Hinweise zur fachgerechten Entsorgung / Instructions for proper disposal
Remarques sur l'élimination adéquate / Instrucciones para una eliminación profesional
Antriebsregler, Verpackungen und ersetzte Teile gemäß den Bestimmungen des Landes, in dem der Antriebsregler installiert wurde,
entsorgen. Der Antriebsregler darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Disconnect drive controllers, packaging and replaced parts according to the regulations of the country in which the drive controller
was installed. The drive controller must not be disposed of in the normal trash.
Le variateur, l'emballage et les pièces de rechange doivent être éliminés conformément aux lois du pays dans lequel le variateur a
été installé. Le variateur ne doit être jeté aux ordures ménagères.
Eliminar el regulador de la propulsión, los embalajes y las piezas empleadas según las disposiciones del país donde se instaló el
regulador. El regulador no se debe eliminar en la basura doméstica.
Zulassung, Normen und Richtlinien
Approval, standards and guidelines
EMV-Grenzwertklassen / EMC limit classes
Exigences des niveaux CEM / Clases de valores límite CEM
Beachten Sie bitte, dass die EMV- Grenzwertklassen nur erreicht werden, wenn die Standard-Schaltfrequenz von 8 kHz eingehalten
wird. In Abhängigkeit des verwendeten Installationsmaterials und/oder bei extremen Umgebungsbedingungen kann es notwendig
werden, zusätzlich Mantelwellenfilter (Ferritringe) zu verwenden. Bei einer eventuellen Wandmontage darf die Maximallänge der
abgeschirmten Motorkabel 3 m nicht überschreiten!
Für eine EMV-gerechte Verdrahtung sind darüber hinaus beidseitig (Antriebsregler- und Motorseitig) EMV-Verschraubungen zu
verwenden.
Please note that the EMC limit value classes are only achieved if the standard switching frequency of 8 kHz is complied with. Depen-
ding on the installation material used and / or in extreme environmental conditions, it may be necessary to additionally use jacket
wave filters (ferrite rings). If wall mounting is required, the maximum length of the shielded motor cable must not exceed 3 m!
For EMC-compliant wiring, use EMC fittings on both sides (drive controller and motor side).
Veuillez noter que les exigences des niveaux CEM ne sont atteintes que si la fréquence de commutation standard de 8kHz est main-
tenue. En fonction du matériel d'installation utilisé et/ou dans des conditions environnantes extrêmes, il peut s'avérer nécessaire
d'utiliser des dispositifs anti-interférences supplémentaires (bagues en ferrite). En cas de montage mural, la longueur maximale du
câble moteur blindé ne doit pas dépasser 3 m !
Pour avoir un câblage CEM conforme, il convient d'utiliser des raccords vissés CEM des deux côtés (celui du variateur et celui du
moteur).
Tenga en cuenta que solo se alcanzan las clases de valores límite CEM cuando se cumple la frecuencia de conmutación estándar de
8 kHz. Dependiendo del material de aislamiento empleado y/o en condiciones ambientales extremas podría ser necesario emplear
filtros de ferrita. ¡En un posible montaje mural la longitud máxima del cable motor aislado no debe superar los 3 m!
Para un cableado conforme a CEM hay que usar, además, racores CEM a ambos lados (regulador y motor).
In einer Wohnumgebung kann dieses Produkt hochfrequente Störungen verursachen, die Entstörmaßnahmen
erforderlich machen können!
In a residential environment, this product may cause radio frequency interference that may require interference
suppression measures!
Dans une zone d'habitation, ce produit peut provoquer des perturbations à hautes fréquences qui peuvent rendre
certaines mesures d'antiparasitage nécessaires !
¡En un entorno de vivienda este producto puede ocasionar interferencias de alta frecuencia que podrían exigir
medidas para eliminar las interferencias!
Stand 07/2021
Autorisation, normes et directives
Homologación, normas y directivas
39
a brand of Hugo Lahme GmbH
Art.-Nr.: 579749