a brand of Hugo Lahme GmbH
Fehlermeldungen können erst quittiert werden, wenn der Fehler nicht mehr anliegt! Fehlermeldungen können durch
Aus- und Einschalten des Gerätes quittiert werden. Fehler müssen grundsätzlich vor dem Quittieren behoben wer-
den, ansonsten kann es zu Schäden am Antriebsregler kommen.
Error messages can only be cleared when the error is no longer present! Error messages can be cleared by switching
the device off and on. Errors must always be corrected before clearing, otherwise damage may occur to the drive
controller.
Les rapports d'erreur peuvent être acquittés une fois que l'erreur n'est plus pertinente ! Les rapports d'erreur peuvent
être acquittés en éteignant et rallumant l'appareil. En principe, les erreurs doivent être corrigées avant d'être acquit-
tées. Autrement, cela risque d'endommager le variateur.
¡Los mensajes de error solo se pueden confirmar cuando ya no existe el error! Los mensajes de error se pueden con-
firmar apagando y encendiendo el equipo. En principio, los errores tienen que resolverse antes de confirmar, sino
podría dañar el regulador.
Demontage des Antriebsreglers
Disassembly of the drive controller
Gefahr !
Danger !
Danger !
¡Peligro!
1. Deckel des Antriebsreglers öffnen.
4. Verbindungsschrauben Antriebsregler / Adapterplatte entfernen.
1. Open the cover of the drive controller.
4. Remove connecting screws for drive controller / adapter plate
1. Couvercle du variateur ouvert .
4. Vis de raccordement du variateur / Retirer la plaque d'adaptation.
1. Abrir la tapa del regulador .
4. Retirar los tornillos de unión entre el regulador de la propulsión / la placa adaptadora. 5. Retirar el regulador de la propulsión.
Stand 07/2021
Démontage du variateur
Desmontaje del regulador
Lebensgefahr durch Stromschlag! Tod oder schwere Verletzungen!
Antriebsregler spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
2 min
Gefahr durch Stromschlag und elektrische Entladung.
Nach dem Ausschalten zwei Minuten warten (Entladezeit der Kondensatoren).
Danger to life due to electric shock! Death or serious injury!
Power down the drive controller and secure against being switched on again.
2 min
Risk of electric shock and electrical discharge.
Wait two minutes after switching off (discharge time of the capacitors).
Danger de mort par décharge électrique ! Mort ou blessures graves !
Mettre le variateur hors tension et le protéger contre tout réenclenchement.
2 min
Danger de choc et de décharge électrique.
Attendre 2 minutes après l'arrêt (temps de décharge des condensateurs).
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! ¡Lesiones graves o incluso letales!
Conmutar el regulador de la propulsión a sin tensión y asegurarlo contra reconexión.
2 min
Peligro por sacudida y descarga eléctrica.
Después de desconectar esperar dos minutos (tiempo de descarga de los condensadores).
2. Kabel an den Klemmen lösen.
2. Release the cable at the terminals.
2. Retirer les câbles des bornes.
2. Soltar el cable en los bornes.
3. Alle Leitungen entfernen.
5. Antriebsregler entfernen.
5. Remove the drive controller.
3. Retirer tous les câbles.
5. Retirer le variateur.
3. Retirar todos los conductos
38
3. Remove all lines.
Art.-Nr.: 579749