Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Transporte Y Almacenamiento - Cook Medical Dp-M350 Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DP-M350:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
energía tan bajo como sea razonablemente posible. Por tanto, cuando no se esté monitorizando
el flujo sanguíneo, la unidad debe permanecer apagada.
ADVERTENCIA: Para aislar al equipo de la red de suministro eléctrico retire el cargador de la
batería de la toma de la red de CA.
Antes de utilizar el monitor de flujo sanguíneo Doppler Cook, asegúrese de que la unidad esté
totalmente cargada. Conecte el cargador suministrado a la parte trasera de la unidad, enchufe
el cable de la línea de CA a una toma de pared de CA de 110 a 220 voltios y cargue las baterías
internas hasta que el indicador de la parte superior del cargador se ilumine en color verde.
1. Pulse el botón «ON/OFF» (Encender/Apagar) para encender el monitor, luego pulse el control de volumen
(-+) de modo que se enciendan dos o tres luces, mientras se pulsa el botón de control de volumen.
2. Pulse el botón «TEST» (Prueba). Si no se escucha ningún tono/pitido, la unidad requiere servicio técnico. El
dispositivo solo debe recibir servicio técnico por parte de Cook. Póngase en contacto con su distribuidor de
productos de Cook Medical para obtener información.
3. Seleccione el canal deseado pulsando el botón «CHANNEL» (Canal) para garantizar que el LED
correspondiente al canal deseado esté iluminado.
4. Ajuste el control de volumen hasta que se escuche una señal de flujo sanguíneo audible (sonora). Se
observará una señal de flujo sanguíneo visual asociada (pantalla LED).
Aviso: Tenga en cuenta que la señal audible del modelo de monitor de flujo sanguíneo Doppler Cook
(DP-M350) se considera la señal de respuesta primaria de la unidad. Si no se escucha una señal audible
(sonora) pero está presente una señal visual, confirme la presencia del flujo sanguíneo utilizando técnicas
alternativas y póngase en contacto con el profesional sanitario responsable inmediatamente.
Aviso: Los cambios en las señales sonoras producidas por el sistema de monitor de flujo sanguíneo
Doppler Cook deberán documentarse y notificarse inmediatamente al profesional sanitario responsable.
Aviso: Si se está monitorizando la presencia de flujo sanguíneo utilizando la pantalla LED iluminada del
monitor de flujo sanguíneo Doppler Cook (DP-M350), confirme siempre que la unidad emite una señal
sonora correspondiente al menos cada dos (2) horas.
5. Si no se identifican señales sonoras/visuales, compruebe el funcionamiento de la sonda de flujo Doppler
Cook-Swartz dando golpecitos o presionando cerca de la ubicación del extremo distal de la sonda, con
cuidado de no aplicar tensión sobre el cable de la sonda (para evitar el posible desprendimiento de la
sonda). Una sonda que esté funcionando correctamente detectará los golpecitos o la presión y el monitor
debería emitir una señal informativa sonora y otra visual relacionadas con la aplicación de dichos golpecitos
o presión. Además, el movimiento físico por parte del paciente puede producir respuestas de señal sonora y
visual por parte del monitor de flujo sanguíneo Doppler.
6. Compruebe siempre que el monitor tenga una configuración adecuada al evaluar la presencia de flujo
sanguíneo con el sistema de monitor de flujo sanguíneo Doppler Cook.
NOTA: Los 10 indicadores azules de flujo representan la velocidad relativa de las partículas (células
sanguíneas) que pasan por el sensor piezoeléctrico y dentro de su radio de acción en el extremo distal de la
sonda. Cuanto mayor sea la velocidad, más indicadores se iluminarán.
PRESENTACIÓN
El monitor de flujo sanguíneo Doppler Cook, el cargador del monitor de flujo sanguíneo Cook DP-M350 y el
verificador de cables y canales del monitor de flujo sanguíneo Doppler se suministran no estériles.

TRANSPORTE y ALMACENAMIENTO

Se ha sometido a prueba a la unidad bajo los requisitos de los estándares de EE. UU. de FedEx para
productos empaquetados con peso hasta 68 kg.
+60C°
Temperatura de almacenamiento y transporte
recomendada: de –40 a +60 °C
-40C°
52
Mantener seco
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis