente através de botão de emergência ver nota de para desligar rodapé 1 azul Start 1 preto castanho ZWAG Sensor da temperatura do motor ver nota de rodapé 2 Sensor da temperatura do óleo ver nota de rodapé 2 LED amarelo, temperatura demasiado alta LED vermelho, Pmax não foi atingido (JU Pmax 4...6)
  • Seite 261 over se fodnote 1 NØDSTOP blå start sort brun ZWAG Temperaturføler motor se fodnote 2 Temperaturføler olie se fodnote 2 LED gul, temperatur for høj LED rød, P . ikke nået (JU 4...6) Pmax LED grøn, ZWAG koblet LED grøn, spænding 24 volt DC start 2 1: Vælg driftsspænding ved hjælp af kodningselementet JU 1...3 2: Hvis der ikke er nogen temperaturføler, skal der indsættes en bro (11-12, 13-14)
  • Seite 262 Serviceanschriften Addresses of service agents Adresses de service Red de servicios oficales Indirizzi servizi assistenza Serviceadressen Serviceforeskrifter Serviceadresser Huoltoliikkeet Serviços após venda Servisforhandler ∆ιευθύνσεις Τµηµάτων Service Adresy punktów serwisowych Adresy servisních partnerů 32300\A33INT 0208...
  • Seite 263 +33 - 3 - 88805003 39241 Kalmar +49 – 40 – 5381037 Sverige +33 - 3 - 88806631 +46 - 480 - 18877 Novopress GmbH, Pressen +46 - 480 - 19270 Huygmetaal B.V. und Presswerkzeuge & Co.KG WerkPunkt VESO Damsluisweg 44a Scharnhorststr.

Diese Anleitung auch für:

Hcp

Inhaltsverzeichnis