Herunterladen Diese Seite drucken

EDELRID OHM II Anwendungshinweise Seite 22

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
dukt był w stanie nadającym się do użytku i funkcjonował
prawidłowo. Należy natychmiast zrezygnować z użytko-
wania produktu, jeżeli istnieją nawet najmniejsze podej-
rzenia co do bezpieczeństwa jego użytkowania. Produ-
cent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku
użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub
jego nieprawidłowego użytkowania. Odpowiedzialność i
ryzyko ponoszą we wszystkich przypadkach użytkownicy
względnie osoby odpowiedzialne. Stosując ten produkt
należy również przestrzegać odpowiednich przepisów
krajowych. Produkty stanowiące środki ochrony indywi-
dualnej (ŚOI) służą wyłącznie do zabezpieczania osób.
SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE O PRODUKCIE, OBJAŚ­
NIENIE RYSUNKÓW
Uwaga: Ohm II nie zastępuje odpowiedniego urządzenia
asekuracyjnego! Niezależnie od przyrządu Ohm II zawsze
musi być zastosowana odpowiednia asekuracja przy uży-
ciu właściwych elementów wyposażenia.
Dodatkowe tarcie generowane przez przyrząd zależy od
średnicy liny, użytego karabinka, właściwości liny, wilgot-
ności i innych czynników (deszcz, temperatura, waga
osoby asekurowanej itp.). Zaleca się zapoznanie się z
tym przed każdym użyciem.
1 Nazwy elementów: A - karabinek, B - pętla ekspresowa,
C - oznaczenie pętli, D - tuleja gwintowana przegubu
obrotowego, E - śruba przegubu obrotowego, F - prze-
gub obrotowy, G - wskaźnik zamknięcia, H - kanał lino-
wy, I - przycisk zamknięcia.
Pętla jest wymienna. Należy uważać, aby luzowaną
śrubę zawsze dokręcać określonym momentem obro-
towym po pokryciu gwintu klejem anaerobowym oraz
aby używać wyłącznie pętli zgodnej z normą EN 566 i
karabinka zgodnego z normą EN 12775 lub EN 362 w
określonym zakresie długości i szerokości.
2 Produkt stanowi opornik stabilizacyjny dla partnerów
wspinaczkowych, gdzie asekurant jest lżejszy od wspi-
nacza prowadzącego. Zmniejsza różnicę masy w przy-
padku odpadnięcia osoby prowadzącej poprzez zwięk-
szenie tarcia liny w systemie asekuracyjnym w stopniu,
odpowiadającym w przybliżeniu zwiększeniu masy
asekuranta o 25 kg. Uwaga: Partnerzy wspinaczkowi w
każdym przypadku muszą sami zdecydować, czy różni-
ca w wadze, z uwzględnieniem wszystkich innych pod-
jętych środków bezpieczeństwa (np. użycie przyrządu
Ohm), pozwala im na bezpieczną wspinaczkę. Stoso-
wanie przyrządu w przypadku wspinaczy o masie ciała
mniejszej niż 40 kg jest niedozwolone. Używanie przy-
rządu z cienkimi linami i/lub bardzo ciężkimi wspina-
czami prowadzącymi jest zalecane tylko dla wyćwiczo-
nych i doświadczonych asekurantów.
3 Prawidłowe włożenie liny.
4 Sposób działania: Położenie nieaktywne podczas wspi-
naczki i aktywne w przypadku odpadnięcia.
5 Prawidłowa instalacja do wspinaczki prowadzącej na
pierwszym stałym punkcie. Zaleca się, aby podobnie
jak w innych scenariuszach wspinaczki z prowadze-
niem, lina była zawsze wpięta do przelotu na wysokości
punktu mocowania liny, aby uniknąć wydłużenia drogi
upadku. Osoba asekurująca powinna posiadać mini-
malną masę 25 kg w przypadku korzystania z lin o
średnicy 10 mm lub większej.
6 Aby uniknąć ryzyka odczepienia się przyrządu Ohm II
od stałego punktu, karabinek należy zawsze wpinać
otworem skierowanym przeciwnie do kierunku wspi-
naczki. Jeśli ryzyko to ma być całkowicie wyeliminowa-
ne, należy wymienić karabinek na odpowiedni karabi-
nek z blokadą.
7 Dozwolone punkty kotwiczące.
8 Aby zapewnić prawidłowe działanie produktu, zaleca
się, aby asekuracja miała miejsce zawsze w odległości
jednego metra od tyłu i jednego metra z boku w sto-
sunku do punktu umiejscowionego pionowo pod przy-
rządem Ohm II. Dzięki temu lina pod przyrządem Ohm
II będzie zawsze lekko odchylona. Podczas wspinaczki
należy unikać ułożenia liny pionowo pod przyrządem,
ponieważ może to spowodować, że przyrząd nie uak-
tywni się.
9 Aby dezaktywować aktywowany na linie przyrząd Ohm
II, lina musi być odciążona po obu stronach.
10 Prawidłowe użytkowanie i instalacja produktu do
wspinaczki na wędkę.
KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
11 Prawidłowe przechowywanie i transport.
12 Konserwacja: W razie potrzeby można stosować
ogólnie dostępne środki odkażające na bazie alkoho-
lu (np. izopropanolu). Przeguby elementów metalo-
wych należy regularnie oraz po oczyszczeniu smaro-
wać olejem bezkwasowym lub środkiem na bazie
PTFE lub silikonu.
OKRES PRZYDATNOŚCI I WYMIANA
13 Maksymalny okres przydatności w latach: Odpowia-
da czasowi od daty produkcji do osiągnięcia stanu
kwalifikującego produkt do wycofania z użycia. Pro-
dukty wykonane z włókien chemicznych (poliamid,
poliestry, dyneema
, aramid, vectran
), nawet nie-
®
®
użytkowane podlegają pewnemu starzeniu; ich okres
przydatności zależy głównie od intensywności pro-
mieniowania ultrafioletowego i innych warunków kli-
matycznych, na które są one narażone.
14 Maksymalny okres użytkowania w latach przy prawi-
dłowym użytkowaniu bez widocznego zużycia i przy
optymalnych warunkach przechowywania. Okres
użytkowania odpowiada czasowi od pierwszego uży-
cia do osiągnięcia stanu kwalifikującego produkt do
wycofania z użycia i zależy głównie od rodzaju i często-
tliwości użytkowania oraz czynników zewnętrznych.
Po upływie okresu użytkowania względnie najpóźniej
po upływie maksymalnego okresu przydatności pro-
dukt należy wycofać z użycia.
Częste użytkowanie lub bardzo duże obciążenia mogą
znacząco skrócić okres przydatności.
Dlatego przed użyciem produktu należy go sprawdzić
pod kątem ewentualnych uszkodzeń i prawidłowego dzia-
łania. W przypadku wystąpienia którejkolwiek z poniż-
szych sytuacji należy natychmiast zrezygnować z użytko-
wania produktu i przekazać go właściwemu specjaliście
lub producentowi w celu przeprowadzenia kontroli i/lub
naprawy (podana lista nie jest wyczerpująca):
- w przypadku wątpliwości co do bezpiecznego stosowa-
nia produktu;
- jeśli ostre krawędzie mogą uszkodzić linę lub zranić
użytkowników;
- jeśli widoczne są zewnętrzne oznaki uszkodzenia (np.
pęknięcia, odkształcenia plastyczne);
- jeśli materiał jest silnie skorodowany lub miał kontakt z
chemikaliami;
- jeżeli krawędzie taśmy są uszkodzone lub jeśli z mate-
riału taśmy powyciągane są nitki
- w przypadku widocznych oznak uszkodzenia lub prze-
tarcia szwów
- jeśli elementy metalowe opierały się o ostre krawędzie;
- jeśli elementy metalowe posiadają wyraźne ślady star-
cia, np. doszło do ubytku materiału;
- jeśli nie można zamknąć zamka;
- jeśli miało miejsce silne obciążenie w wyniku odpadnięcia.
KONTROLA I DOKUMENTACJA
15 Kontrola i dokumentacja: W przypadku użytkowania
komercyjnego produkt musi być regularnie, co naj-
mniej raz na rok, kontrolowany przez producenta,
właściwego specjalistę lub zatwierdzony organ kon-
trolny i jeśli to konieczne musi być następnie podda-
ny konserwacji lub wycofany z użytku. Należy przy
tym sprawdzić czytelność oznakowania produktu.
Kontrole i konserwacja muszą być odnotowane w
dokumentacji osobno dla każdego produktu. Doku-
mentacja musi zawierać następujące dane: oznacze-
nie i nazwa produktu, nazwa i dane kontaktowe pro-
ducenta, jednoznaczny identyfikator, data produkcji,
data zakupu, data pierwszego użycia, data następne-
go przeglądu okresowego, wynik przeglądu i podpis
właściwego specjalisty. Odpowiedni wzór można
znaleźć na stronie www.edelrid.com.
16 Temperatura użytkowania w stanie suchym: Wysoka
temperatura, zimno, wilgoć, oblodzenie, olej i kurz
mogą mieć negatywny wpływ na działanie urządzenia.
17 Dane kontaktowe: W razie jakichkolwiek pytań prosi-
my o kontakt. Dane kontaktowe znajdują się na od-
wrotnej stronie.
Instrukcje użytkowania mogą ulec zmianie. Najnowszą
wersję można zawsze znaleźć na stronie www.
edelrid.com.
18 Jednostka notyfikowana odpowiedzialna za wydanie
certyfikatu badania typu UE dla produktu.
19 Organ nadzorujący produkcję środków ochrony indy-
widualnej.
MATERIAŁ: aluminium, stal, poliamid.
OZNACZENIA NA PRODUKCIE
Producent: EDELRID, adres producenta
Model: Nazwa produktu
Zakres średnic lin, które mogą być stosowane, w mm
loading