Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

HM200.2
de
Modul für Hybridsysteme
fr
Module pour systèmes hybrides
it
Modulo per sistemi ibridi
nl-BE Module voor hybridesystemen
Installationsanleitung für die Fachkraft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Notice d'installation pour le spécialiste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Istruzioni per l'installazione per il tecnico specializzato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Installatiehandleiding voor de vakman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Buderus EMS plus HM200.2

  • Seite 1 HM200.2 Modul für Hybridsysteme Installationsanleitung für die Fachkraft ........2 Module pour systèmes hybrides Notice d’installation pour le spécialiste .
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....2 Symbolerklärung ....... 2 Warnhinweise Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Seite 3 ▶ Mögliche Folgen (Personenschäden bis hin zur Lebensgefahr oder Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist im Internet verfüg- Sachschäden) einer fehlenden oder unsachgemäßen Inspektion, bar: www.buderus.de. Reinigung und Wartung aufzeigen. Funktionen ▶ Auf die Gefahren durch Kohlenmonoxid (CO) hinweisen und die Ver- Das Modul HM200.2 steuert zusammen mit einem Regler eine Heizungs-...
  • Seite 4 Angaben zum Produkt 2.5.2 Regelungsstrategien mit Bivalenztemperatur Außentemp. alternativ Die Bivalenztemperatur legt fest, bis zu welcher Außentemperatur die • Heizbetrieb: Oberhalb der Bivalenztemperatur versorgt die Wärme- Wärmepumpe allein die Wärmeanforderung versorgt. An der Bedienein- pumpe allein die Wärmeanforderung. Unterhalb der Bivalenztempe- heit ist die Bivalenztemperatur für die Parameter Außentemp.
  • Seite 5 Angaben zum Produkt Diese Regelungsstrategie sollten nur Betreiber wählen, die bereit sind, regelmäßig einen landespezifischen Umweltfaktor in der Bedieneinheit anzupassen. Da die Wärmepumpe nicht das gleiche Temperaturniveau aufbringen Die CO -optimierte Strategie errechnet, welcher Wärmeerzeuger aktuell kann wie der konventionelle Wärmeerzeuger, dauert das Aufheizen des effizienter arbeitet, die Wärmepumpe oder der fossile Wärmeerzeuger.
  • Seite 6 Angaben zum Produkt 2.5.5 Smart Grid Ready (SG Ready) Das Modul hat eine nach Bundesverband Wärmepumpe e.V. definierte SG Ready Schnittstelle für Heizungswärmepumpen. Hierbei können über die bei- den Schalteingänge I1 und I4 vier Betriebszustände dynamisch ausgewählt werden. Display Schaltzustand Bedeutung Verhalten des Hybridsystems Mode 1...
  • Seite 7 Angaben zum Produkt 2.5.6 Pumpe im Wärmepumpenkreis Zubehör Die Pumpe im Wärmepumpenkreis läuft unter folgenden Umständen: Genaue Angaben zu geeignetem Zubehör finden sich im Katalog oder auf • Bei einer Wärmeanforderung der Internetseite des Herstellers. • Nach dem Betrieb der Wärmepumpe für kurze Zeit (Nachlauf) •...
  • Seite 8 Länder- und anwendungsspezifische Informationen 3.2.1 Zubehör Länder- und anwendungsspezifische Informatio- Genaue Angaben zu geeignetem Zubehör finden sich im Katalog oder auf der Internetseite des Herstellers. • HW-Set HYC25 (Art.-Nr. 7736605980) Wichtige Hinweise zur Verwendung mit bodenste- • HB-Set HYC25 (Art.-Nr. 7736605981) henden Wärmeerzeugern Installation des Zubehörs •...
  • Seite 9 Installation Elektrischer Anschluss Temperaturfühler Bei Verlängerung der Fühlerleitung folgende Leiterquerschnitte verwen- ▶ Unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften für den Anschluss den: mindestens Elektrokabel der Bauart H05 VV-... verwenden. • Bis 20 m mit 0,75 bis 1,50 mm Leiterquerschnitt 4.3.1 Anschluss BUS-Verbindung und Temperaturfühler (Klein- •...
  • Seite 10 Installation 4.3.3 Überblick Anschlussklemmenbelegung Dieser Überblick zeigt für alle Anschlussklemmen des Moduls, welche Anlagenteile angeschlossen werden können. HM200.2 ≤ 24 V 230 V AC TH1 TH2 12 V N 14 N 14 1 2 1 2 1 2 1 ≤ 24 V 230 V AC MW1 MW2 230 V AC 230 V AC...
  • Seite 11 Inbetriebnahme Menüpunkt Einstellbereich: Funktionsbeschreibung Inbetriebnahme Energiepreise Energiekosten und Vergütung, einstellbar in Centbeträ- gen. • Gaskosten Alle elektrischen Anschlüsse richtig anschließen und erst danach die In- • Ölkosten betriebnahme durchführen! • Stromkosten ▶ Installationsanleitungen aller Bauteile und Baugruppen der Anlage • Einspeisetarif PV (Einspeisevergütung für Photovol- beachten.
  • Seite 12 Störungen Menü Diagnose Die Menüs, Informationen oder Werte, die an der Bedieneinheit ange- zeigt werden, hängen von den installierten Komponenten der Anlage ab. Nur Originalersatzteile verwenden. Schäden, die durch nicht vom Her- steller gelieferte Ersatzteile entstehen, sind von der Haftung ausge- ▶...
  • Seite 13 Übersicht Servicemenü Übersicht Servicemenü Umweltschutz und Entsorgung Die Menüpunkte im Servicemenü hängen von der installierten Bedien- Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe. einheit und der installierten Anlage ab. Folgende Menüpunkte werden im Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns Servicemenü...
  • Seite 14 30-32, 35576 Wetzlar, Deutschland, [AT] Robert Bosch AG, Geschäftsbereich Thermo- technik, Göllnergasse 15-17, 1030 Wien, Öster- reich, [LU] Ferroknepper Buderus S.A., Z.I. Um Monkeler, 20, Op den Drieschen, B.P.201 L-4003 Esch-sur-Alzette, Luxemburg verarbeiten Produkt- und Installationsin- formationen, technische Daten und Verbindungsdaten, Kommunikati- onsdaten, Produktregistrierungsdaten und Daten zur Kundenhistorie zur Bereitstellung der Produktfunktionalität (Art.
  • Seite 15 Sommaire Sommaire Défauts..........26 Explication des symboles et mesures de sécurité...
  • Seite 16 Explication des symboles et mesures de sécurité HTravaux électriques Explication des symboles et mesures de sécurité Les travaux électriques sont réservés à des spécialistes en matière d’ins- tallations électriques. Explications des symboles ▶ Avant les travaux électriques : – Couper la tension de réseau (sur tous les pôles) et protéger contre Avertissements tout réenclenchement involontaire.
  • Seite 17 Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible sur leur traditionnel intervient lorsque la pompe à chaleur ne peut pas Internet : www.buderus.be. couvrir la demande de chauffage seule pendant plus d’une heure. Le générateur de chaleur traditionnel s’enclenche immédiatement Fonctions lorsque la pompe à...
  • Seite 18 Informations sur le produit Temp. ext. alternative Environ. (optimisation de la consommation de CO • Mode chauffage : au-dessus du point de bivalence de la température, Cette stratégie de régulation doit être choisie uniquement si l’utilisateur la pompe à chaleur alimente seule la demande de chauffage. En des- est prêt à...
  • Seite 19 Informations sur le produit 2.5.4 Réglages de confort Fonctionnement silencieux La pompe à chaleur peut fonctionner sur silencieux pendant une période Confort ECS déterminée. Pour cette période, il existe deux possibilités qui peuvent se Outre les stratégies de régulation générales, les réglages suivants sont chevaucher : possibles pour le Confort ECS : •...
  • Seite 20 Informations sur le produit 2.5.5 Smart Grid Ready (SG Ready) Le module dispose d’une interface Smart Grid Ready pour les pompes à chaleur pour chauffage, définie par l’association fédérale allemande des pompes à chaleur (Bundesverband Wärmepumpe e.V.). Quatre états de fonctionnement peuvent être sélectionnés de manière dynamique via les deux entrées de fonctionnement I1 et I4.
  • Seite 21 Informations sur le produit 2.5.6 Pompe dans le circuit de la pompe à chaleur Caractéristiques techniques La pompe dans le circuit de la pompe à chaleur fonctionne dans les cas Puissance pour l’unité extérieure 12 V/600 mA suivants : Longueur de câble vers l’unité extérieure Maximum 30 m •...
  • Seite 22 Informations spécifiques au pays et à l’application concernés 3.2.1 Accessoires Informations spécifiques au pays et à l’applica- Des indications précises sur les accessoires appropriés sont disponibles tion concernés dans le catalogue ou sur le site Internet du fabricant. • HW-Set HYC25 (réf. 7736605980) Consignes d’utilisation importantes pour les généra- •...
  • Seite 23 Installation Raccordement électrique Sonde de température Pour rallonger le câble de la sonde, utiliser les sections des conducteurs ▶ En prenant en compte les règlementations en vigueur pour le raccor- suivantes : dement, utiliser uniquement le câble électrique du type H05 VV-... •...
  • Seite 24 Installation 4.3.3 Aperçu attribution bornes de raccordement Cet aperçu montre, pour toutes les bornes de raccordement du module, quels composants de l’installation peuvent être raccordés. HM200.2 ≤ 24 V 230 V AC TH1 TH2 12 V N 14 N 14 1 2 1 2 1 2 1 ≤...
  • Seite 25 Mise en service Option Plage de réglage : description de la fonction Mise en service Stratégie de régula- Coûts (optimisation en fonction des prix de l’énergie sur tion les coûts) Environ. (optimisation pour la consommation de CO Raccorder tous les raccords électriques correctement avant d’effectuer Temp.
  • Seite 26 Défauts Menu principal Défauts Pour régler le fonctionnement silencieux, le client final a accès aux Le LED indique l’état de fonctionnement du module et les défauts éven- options complémentaires suivantes dans le menu principal : tuels. Option Plage de réglage : description de la fonction Fonctionnement Mode de fonctionnement: silencieux...
  • Seite 27 Aperçu du menu service Défauts sur le système hybride Aperçu du menu service Sur le module de commande, les défauts suivants peuvent s’afficher Les options du niveau de service dépendent du module de commande pour le système hybride : installé et de l’installation en place. Les options suivantes sont complé- Texte d’affi- Cause possible Solution...
  • Seite 28 à la protection de l’environnement. Les lois et prescriptions 2800 Mechelen, Belgique, [LU] Ferroknepper concernant la protection de l’environnement sont strictement obser- Buderus S.A., Z.I. Um Monkeler, 20, Op den vées. Drieschen, B.P.201 L-4003 Esch-sur-Alzette, Pour la protection de l’environnement, nous utilisons, tout en respectant Luxembourg, traitons les informations relatives au produit et à...
  • Seite 29 Indice Indice Disfunzioni ......... 40 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza .
  • Seite 30 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza HLavori elettrici Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza I lavori sull'impianto elettrico possono essere eseguiti solo da personale specializzato. Significato dei simboli ▶ Prima dei lavori elettrici: – Staccare completamente la tensione di rete (su tutti i poli) e met- Avvertenze di sicurezza generali tere in atto misure contro la riaccensione accidentale.
  • Seite 31 Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile su Inter- esterna di attivazione supporto termico la pompa di calore soddisfa net: www.buderus.it. da sola la richiesta di calore. Al di sotto della temperatura esterna di attivazione supporto termico si accende anche il generatore di calore Funzioni convenzionale, se la pompa di calore non è...
  • Seite 32 Descrizione del prodotto T. est. alternativa Amb. (ottimizzazione del consumo di CO • Funzionamento in riscaldamento: al di sopra della temperatura Questa strategia di regolazione è consigliata soltanto ai gestori disponi- esterna di attivazione supporto termico la pompa di calore soddisfa bili a correggere regolarmente nell’unità...
  • Seite 33 Descrizione del prodotto 2.5.4 Impostazioni per il comfort Funzionamento silenzioso La pompa di calore può funzionare in modo silenzioso per un periodo di Comfort ACS tempo definito. Per questo periodo di tempo esistono due possibilità, Oltre alle strategie di regolazione generali sono possibili le seguenti che possono anche sovrapporsi: impostazioni per il Comfort ACS: •...
  • Seite 34 Descrizione del prodotto 2.5.5 Smart Grid Ready (SG Ready) Il modulo dispone di un'interfaccia SG Ready per pompe di calore per riscaldamento conforme alle indicazioni dell'associazione di settore tedesca Bun- desverband Wärmepumpe e.V. I due ingressi di commutazione I1 e I4 permettono di selezionare dinamicamente quattro stati di funzionamento. Display Stato di commutazio- Significato...
  • Seite 35 Descrizione del prodotto Pompa di calore abbinata ad un contatore elettrico intelligente Dati tecnici Per gestire il carico della rete elettrica, il fornitore di energia elettrica si Dati tecnici riserva di adottare i seguenti comportamenti: Dimensioni (L × A × P) 246 ×...
  • Seite 36 Informazioni sul Paese d'impiego e sul tipo di applicazione Altre particolarità 3.1.1 Accessori complementari • HF-Set HYC25-1 ( figura 6 al fondo del manuale a corredo, [4]) (N. Adattamento delle altre impostazioni sull'Unità di termoregolazione: ord. 8732951475) • Con In base alla temp. ambiente (non funzionamento secondo •...
  • Seite 37 Installazione Disinstallazione: ▶ In condizioni ambientali normali con pochi fattori di disturbo esterni non è necessario l'uso di un cavo conduttore schermato. ▶ per rimuovere il modulo procedere in ordine inverso rispetto ▶ In presenza di cavi di sezione diversa utilizzare una scatola di deriva- all'installazione.
  • Seite 38 Installazione 4.3.3 Panoramica dei morsetti Questa panoramica mostra per tutti i morsetti di collegamento del modulo quali componenti dell'impianto possono essere collegati. HM200.2 ≤ 24 V 230 V AC TH1 TH2 12 V N 14 N 14 1 2 1 2 1 2 1 ≤...
  • Seite 39 Messa in funzione Voce di menu Campo d'impostazione: Descrizione del funziona- Messa in funzione mento Strategia di regolazio- Costi (ottimizzazione dei costi in base ai prezzi dell’ener- gia) Effettuare correttamente tutti i collegamenti elettrici e solo in seguito Amb. (ottimizzazione del consumo di CO procedere alla messa in funzione! T.
  • Seite 40 Disfunzioni Menu principale Disfunzioni Per l'impostazione del funzionamento silenzioso, il cliente finale vede nel Il LED mostra lo stato di funzionamento del modulo e le eventuali disfun- menu principale le seguenti voci aggiuntive: zioni. Voce di menu Campo d'impostazione: Descrizione del funziona- mento Funzionamento silen- Tipo di funzionamento:...
  • Seite 41 Panoramica menu di servizio Disfunzioni del sistema ibrido Panoramica menu di servizio Sull'unità di servizio possono essere visualizzate le seguenti disfunzioni Le voci del menu di servizio dipendono dall'unità di servizio e del sistema ibrido: dall'impianto installati. Nel menu di servizio vengono aggiunte per il Testo visualizza- Possibile causa Rimedio...
  • Seite 42 Protezione ambientale e smaltimento Protezione ambientale e smaltimento Informativa sulla protezione dei dati La protezione dell'ambiente è un principio fondamentale per il gruppo Robert Bosch S.p.A., Società Unipersonale, Via Bosch . M.A. Colonna 35, 20149 Milano, Italia, elabora La qualità dei prodotti, il risparmio e la tutela dell'ambiente sono per noi informazioni su prodotti e installazioni, dati tecnici e di obiettivi di pari importanza.
  • Seite 43 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veiligheidsin- structies Toelichting bij de symbolen en veiligheidsinstructies ..43 Symboolverklaringen Symboolverklaringen ......43 Algemene veiligheidsvoorschriften .
  • Seite 44 De volledige tekst van de conformiteitsverklaring is via internet beschik- houd te identificeren. baar: www.buderus.be. ▶ Wijs op de gevaren door koolstofmonoxide (CO) en adviseer het ge- Functies bruik van CO-melders.
  • Seite 45 Gegevens betreffende het product 2.5.2 Regelstrategie met bivalente temperatuur Buitentemp. alternatief De bivalente temperatuur bepaalt, tot welke buitentemperatuur de • Cv-bedrijf: boven de bivalente temperatuur voldoet alleen de warm- warmtepomp alleen de warmtevraag verzorgt. Op de bedieningseenheid tepomp aan de warmtevraag. Onder de bivalente temperatuur dekt is de bivalente temperatuur voor de parameter Buitentemp.
  • Seite 46 Gegevens betreffende het product Milieu (op CO -verbruik geoptimaliseerd) – De CAN-verbinding is onderbroken. Deze regelstrategie moet alleen door gebruikers worden gekozen, die – De buitentemperatuur ligt buiten het werkgebied van de bereid zijn, regelmatig een nationale milieufactor in de bedieningseen- warmtepomp.
  • Seite 47 Gegevens betreffende het product 2.5.5 Smart Grid Ready (SG Ready) De module heeft een conform "Bundesverband Wärmepumpe e.V." gedefinieerde SG Ready interface voor verwarmingswarmtepompen. Hierbij kunnen via de beide schakelingangen I1 en I4 vier bedrijfstoestanden dynamisch worden gekozen. Display Schakeltoestand Betekenis Gedrag van het hybride systeem Modus 1...
  • Seite 48 Gegevens betreffende het product 2.5.6 Pomp in warmtepompcircuit Technische gegevens De pomp in het warmtepompcircuit draait onder de volgende omstan- Vermogen van de buiteneenheid 12 V/600 mA digheden: Kabellengte naar buiteneenheid Maximaal 30 m • Bij een warmtevraag Toegestane omgevingstemperatuur: 0 ...
  • Seite 49 Nationale en toepassingsspecifieke informatie 3.2.1 Toebehoren Nationale en toepassingsspecifieke informatie Exacte informatie over geschikte toebehoren is opgenomen in de catalo- gus of de internetpagina van de fabrikant. Belangrijke aanwijzingen voor het gebruik met vloer- • HW-Set HYC25 (artikelnummer 7736605980) staande warmteproducenten •...
  • Seite 50 Installatie Elektrische aansluiting Temperatuursensoren Gebruik bij verlenging van de sensorkabel de volgende geleiderdiame- ▶ Gebruik rekening houdend met de geldende voorschriften voor de ters: aansluiting minimaal elektrische kabel model H05 VV-..• Tot 20 m met 0,75 tot 1,50 mm aderdiameter 4.3.1 Aansluiting BUS-verbinding en temperatuursensor (laags-...
  • Seite 51 Installatie 4.3.3 Overzicht bezetting aansluitklemmen Dit overzicht toont voor alle aansluitklemmen van de module, welke in- stallatiedelen kunnen worden aangesloten. HM200.2 ≤ 24 V 230 V AC TH1 TH2 12 V N 14 N 14 1 2 1 2 1 2 1 ≤...
  • Seite 52 Inbedrijfstelling Menupunt Instelbereik: functiebeschrijving Inbedrijfstelling Regelstrategie Kosten (conform energieprijzen op kosten geoptimali- seerd) Milieu (op CO -verbruik geoptimaliseerd) Sluit alle elektrische aansluitingen correct aan en voer pas daarna de in- Buitentemp. alternatief (buitentemperatuur alterna- bedrijfstelling uit! tief) ▶ Neem de installatiehandleidingen van alle componenten en bouw- Buitentemp.
  • Seite 53 Storingen Menupunt Instelbereik: functiebeschrijving Storingen Stiller gebruik Bedrijfsmodus: De LED toont de bedrijfstoestand van de module en mogelijke storingen. (Afhankelijk van de • uit besturingseenheid • Gereduceerd verm. kunnen voor de warm- • WP uitsch. (warmtepomp uitschakelen) tepomp WLW... • Perm. verl. (permanent gereduceerd) MB AR verschillende Starttijd: vermogenstrappen...
  • Seite 54 Overzicht servicemenu Storingen van het hybride systeem Overzicht servicemenu Op de bedieningseenheid kunnen voor het hybride systeem de volgende De menupunten in servicemenu hangen af van de geïnstalleerde bedie- storingen worden getoond: ningseenheid en de geïnstalleerde installatie. De volgende menupunten Displaytekst MOGELIJKE OOR- Oplossing...
  • Seite 55 Milieubescherming en recyclage Milieubescherming en recyclage Aanwijzing inzake gegevenbescherming Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep. Wij, Bosch Thermotechnology n.v./s.a., Zandvoort- Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn even straat 47, 2800 Mechelen, België, verwerken pro- belangrijke doelen voor ons. Wetten en voorschriften op het gebied van duct- en installatie-informatie, technische - en de milieubescherming worden strikt gerespecteerd.
  • Seite 56 0010031140-001 0010027591-001 0010031141-001 ... mm 0010027593-001 HM200.2 – 6721864357 (2023/05)
  • Seite 57 6. 6. 7. 7. 5. 5. 0010014370-001 6 mm 6 mm 3,5 mm 0010013376-002 0010014369-001 6 mm 6 mm 3,5 mm 0010013377-002 6. 6. 7. 7. 0 010 013 238-001 5. 5. 0010014368-001 HM200.2 – 6721864357 (2023/05)
  • Seite 58 0010014367-001 0010030029-001 0010014366-001 0010030030-001 5. 5. 6. 6. 100 mm 100 mm 4. 4. 0010030028-001 HM200.2 – 6721864357 (2023/05)
  • Seite 59 0010027592-001 0010027593-001 0010027596-001 HM200.2 – 6721864357 (2023/05)
  • Seite 60 HM200.2 (I)MC110 MM100* MM100 HYC25-1 LIN, PH0 HM200.2 ≤ 24 V 230 V AC TH1 TH2 12 V 1 2 1 2 1 2 1 N 14 N 14 ≤ 24 V 230 V AC MW1 MW2 230 V AC 230 V AC N 43 1 2 1 2 1 2 1...
  • Seite 61 HM200.2 (I)MC110 HYC25-1 LIN, PH0 HM200.2 ≤ 24 V 230 V AC TH1 TH2 12 V 1 2 1 2 1 2 1 N 14 N 14 ≤ 24 V 230 V AC MW1 MW2 230 V AC 230 V AC N 43 1 2 1 2 1 2 1...
  • Seite 62 (I)MC110 MM100* MM100 HM200.2 HYC25-1 LIN, PH0 HM200.2 ≤ 24 V 230 V AC TH1 TH2 12 V N 14 N 14 1 2 1 2 1 2 1 ≤ 24 V 230 V AC MW1 MW2 230 V AC 230 V AC N 43 1 2 1 2 1 2 1...
  • Seite 63 Used Commercial Source Components Name of Version of Name and Version More Information Used Commercial Source Components OSS Com- OSS Com- of License (Licen- This product contains software developed and licensed by SEGGER ponent ponent se text can be Software GmbH. found in Appendix below) TI-RTOS...
  • Seite 64 Further Licenses Contribution shall mean any work of authorship, including the original If the Work includes a „NOTICE“ text file as part of its distribution, then version of the Work and any modifications or additions to that Work or any Derivative Works that You distribute must include a readable copy of Derivative Works thereof, that is intentionally submitted to Licensor for the attribution notices contained within such NOTICE file, excluding tho- inclusion in the Work by the copyright owner or by an individual or Legal...
  • Seite 65 Further Licenses 12.2 BSD (Three Clause License) Contributor, if any, and such derivative works, in source code and ob- ject code form. Copyright (c) <YEAR>, <OWNER> b) Subject to the terms of this Agreement, each Contributor hereby All rights reserved. grants Recipient a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent li- Redistribution and use in source and binary forms, with or without modi- cense under Licensed Patents to make, use, sell, offer to sell, import...
  • Seite 66 Further Licenses 4. COMMERCIAL DISTRIBUTION 7. GENERAL Commercial distributors of software may accept certain responsibili- If any provision of this Agreement is invalid or unenforceable under ties with respect to end users, business partners and the like. While applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the this license is intended to facilitate the commercial use of the Pro- remainder of the terms of this Agreement, and without further action gram, the Contributor who includes the Program in a commercial pro-...
  • Seite 67 Further Licenses 12.4 Eclipse Distribution License - v 1.0 5. No use, reproduction or redistribution of this software partially or to- tally may be done in any manner that would subject this software to Copyright (c) 2007, Eclipse Foundation, Inc. and its licensors. any Open Source Terms.
  • Seite 68 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 35576 Wetzlar, Germany www.bosch-homecomfortgroup.com...