Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AM200
de
en
cs
fl
fr
it
pl
Installationsanleitung für die Fachkraft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation instructions for contractors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Návod k instalaci pro odbornou firmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Installatiehandleiding voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Notice d'installation pour le professionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Istruzioni per l'installazione per tecnico specializzato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Instrukcja montażu dla instalatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
0010013930-001

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Buderus AM200

  • Seite 1 AM200 Installationsanleitung für die Fachkraft........2 Installation instructions for contractors .
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sachschäden und Personenschäden bis hin zur Lebensgefahr entstehen. ▶ Installationsanleitungen (Wärmeerzeuger, Hei- zungsregler, usw.) vor der Installation lesen. ▶ Sicherheits- und Warnhinweise beachten. ▶ Nationale und regionale Vorschriften, technische Regeln und Richtlinien beachten. ▶ Ausgeführte Arbeiten dokumentieren. AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 3: H Bestimmungsgemäße Verwendung

    – Logamatic MC110 ab V1.44 (> 04/2018) ▶ Bedienung erklären – dabei besonders auf alle si- • Das Modul AM200 bietet die Möglichkeit zur Sperre des konventio- nellen Wärmeerzeugers bei ausreichender Wärme des Pufferspei- cherheitsrelevanten Handlungen eingehen. chers. Hierzu kann alternativ eine Sperre über EMS plus oder über ▶...
  • Seite 4: Wichtige Hinweise Zur Verwendung

    Heizkreispumpe Heizkreis 1: In einem System mit autarkem alternati- • Anzeigebereich • – 30 ... 50 °C ven Wärmeerzeuger (AM200 Adresse 10) kann das Modul die Heizkreis- • obere Fehlergrenze • > 125 °C pumpe des ersten Heizkreises je nach Wärmebedarf ein- /ausschalten.
  • Seite 5: Ergänzendes Zubehör

    ▶ Vor Installation dieses Produktes: Wärmeerzeuger und alle weiteren • 300 m mit 1,50 mm Leiterquerschnitt BUS-Teilnehmer allpolig von der Netzspannung trennen. BUS-Verbindung AM200 – Bedieneinheit – andere Module ▶ Vor Inbetriebnahme: Abdeckung anbringen ( Bild 19 am Dokumentende). ▶ Bei unterschiedlichen Leiterquerschnitten Verteilerdose für den An- schluss der BUS-Teilnehmer verwenden.
  • Seite 6: Anschluss Spannungsversorgung, Pumpe Und Mischer (Netzspannungsseite 230V)

    Die in Bild 9 bis 16 am Dokumentende dargestellte Beschrei- Autarke Regelung von Heizkreis und Warmwasser bung ist ein Vorschlag für den Ablauf des elektrischen Anschlusses. (ohne alternativen Wärmeerzeuger) Tab. 6 Kurzbeschreibung der Anlagenbeispiele am Dokumentende ▶ Nur Elektrokabel gleicher Qualität verwenden. AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 7: Überblick Anschlussklemmenbelegung

    2) Klemmenbelegung: 1 – Masse; 2 – PWM/0-10V Ausgang; 3 – PWM Eingang 1) Klemmenbelegung Kleinspannungsseite: 1, 2 – Ein/Aus (max. 24 V); 3 – Masse; 4 – 0-10V-Signal 3) Bei Umschaltventil beachten: Klemme 43 wirkt in Richtung Pufferspeicher AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    Konfigurationsassistent erstellt einen Konfigurationsvorschlag zum Wärmeerzeuger (Kodierschalterstellung 10). AM200 anhand der angeschlossenen Fühler. Tab. 7 10.Die Einstellungen im Menü AM200 prüfen ( Tabelle 7 bis 11) und Pufferladepumpe ggf. auf die installierte Anlage abstimmen. 11.Restliche Einstellungen gemäß der Installationsanleitung der Bedie- Menüpunkt...
  • Seite 9 (z. B. Tank in Tank, Kombi-Pufferspeicher mit WW-Teil, Sperrausgang=EV" einstellen. Frischwasserstation, Pufferspeicher mit Warmwasser im oberen Bereich). Tab. 11 Sperrmodus Mono: Warmwasser ist aktiv über Pufferspeicher beheizt (z. B. monovalenter Warmwasserspeicher mit Ladepumpe oder 3-Wege-Ventil) Tab. 10 Puffer AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 10: Menü Diagnose

    Sicherung defekt ▶ Bei ausgeschalteter Spannungs- Wenn ein Modul AM200 installiert ist, wird das Menü Funktionstest > versorgung Sicherung austau- Typ AWE angezeigt. schen ( Bild 18 am In diesem Menü kann die Funktion der am Modul angeschlossenen Gerä- Dokumentende).
  • Seite 11: Betriebsanzeige "2": Wärmeerzeuger-Bypassventil/Pumpe Heizkreis 1 (Autark)

    – Altern. WE (Alternativer Wärmeerzeuger) am Regler prüfen. – ... gelb Konventioneller Wär- Normalbetrieb – ... meerzeuger gesperrt – Monitorwerte dauernd grün Konventioneller Normalbetrieb – Altern. WE (Alternativer Wärmeerzeuger) Wärmeerzeuger – ... freigegeben – ... Tab. 16 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 12: Umweltschutz/Entsorgung

    Nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- oder Elektronik- geräte müssen getrennt gesammelt und einer umwelt- gerechten Verwertung zugeführt werden (Europäische Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte). Nutzen Sie zur Entsorgung von Elektro- oder Elektronik- Altgeräten die länderspezifischen Rückgabe- und Sammelsysteme. AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 13: Explanation Of Symbols And Safety Instructions

    ▶ Read the installation instructions (heat source, heating controller, etc.) before installation. ▶ Observe the safety instructions and warnings. ▶ Observe national and regional regulations, technical rules and guidelines. ▶ Record all work carried out. AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 14: Product Information

    The solar system can freeze if it is switched off: • To charge the buffer cylinder via the AM200, the alternative heat ▶ Observe the notices regarding frost protection. source must be water routing and must allow installation of a flow ▶...
  • Seite 15: Important Notices On Use

    • Lower fault limit • < – 10 °C heat source (AM200 address 10) on or off, depending on the heat • Display range • 0 ... 100 °C energy demand.
  • Seite 16: Additional Accessories

    TB3 Buffer cylinder temperature sensor at bottom (switch-off sensor of alternative heat source) TW1 DHW temperature sensor of conventional heat source  DHW flow  Heat source flow  Heating flow  Heating return  DHW return  Heat source return AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 17: Electrical Connection

    On/Off signal (Output Alternative) Function: NO contact BUS connection between AM200 – control unit – other modules Connection of control signal for power output specification of ▶ If the conductor cross-sections vary, use a junction box to connect alternative heat source with 0-10 V signal the BUS nodes.
  • Seite 18: Connecting The Power Supply, Pump And Mixer (Mains Voltage Side 230 V)

    ▶ Route cables through the grommets, connect them as shown in the end of this document connection diagrams and secure them with the strain relief devices included in the scope of delivery ( Fig. 9 to 16 at the end of this document). AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 19: Overview Of The Terminal Assignment

    3 - pulse width modulation input 1) Terminal assignment on extra-low voltage side: 1, 2 – On/Off (max. 24 V); 3 – earth; 4 – 0-10 V signal 3) Note with diverter valve: terminal 43 acts in direction of buffer cylinder AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 20: Setting The Coding Switch

    Commissioning Settings menu of alternative heat source If a AM200 is installed, the Service menu > Set altern. HS menu is First make all electrical connections and then carry out the displayed at the control unit (for adjustment of alternative heat source).
  • Seite 21 Autom.: the conventional heat source is released if the alternative heat source cannot heat the buffer cylinder. Otherwise the conventional heat source remains blocked. Always: the conventional heat source is permanently blocked for the DHW demand. AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 22: Diagnosis Menu

    Function test Constantly red Temperature sensor ▶ Turn the module off and back on. If a AM200 module is installed, the menu Function test > AHS type is was briefly displayed. connected The function of the devices connected to the module can be tested in this incorrectly.
  • Seite 23: Status Indicator "1": Alternative Heat Source

    Constantly yellow Buffer cylinder is at Normal Operation least 10 K below the set temperature Constantly green Buffer cylinder is no Normal Operation more than 5 K below the set temperature Table 15 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 24: Overview Of The Service Menu

    – Blocking output selection – Config. of block.terminal (Configuration, blocking terminal) Diagnosis – Function test – Altern. HS (alternative heat source) – ... – ... – Monitored values – Altern. HS (alternative heat source) – ... – ... AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 25: Vysvětlení Symbolů A Bezpečnostní Pokyny

    ▶ Návody k instalaci (zdrojů tepla, regulátorů vytápění, atd.) si přečtěte před instalací. ▶ Řiďte se bezpečnostními a výstražnými pokyny. ▶ Dodržujte národní a místní předpisy, technická pravidla a směrnice. ▶ O provedených pracích veďte dokumentaci. AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 26: Údaje O Výrobku

    ▶ Předejte provozovateli návody k instalaci a obsluze (adresa 9 nebo 10) k řízení funkce teplé vody. k uschování. • K nabíjení akumulační nádrže přes AM200 musí být alternativní zdroj tepla teplovodní a musí umožňovat čidlo teploty na výstupu. Pokud se H Nebezpečí poškození mrazem čidlo teploty na výstupu při stojícím čerpadle nezahřeje,...
  • Seite 27: Důležité Poznámky K Používání

    čidla teploty zásobníku Postupujte podle návodu ke zdroji tepla. Technické údaje • Pokud alternativní zdroj tepla nabíjí zásobník teplé vody a AM200 aktivně ovládá alternativní zdroj tepla, měla by být požadovaná Tento výrobek svou konstrukcí a provozními vlastnostmi teplota při nabíjení...
  • Seite 28: Doplňkové Příslušenství

    (čidlo vypnutí alternativních zdrojů tepla) TW1 Čidlo teploty teplé vody konvenčních zdrojů tepla  Výstup teplé vody  Výstup zdroje tepla  Výstup vytápění  Vratné potrubí vytápění  Vratné potrubí teplé vody  Vratné potrubí zdroje tepla AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 29: Elektrické Připojení

    (Output Alternative) • 300 m s průřezem vodiče 1,50 mm Funkce pracovní kontakt Připojení řídicího signálu výkonová norma alternativních zdrojů Sběrnicové spojení AM200 – samostatná řídicí jednotka – tepla se signálem 0-10 V ostatní moduly Připojení čidla teploty (Temperature sensor) ▶...
  • Seite 30: Připojení Napájení Čerpadla A Směšovače (Strana Síťového Napájení 230 V) Elektrickým Proudem

    ( obr. 9 až 16 na konci dokumentace). Autarkní řízení otopného okruhu a teplé vody (bez alternativních zdrojů tepla) Tab. 6 Stručný popis příkladů zapojení topného systému na konci dokumentace AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 31: Přehled Osazení Připojovacích Svorek

    2) Osazení svorek: 1 - uzemnění: 2 - PWM/0-10V výstup 3 - PWM vstup 1) Osazení svorek: strana malého napětí 1, 2 – zapnutí/vypnutí (max. 24 V); 3) U přepínacího ventilu pozor: připojovací svorka 43 působí ve směru akumulační 3 – uzemnění; signál 4 – 0-10 V nádrže AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 32: Nastavení Kódovacího Spínače

    Konfigurační asistent sestaví návrh konfigurace k AM200 na základě připojených čidel. Položka nabídky Rozsah nastavení: Popis funkce 10.Zkontrolujte nastavení v nabídce AM200 ( tabulka 7 až 11) a příp. Konfig. čerpadla Ano: Nabíjecí čerpadlo akumulace připojeno na modulu slaďte na instalovaný systém.
  • Seite 33 TV, stanicí pro ohřev teplé vody, akumulační nádrží s teplou vodou v horním rozsahu). Mono: Teplá voda je ohřívána aktivně přes akumulační nádrž (např. monovalentní zásobník teplé vody s nabíjecím čerpadlem zásobníku nebo 3cestným ventilem) Tab. 10 Akumulace AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 34: Menu Diagnostika

    Používejte pouze originální náhradní díly. Z odpovědnosti jsou vyloučeny Test funkcí škody způsobené použitím náhradních dílů nedodaných výrobcem. Je-li nainstalován modul AM200, zobrazí se nabídka Test funkcí > ▶ Nelze-li poruchu odstranit, obraťte se na příslušného servisního Typ AZT. technika.
  • Seite 35: Zobrazení Provozního Stavu "1": Alternativní Zdroj Tepla

    Poruchy bez zobrazení na modulu Porucha Možná příčina Odstranění Aktivní alternativní zdroj Maximální přípustná ▶ Požadovaná teplota tepla často přechází do teplota alternativního pro nabíjení interního omezení nebo se zdroje tepla je akumulační nádrže zcela odpojí. překročena. omezena. Tab. 17 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 36: Přehled Servisního Menu

    – Volba blok. výstupu – Konfig. uzavírací svorky (Konfigurace blokovací svorky) Diagnostika – Test funkcí – Altern. ZT (Alternativní zdroj tepla) – ... – ... – Hodnoty monitoru – Altern. ZT (Alternativní zdroj tepla) – ... – ... AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 37: Toelichting Bij De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    Indien deze niet worden aangehouden kunnen materiële schade, lichamelijk letsel en zelfs le- vensgevaar ontstaan. ▶ Lees de installatiehandleidingen (warmteprodu- cent, verwarmingsregelaar enz.) voor de installatie. ▶ Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwings- aanwijzingen in acht. AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 38: Gegevens Betreffende Het Product

    MM100 (adres 9 of 10) voor de regeling van de warmwaterfunctie nodig. ▶ Geef de installatie- en bedieningshandleidingen • Voor het beladen van het buffervat door de AM200 moet de alterna- aan de eigenaar in bewaring. tieve warmteproducent waterdoorstroomd zijn en een aanvoertem- peratuursensor mogelijk maken.
  • Seite 39: Belangrijke Adviezen Voor Het Gebruik

    CV-pomp cv-circuit 1: in een systeem met autonome alternatieve warm- teproducent (AM200 adres 10) kan de module de cv-pomp van het eer- ste cv-circuit afhankelijk van de warmtevraag in-/uitschakelen. AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 40: Gegevens Betreffende Het Product

    • Bovenste foutgrens • > 125 °C meetbereik rookgastemperatuur- 0 ... 300 °C sensor TF1 Toegest. omgevingstemp. 0 ... 60 °C Beschermingsklasse IP 44 Veiligheidsklasse Identificatienummer Typeplaat ( afb. 20 aan einde van het document) Tabel 3 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 41: Installatie

    • 300 m met 1,50 mm geleiderdiameter Installatie van de temperatuursensor op buffervat BUS-verbinding AM200 – bedieningseenheid – andere module Positioneer bij bivalente buffervaten met warmwaterbereiding in het bo- ▶ Gebruik bij verschillende geleiderdiameters een verdeeldoos voor de venste deel van het buffervat de bovenste buffervattemperatuursensor aansluiting van de BUS-deelnemers.
  • Seite 42: Aansluiting Voedingsspanning Pomp En Mengkraan (Netspanningszijde 230 V)

    (conform EN 60335-1) worden geïnstalleerd. ▶ Voer de kabels door de tulen, sluit ze conform de aansluitschema's aan en borg ze met de meegeleverde trekontlastingen ( afb. 9 t/m 16 aan het eind van het document). AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 43: Overzicht Bezetting Aansluitklemmen

    2) Klembezetting:1 – massa; 2 – PWM/0-10 V; 3 – PWM-ingang 1) Klembezetting laagspanningszijde: 1, 2 – aan/uit (max. 24 V); 3 – massa; 4 – 0-10 V signaal 3) Let op bij omschakelventiel: klem 43 werkt in de richting van het buffervat AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 44: Codeerschakelaar Instellen

    AM200 aan de hand van de aangesloten sensor. ▶ Respecteer de specificaties van leverancier van de alternatieve warm- 10.Controleer de instellingen in het menu AM200 ( tabel 7 tot 11) en teproducent met betrekking tot de minimale retourtemperatuur. eventueel op de geïnstalleerde installatie afstemmen.
  • Seite 45 Opmerking: respecteer de specificaties van de leveran- cier voor wat betreft de minimale retourtemperatuur van de alternatieve warmteproducent om schade te voorkomen. Wanneer een thermostatische mengkraan wordt gebruikt, moet de op de thermostatische mengkraan ingestelde temperatuur worden aangegeven. Tabel 9 Mengkr.ret.altern. warmtebron AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 46: Menu Diagnose

    Functietest warming. Autom.: de conventionele warmteproducent wordt vrij- Wanneer een module AM200 is geïnstalleerd, wordt het menu Functie- gegeven, wanneer het buffervat niet door de alternatie- test > Type AWP getoond. ve warmteproducent kan worden opgewarmd. Anders...
  • Seite 47: Storingen Verhelpen

    Interne storing. ▶ Vervang de module. Knippert geel Initialisatie, dat wil zeg- – gen, de configuratieas- sistent is actief. Constant groen Codeerschakelaar op 0. ▶ Stel de codeerschakelaar in. Geen storing Normaal bedrijf Tabel 12 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 48: Bedrijfsindicatie "3": Buffervat

    – ... vaak over in interne be- natieve warmteproducent het buffervat be- – ... grenzing of schakelt gehe- wordt overschreden. grenzen. – Monitorwaarden el uit. – Altern. warmtebron (alternatieve warmteproducent) Tabel 17 – ... – ... AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 49: Milieubescherming/Afvalverwerking

    (Europese richtlijn betreffende elektrische en elektroni- sche afgedankte apparaten). Gebruik voor het afvoeren van elektrische en elektroni- sche afgedankte apparaten de nationale retour- en inleversystemen. AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 50: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    Aperçu des menus de service......61 Protection de l’environnement/Recyclage....61 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 51: Consignes Générales De Sécurité

    Lors de la mise en service veillez à informer l'utilisa- teur des conditions de service de l’installation de production d'eau chaude sanitaire. ▶ Expliquer le fonctionnement, en insistant particu- lièrement sur toutes les opérations déterminantes pour la sécurité. AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 52: Informations Sur Le Produit

    ECS. peut activer/désactiver directement ou, si possible, moduler, des géné- • Pour le chargement du ballon tampon par le AM200, le générateur de rateurs de chaleur alternatifs à commande électrique (par ex. poêles à...
  • Seite 53: Réglage De L'interrupteur Codé

    Plage de mesure de toutes les sondes de température départ, retour et ballon tampon • Limite de défaut inférieure • < – 10 °C • Zone d’affichage • 0 ... 100 °C • Limite de défaut supérieure • > 125 °C AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 54: Installation

    ( fig. 7) ou un module. ▶ Pour retirer le module du rail de montage, se référer à la fig. 8 en fin Connexion BUS AM200 - module de commande - autres modules de document. ▶ Si les sections des conducteurs ne sont pas les mêmes, utiliser le boîtier distributeur pour le raccordement des participants BUS.
  • Seite 55: Raccordement De L'alimentation Électrique, De La Pompe Et De La Vanne De Mélange (Côté Tension De Réseau 230 V)

    (conformément à la norme EN 60335-1). ▶ Faire passer les câbles par les gaines conformément aux schémas de connexion et les fixer avec les serre-câble joints à la livraison ( fig. 9, page 16 en fin de document). AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 56: Vue D'ensemble Affectation Des Bornes De Raccordement

    1) Affectation des bornes côté basse tension : 1, 2 – marche/arrêt (max. 24 V); 3 – masse ; 4 – signal 0-10 V 3) Tenir compte avec la vanne d’inversion : la borne 43 agit vers le ballon tampon AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 57: Réglage De L'interrupteur Codé

    à l’aide des sondes raccordées. Po.CC1 : pompe pour circuit de chauffage 1 raccordé à 10.Vérifier les réglages dans le menu AM200 ( tabl. 7 à 11) et les VR2, exclusivement pour le générateur de chaleur alter- adapter à l’installation en place le cas échéant.
  • Seite 58 Générateur de chaleur > tampon raccordée au module. Config. mode verrouillage (par ex. Jamais). 0 ... 120 ... 600 s : durée de fonctionnement maximum Durée fct.vanne mél.by-p. du mélangeur/vanne pour le by-pass du ballon tampon. AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 59: Menu Diagnostic

    Tests fonc. 0010014042-001 Si un module AM200 est installé, le menu Tests fonc. > Type génér. Fig. 1 chal. altern. s’affiche. Témoin de fonctionnement du module Ce menu permet de tester le fonctionnement des appareils raccordés au...
  • Seite 60: L'interrupteur Codé)

    ▶ Limiter la tempéra- ternatif actif se met souvent le autorisée du généra- ture de consigne sur limitation interne ou se teur de chaleur alternatif pour le chargement désactive entièrement. est dépassée. du ballon tampon. Tab. 17 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 61: Aperçu Des Menus De Service

    – Config. borne verrouillage (configuration borne de verrouillage) Diagnostic – Tests fonc. – GC altern. (générateur de chaleur alternatif) – ... – ... – Valeurs moniteur – GC altern. (générateur de chaleur alternatif) – ... – ... AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 62: Significato Dei Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    Protezione dell'ambiente/smaltimento ....74 ▶ Leggere le istruzioni per l'installazione (generatore di calore, termoregolatore del riscaldamento ecc.) prima dell'installazione. ▶ Rispettare le avvertenze e gli avvisi di sicurezza. AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 63: Descrizione Del Prodotto

    – Logamatic MC110 dalla V1.44 (> 04/2018) una ditta specializzata autorizzata. • Il modulo AM200 offre la possibilità di disattivare il generatore di calore a condensazione in caso di calore sufficiente dell'accumulatore iner- ▶ Far presente che l'ispezione e la manutenzione sono ziale.
  • Seite 64: Indicazioni Importanti Sull'utilizzo

    EMS plus. sanitaria. Carico/scarico dell'accumulatore: attraverso due sonde di tempera- • Per il carico dell'accumulatore inerziale tramite AM200, il generatore tura dell'accumulatore viene misurata la disponibilità ed il fabbisogno di di calore alternativo deve garantire il trasferimento di calore attra- calore nell'accumulatore.
  • Seite 65: Dati Tecnici

    0 ... 300 °C ratura gas combusti TF1 Temperatura ambiente ammessa 0 ... 60 °C Grado di protezione IP 44 Classe di protezione N. ident. Targhetta identificativa ( fig. 20 in fondo al documento) Tab. 3 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 66: Installazione Della Sonda Di Temperatura Sull'accumulatore Inerziale

    Installazione Installazione della sonda di temperatura sull'accu- Collegamento BUS AM200 – Termoregolatore – altri moduli mulatore inerziale ▶ In presenza di cavi con sezioni diverse: utilizzare apposite scatole di Con accumulatori inerziali bivalenti con produzione di acqua calda sanita- derivazione per il collegamento delle utenze BUS.
  • Seite 67: Collegamento Alla Tensione Di Alimentazione Elettrica Per Circolatore E Valvola Miscelatrice (Lato Tensione Di Rete 230 V)

    ( fig. da 9 a 16 in fondo al documento). circuito di riscaldamento non miscelato Regolazione autonoma di circuito di riscaldamento e acqua calda sanitaria (senza generatore di calore alternativo) Tab. 6 Breve descrizione degli esempi di impianto in fondo al documento AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 68: Panoramica Sull'assegnazione Dei Morsetti Di Collegamento

    2) Morsetti: 1 – Massa; 2 – Uscita PWM/0-10 V; 3 – Ingresso PWM 1) Morsetto lato di bassa tensione: 1, 2 – On/Off (max. 24 V); 3 – Massa; 3) Con valvola di commutazione osservare: il morsetto 43 agisce in direzione 4 – Segnale 0-10 V accumulatore inerziale AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 69: Impostazione Del Selettore Di Codifica

    ▶ Impostare la temperatura dell'innalzamento della temperatura di ritorno del generatore di calore alternativo in base ai dati del produt- 10.Controllare le impostazioni nel menu AM200 ( tabella da 7 a 11) tore. ed event. adattarle all'impianto installato.
  • Seite 70 Tab. 10 Accumulatore inerziale re danni. Se si utilizza una valvola miscelatrice termostatica, deve es- sere indicata la temperatura impostata sulla valvola miscel- atrice termica. Tab. 9 Misc. rit. Gen.Calore.Alt.(AWE) AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 71: Menu Diagnosi

    Autom.: il generatore di calore a condensazione viene abi- litato se l'accumulatore inerziale non può essere riscaldato Se è installato un modulo AM200 viene visualizzato il menu Test funzio- dal generatore di calore alternativo. Altrimenti il generatore nale > Tipo AWE.
  • Seite 72: Indicatore Di Funzionamento Del Modulo (Integrato Nel Selettore Di Codifica)

    Tab. 12 Costantemente Generatore di calore alternativo autonomo: verde Circolatore circuito riscaldamento 1 On Sistema con generatore di calore a condensazione: Valvola bypass aperta; generatore di calore a condensazio- ne bloccato e bypassato idraulicamente Tab. 14 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 73: Indicatore Di Funzionamento "3": Accumulatore Inerziale

    – Gen.Calore.Altern.(AWE)install. (Generatore di calore alternativo) alla limitazione interna o si ternativo ammessa viene carico dell'accumu- – ... spegne completamente. superata. latore inerziale. – ... Tab. 17 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 74: Protezione Dell'ambiente/Smaltimento

    (direttiva europea relativa agli apparecchi elettronici ed elettrici dismessi). Per lo smaltimento di apparecchi elettronici ed elettrici dismessi utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta spe- cifici del paese. AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 75: Bezpieczeństwa

    Ochrona środowiska/utylizacja ......86 przestrzegać wskazówek zawartych we wszystkich instrukcjach. Ignorowanie tych wskazówek grozi szkodami materialnymi i urazami cielesnymi ze śmiercią włącznie. ▶ Przed rozpoczęciem montażu należy przeczytać instrukcje montażu (źródła ciepła, regulatora ogrzewania itp.). AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 76: Informacje O Produkcie

    ▶ Zwrócić uwagę na fakt, że prace związane – Logamatic MC110 od V1.44 (> 04/2018) z przebudową lub naprawami mogą być • Moduł AM200 zapewnia możliwość blokowania konwencjonalnego wykonywane wyłącznie przez firmę specjalistyczną urządzenia grzewczego w przypadku wystarczającej ilości ciepła w posiadającą...
  • Seite 77: Ważne Wskazówki Dotyczące Zastosowania

    MM100 (adres 9 lub 10) do regulacji funkcji c.w.u. Moduł steruje zaworami i pompami w taki sposób, że zapotrzebowanie • Do ładowania zasobnika buforowego przez AM200 alternatywne na ciepło jest zaspokajane przez ładowanie i wyładowanie zasobnika. urządzenie grzewcze musi przewodzić wodę i umożliwiać...
  • Seite 78: Dane Techniczne

    W przypadku monowalentnych zasobników buforowych umiejscowić czujnik temperatury zasobnika buforowego TB1 tak, aby spełnić żądane wymagania przy nagłym zapotrzebowaniu na ciepło. Zalecamy zamontowanie TB1 na ok. 60–80 % wysokości zasobnika buforowego, ponieważ objętość powyżej czujnika służy jako zasobnik ciepła. AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 79: Podłączenie Elektryczne

    ▶ Poprowadzić kabel przez zamontowane wstępnie tulejki • 300 m przy przekroju przewodu 1,50 mm i zamocować zgodnie ze schematem połączeń. Połączenie magistrali BUS AM200 – moduł obsługowy – inne moduły ▶ Jeżeli przekroje przewodów są różne, do połączenia urządzeń na magistrali BUS użyć puszki rozgałęźnej.
  • Seite 80: Przyłącze Napięcia Zasilającego, Pompy I Zaworu Mieszającego (Strona Napięcia Sieciowego 230 V)

    ( rys. 9 do 16 na końcu dokumentu). zasilaniu systemu (wewnętrzna regulacja temperatury) i 1 obieg grzewczy bez zmieszania Autarkiczna regulacja obiegu grzewczego i c.w.u. (bez alternatywnych urządzeń grzewczych) Tab. 6 Skrócony opis przykładów instalacji na końcu dokumentu AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 81: Schemat Przyporządkowania Zacisków Przyłączeniowych

    1) Przyporządkowanie zacisków po stronie bardzo niskiego napięcia: 1, 2 – wł./ 3) W przypadku zaworu przełączającego: zacisk 43 działa w kierunku zasobnika wył. (maks. 24 V); 3 – masa; 4 – sygnał 0–10 V buforowego AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 82: Ustawianie Przełącznika Kodującego

    Obejście: podłączony zawór obejściowy dla podstawie podłączonych czujników. konwencjonalnego urządzenia grzewczego. 10.Sprawdzić ustawienia w menu AM200 ( tabela 7 do 11) i w razie Po OG 1: pompa obiegu grzewczego 1 podłączona do potrzeby dostosować je do zamontowanej instalacji. VR2, do stosowania wyłącznie z autarkicznymi 11.Pozostałe nastawy wykonać...
  • Seite 83 (np. sezon letni), wówczas w menu klienta końcowego Czas pracy miesz. 0 ... 120 ... 600 s: maksymalny czas pracy od można dostosować ustawienie Źródło ciepła > Konfig. obej. mieszacza/zaworu do obejścia zasobnika buforowego. trybu blokowania (np. Nigdy). AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 84: Menu Diagnoza

    4 5 6 instalacji. Zapoznać się z dokumentacją techniczną kotła, modułów obsługowych, pozostałych modułów i innych części instalacji. Test działania Jeżeli zainstalowany jest moduł AM200, wyświetla się menu Test 0010014042-001 działania > Typ AŹC. Rys. 1 W tym menu można przetestować działanie urządzeń podłączonych do modułu.
  • Seite 85: Wskaźnik Stanu Pracy "1": Alternatywne Urządzenie Grzewcze

    Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Aktywne alternatywne Maksymalna ▶ Ograniczyć urządzenie grzewcze dopuszczalna temperaturę zadaną przechodzi często w stan temperatura ładowania wewnętrznego alternatywnego zasobnika ograniczenia lub urządzenia grzewczego buforowego. całkowicie się wyłącza. jest przekraczana. Tab. 17 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 86: Przegląd Menu Serwisowego

    – Konfig. zacisku blokady (konfiguracja zacisku blokującego) Diagnoza – Test działania – Altern. urz. grzew. (alternatywne urządzenie grzewcze) – ... – ... – Wartości monitorowane – Altern. urz. grzew. (alternatywne urządzenie grzewcze) – ... – ... AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 87 Ochrona środowiska/utylizacja 6 mm 6 mm 3,5 mm 0010014199-001 0010014373-001 ... mm 6 mm 6 mm 3,5 mm 0010014372-001 0 010 013 238-001 0010014374-001 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 88 Ochrona środowiska/utylizacja 6. 6. 7. 7. 5. 5. 0010014368-001 0010014371-001 6. 6. 7. 7. 5. 5. 0010014370-001 0010014367-001 0010014369-001 0010014366-001 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 89 Ochrona środowiska/utylizacja 5. 5. 6. 6. 100 mm 100 mm 4. 4. 0010014365-001 0010014364-001 0010014363-001 0010014362-001 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 90 Ochrona środowiska/utylizacja 0010014361-001 0 010 013 251-001 ϑ ϑ ϑ ϑ ϑ ϑ P...-5 0010014082-001 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 91 ≤ 24 V 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off 0-10V Adr.9-10 1 2 1 2 1 2 1 N 43 15 16 43 44 43 44 230 V AC 230 V AC AHS* AHS* MC CON 0010014191-002 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 92 1 2 1 ≤ 24 V 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off 0-10V Adr.9-10 N 43 15 16 1 2 1 2 1 2 1 43 44 43 44 230 V AC 230 V AC AHS* AHS* 0010014192-002 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 93 ≤ 24 V 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off 0-10V Adr.9-10 N 43 15 16 1 2 1 2 1 2 1 43 44 43 44 230 V AC 230 V AC AHS* AHS* MC CON 0010014596-002 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 94 1 2 1 2 1 2 1 ≤ 24 V 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off 0-10V Adr.9-10 1 2 1 2 1 2 1 N 43 15 16 43 44 230 V AC 230 V AC 0010014195-002 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 95 1 2 1 ≤ 24 V 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off 0-10V Adr.9-10 N 43 15 16 1 2 1 2 1 2 1 43 44 230 V AC 230 V AC AHS* AHS* 0010014197-002 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 96 ≤ 24 V 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off 0-10V Adr.9-10 1 2 1 2 1 2 1 N 43 15 16 43 44 43 44 230 V AC 230 V AC AHS* AHS* 0010019463-001 0010019463-001 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 97 ≤ 24 V 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off 0-10V Adr.9-10 1 2 1 2 1 2 1 N 43 15 16 43 44 43 44 230 V AC 230 V AC AHS* AHS* CONM TB3 TB4 0010014234-002 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 98 ≤ 24 V 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off 0-10V Adr.9-10 1 2 1 2 1 2 1 N 43 44 15 43 44 43 44 230 V AC 230 V AC AHS* AHS* MC CON 0010014597-002 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 99 1 2 1 2 1 2 1 ≤ 24 V 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off 0-10V Adr.9-10 1 2 1 2 1 2 1 N 43 15 16 230 V AC 230 V AC CONM MM100 0010019461-001 AM200 – 6720884574 (2018/04)
  • Seite 100 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.bosch-thermotechnology.com...

Inhaltsverzeichnis