Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PWS 20 C2 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWS 20 C2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Waschsauger / Carpet Cleaner / Aspirateur injecteur/
extracteur PWS 20 C2
Waschsauger
Originalbetriebsanleitung
Aspirateur injecteur/extracteur
Traduction des instructions d'origine
Odkurzacz piorący
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tepovač
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Lava-aspirador
Traducción del manual de instrucciones original
Mosó-szívó
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 377366_2110
Carpet Cleaner
Translation of the original instructions
Natte zuiger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tepovač
Překlad originálního provozního návodu
Tekstilrenser
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Lava-aspira
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Pralni sesalnik
Prevod originalnega navodila za uporabo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWS 20 C2

  • Seite 1 Waschsauger / Carpet Cleaner / Aspirateur injecteur/ extracteur PWS 20 C2 Waschsauger Carpet Cleaner Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Aspirateur injecteur/extracteur Natte zuiger Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Odkurzacz piorący Tepovač Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang/Zubehör ....... 5 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Übersicht .........
  • Seite 5 Übersicht Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Gehäuse 1 Tragegriff (nicht sichtbar) Allgemeine 2 Ein-/Ausschalter 3 Pumpenschalter Beschreibung 4 Motorkopf mit Filterkorb (4a) Die Abbildungen finden Sie auf 5 Wasserkanalanschluss 6 Verschlussclip der vorderen und hinteren Aus- klappseite.
  • Seite 6 Umgang bitte den nachfolgenden Beschreibungen. mit dem Gerät Technische Daten Symbole auf dem Gerät Waschsauger ....PWS 20 C2 Netzspannung (U) ..220­240 V~; 50/60 Hz Elektrogeräte gehören nicht Bemessungs-Aufnahme in den Hausmüll. des Saugers (P) ......1600 W Saugleistung ....0,16 bar (16 kPa)
  • Seite 7 nicht von Kindern durchgeführt Zum Aufsaugen von Flüssig- werden. keiten geeignet. • Das Gerät darf nicht in Lagen Nicht zum Aufsaugen von höher als 2000 m verwendet Flüssigkeiten geeignet. werden. • Erlauben Sie Kindern oder Per- Zum Aufsaugen von trocke- sonen, die mit diesen Anweisun- nem Schmutz aus Haushalt, gen nicht vertraut sind, niemals...
  • Seite 8 • Überprüfen Sie vor jeder Benut- al Current Device) mit einem Be- zung die Netzanschlussleitung messungsfehlerstrom von nicht und das Verlängerungskabel mehr als 30 mA an. auf Schäden und Alterung. • Setzen Sie das Gerät nicht dem Benutzen Sie das Gerät nicht, Regen aus.
  • Seite 9 Montage Die Düsen ( 20-24) können di- rekt auf den Handgriff mit Luftregu- Ziehen Sie den Netzstecker. lierung (15) aufgesteckt werden. Gefahr durch elektrischen Schlag. Bedienung 1. Stecken Sie die Lenkrollen (8) mit Zube- höraufnahmen (8a) auf die Unterseite Wickeln Sie den Saugschlauch des Behälters (7) auf.
  • Seite 10 Trockensaugen Nass-Saugen Saugen mit dem Papierfilter- Montieren Sie auch zum Nass­ beutel: Saugen immer den Wassertank 19). Damit sich der Schaumstoff-Filter nicht zu schnell zusetzt, empfehlen 1. Zum Nass-Saugen setzen Sie den wir die zusätzliche Verwendung Schaumstoff-Filter (11) auf den Filter- des Papierfilterbeutels (braun).
  • Seite 11 Achten Sie bei dieser Art der Aufbewahren von Flüssigkeiten konstru- Leerung, dass keine Flüssig- iert ist (siehe „Reinigung/Wartung“). keit im Gerät verbleibt. Kip- pen Sie den Behälter (7) leicht, Setzen Sie dem Wassertank, bei starken Verschmutzungen oder Fle- wenn nur noch wenig Flüssigkeit her- cken, etwas Reinigungsmittel z. B.
  • Seite 12 wie z. B. eine defekte Netzanschluss- • an einer offiziellen Sammelstelle abgeben. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsor- leitung und lassen Sie diese reparieren oder ersetzen. ger oder unser Service-Center. • an den Hersteller/Inverkehrbringer zurück- Wartung senden. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos Das Gerät ist wartungsfrei.
  • Seite 13 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Stecker und Sicherung Netzspannung fehlt prüfen, ggf. Reparatur durch Elektro- fachmann Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter (2) defekt Reparatur durch Kundendienst Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt Verstopfungen und Blockierungen Saugschlauch (16) oder Dü- sen ( 20-24) verstopft beseitigen Luftregulierung am Handgriff Luftregulierung schließen...
  • Seite 14 Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor- mular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 16). Position Position Bezeichnung Einsatz Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung 18­20...
  • Seite 15 Garantie Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Garantieumfang rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Im Falle von Mängeln dieses Gerätes richtlinien sorgfältig produziert und vor stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Anlieferung gewissenhaft geprüft.
  • Seite 16 Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Service Deutschland Serviceabteilung telefonisch oder per Tel.: 0800 54 35 111 E­Mail. Sie erhalten dann weitere In- E­Mail: grizzly@lidl.de IAN 377366_2110 formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
  • Seite 17 Contents Introduction Introduction ....... 17 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ....... 17 new device. With it, you have chosen a General description ....18 high quality appliance. Extent of the delivery ....... 18 During production, this equipment has Overview ........
  • Seite 18 General description 6 Fastening clip 7 Container The illustration of the principal 8 4 castors with accessory hold- ers (8a) functioning parts can be found 9 Mains connection cable on the front and back foldout pages. 10 Suction connector Extent of the delivery Filters 11 Foam filter for wet suction 12 Paper filter bag to vacuum...
  • Seite 19 Technical data Notice symbol with informa- tion on how to handle the Carpet Cleaner ......PWS 20 C2 device properly. Mains voltage (U) ..220­240 V~, 50/60 Hz Power consumption of motor (P) ...1600 W Suction power ....0.16 bar (16 kPa) Symbols on the appliance Spray pressure (p) ....2 bar (200 kPa)
  • Seite 20 • Never leave a machine which is Not suitable to absorb ready for operation unattended liquids. at the workplace. To absorb dry dirt from the • People and animals must not be house, garage and work- vacuumed with the machine. shop.
  • Seite 21 - for all maintenance and clean- • Only have repairs carried out at ing work, our authorised customer service - if the connecting cable is dam- points. aged or tangled up. • Observe the instructions for • Never use the mains lead to pull cleaning and maintenance of the plug out of the socket or to the machine.
  • Seite 22 Breaks semble the suction pipes, press the release (13a) on the water duct and pull the suction pipes apart. If you want to store away the assembled - Install the nozzle ( 20-24) desired. suction equipment when you take a break, N ever vacuum without a filter! you can plug the suction pipe into the ac- cessory holders (8a) on the castors.
  • Seite 23 1. Fine dust filter bag made of fleece 1. Turn off the device. (optionally available see “Replacement 2. Empty the container (7) by parts/Accessories”), which is used in - removing the water tank ( stead of the paper filter bag (12) in- and the motor head (4) and tipping cluded in the scope of delivery.
  • Seite 24 Maintenance 4. Press the lever for the spray function 15a) on the handle part to turn on the spray function. The device is maintenance free. 5. Empty the container (7) immediately Storage after vacuuming, as it is not designed to store liquids (see “Cleaning/Mainte- nance”).
  • Seite 25 • Return to the manufacturer/distributor. Hand the device in to a recycling point. We will dispose of any defective devices The plastic and metal parts used on your that you send to us free of charge. device can be properly sorted according to materials and grades and efficiently recy- This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools without any...
  • Seite 26 Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 28). Item Item Description Product No. Instruction Exploded Manual Drawing 18-20...
  • Seite 27 Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year The guarantee applies for all material and guarantee from the date of purchase. manufacturing defects. This guarantee In case of defects, you have statutory rights does not extend to cover product parts that against the seller of the product.
  • Seite 28 Service-Center with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order Service Great Britain to avoid acceptance problems and Tel.: 0800 4047 657 E­Mail: grizzly@lidl.co.uk additional costs, please be sure to use IAN 377366_2110 only the address communicated to you.
  • Seite 29 Table des matières Introduction Introduction ....... 29 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Fins d‘utilisation ......29 Description générale ....30 choisi un produit de qualité supérieure. Volume de la livraison ..... 30 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Aperçu ..........
  • Seite 30 2 Interrupteur Marche/Arrêt responsabilité en cas de dommages dus à un usage non conforme aux dispositions 3 Commutateur de pompe 4 Tête du moteur avec crépine (4a) suivantes ou à une mauvaise utilisation. 5 Raccord du conduit d’eau Description générale 6 Clip de fermeture 7 Cuve Vous trouverez le dessin détaillé...
  • Seite 31 Débrancher la fiche secteur. Données techniques Branchez la machine au sec- teur. Aspirateur injecteur/ extracteur .....PWS 20 C2 Tension (U) ..220­240 V~, 50/60 Hz Signes de conseils avec des Puissance du moteur (P) ..... 1600 W informations pour une meil- Puissance d’aspiration ..
  • Seite 32 tales limitées ou manquant d’ex- Suceur pour aspirer les sur- périence ou de connaissances, faces lisses et sols durs. ou par des personnes qui ne Suceur pour aspirer la pous- sont pas familiarisées avec les sière et les souillures dans les instructions.
  • Seite 33 • Veillez à ce que la tension du Vous éviterez ainsi les blessures et les accidents dus au choc électrique : secteur soit compatible avec les • Veillez à ne pas endommager le données se trouvant sur la pla- câble d’alimentation en le tirant quette signalétique. sur des bords tranchants, en le •...
  • Seite 34 • Conservez l’appareil à un en- ­ Montez la buse souhaitée droit sec et hors de portée des 20-24). N’aspirez jamais sans filtre ! enfants. Instructions Les suceurs/buses ( 20-24) de montage peuvent être insérés directement dans la poignée avec régulation Tirez le câble réseau. d’air (15).
  • Seite 35 Pour aspirer ces poussières fines, nous re- Pauses commandons d’utiliser la combinaison de filtres suivante disponible en option (voir Pour ranger pendant une pause l’ensemble « Pièces de rechange/Accessoires ») : d’aspiration assemblé, vous pouvez emboîter le tube d’aspiration (14) dans 1. Sac filtre à poussière fine en non­tissé les logements pour accessoires (8a) sur les disponible en option (voir « Pièces roulettes directionnelles.
  • Seite 36 cuve ( 7). Assurez-vous ensuite - pour la mise en place, rabattez un peu le bord du filtre et déroulez­le que l‘appareil est entièrement re- monté. ensuite. 2. Remplissez le réservoir d’eau ( avec de l’eau propre (max. 4 l). Véri- Lorsque la cuve à...
  • Seite 37 • Nettoyez le filtre en mousse (11) à pour l’élimination de l’appareil, des acces- l’eau tiède et du savon et laissez-le soires et de l’emballage. sécher. Les appareils ne peuvent pas être • Rincez les conduits d’eau ( 13+17) à l’eau claire. jetés dans la poubelle à...
  • Seite 38 cela, veuillez vous adresser à notre centre de service après-vente. Dépistage des dysfonctionnement Problème Cause possible Solution Contrôle de la prise, du câble, de la conduite, de la fiche et du Il n’est pas branché sur le réseau fusible, réparation éventuelle par un électricien.
  • Seite 39 Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact.
  • Seite 40 Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie com- 3 ans, valable à compter de la date merciale qui lui a été consentie lors de d’achat.
  • Seite 41 trois ans et que la nature du manque et Le produit est conçu uniquement pour un la manière dont celui-ci est apparu soient usage privé et non pour un usage indus- explicités par écrit dans un bref courrier. triel. En cas d’emploi impropre et incorrect, Si le défaut est couvert par notre garantie, de recours à...
  • Seite 42 indiquée, accompagné du justificatif explicités par écrit dans un bref courrier. d’achat (ticket de caisse) et en indi- Si le défaut est couvert par notre garantie, quant quelle est la nature du défaut et le produit vous sera retourné, réparé ou quand celui-ci s’est produit.
  • Seite 43 Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous suivantes : •...
  • Seite 44 Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Inleiding ........44 Gebruik ........44 van uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u Algemene beschrijving ....45 voor een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....45 Overzicht ........45 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Functiebeschrijving ......
  • Seite 45 gezondheid zijn, is verboden. De produ- Overzicht cent is niet verantwoordelijk voor schade als het apparaat niet volgens de voor- Behuizing schriften wordt gebruikt of als het verkeerd 1 Draaggreep (niet zichtbaar) wordt bediend. 2 Aan-/uitknop 3 Pompschakelaar Algemene beschrijving 4 Motorkop met filterkorf (4a) 5 Waterkanaalaansluiting De afbeeldingen vindt u op de...
  • Seite 46 Technische gegevens Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet. Natte zuiger ....PWS 20 C2 Netspanning (U) . 220­240 V~, 50/60 Hz Motorvermogen (P) ....1600 W Aanwijzingsteken met infor- Zuigvermogen ..... 0,16 bar (16 kPa) matie voor een betere om- Sproeidruk (p) ....
  • Seite 47 lichamelijke, zintuiglijke of gees- Zuigmond voor het zuigen telijke vermogens of met gebrek van gladde oppervlakken en harde vloeren. aan ervaring en kennis, of personen die de gebruiksaan- Zuigmond voor het zuigen wijzing niet kennen. Houd kin- van stof en vuil uit voegen en deren onder toezicht om ervoor scheuren.
  • Seite 48 Zo vermijdt u ongevallen en ver- de gegevens op het typeplaatje wondingen door een elektrische overeenstemt. schok: • Sluit het apparaat uitsluitend op • Let erop dat de netkabel niet een stopcontact aan, dat ten- minste met 16 A beveiligd is. door trekken over scherpe ran- den, inklemmen of trekken aan •...
  • Seite 49 • Bewaar het apparaat op een De mondstukken ( 20-24) kunt u droge plaats en buiten het be- direct op het handvat met luchtrege- reik van kinderen. ling (15) steken. Montage Ingebruikname Netstekker eruit trekken. Wikkel de zuigslang ( 16) vol- Gevaar door elektrische schok.
  • Seite 50 Droog zuigen Nat stofzuigen Monteer ook voor het nat­zuigen Zuigen met de papieren altijd de watertank ( stofzak: 19). We raden u aan eveneens de pa- 1. Om nat te stofzuigen, zet u de schuim- pierfilterzak te gebruiken zodat de stoffilter (11) op de filterkorf (4a).
  • Seite 51 Zorg er daarna voor dat u het apparaat schoonmaakmiddel toe, bijvoorbe- volledig weer in elkaar zet. eld tapijt- en kussenreiniger 25). Het apparaat onmiddellijk uitscha- Reiniging/onderhoud kelen als er schuim of vloeistof naar buiten komt. De netstekker eruit trekken. Waszuiger Gevaar door elektrische schok.
  • Seite 52 Opslag hulpmiddelen zonder elektrische bestand- delen. 1. Wikkel het netsnoer (9) op en hang deze aan de haak aan de motor- Lever het toestel in bij een recyclingcent- kop (4). rum. De gebruikte kunststoffen en metalen 2. Wikkel de zuigslang (16) rond de mo- delen kunnen naar soort worden geschei- den voor recycling.
  • Seite 53 Opsporing van fouten Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing van de fout Stopcontact, kabel, leiding, stekker en zekering nakijken, eventueel Netspanning ontbreekt herstelling door vakkundig elektro- Apparaat start technicus niet Schakelaar “Aan/uit” (2) defect Herstelling door klantenserviceafde- Koolborstels versleten ling Motor defect Verstoppingen en blokkeringen Zuigslang (16) of mondstuk (20- 24) verstopt...
  • Seite 54 Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service­Center” (zie pag. 56). Pos. Pos. Benaming Inzetstuk Bestel- Gebruiks- Explosie- nummer aanwijzing tekening 18-20 2 Sluitklem 91105808...
  • Seite 55 Garantie ties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd Ingeval van gebreken aan dit product en vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Seite 56 zendingswijze – ingezonden apparaten • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e- mail.
  • Seite 57 Wstęp Spis tresci Wstęp ........57 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......57 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 58 Zawartość opakowania ....58 sprawdzono w trakcie produkcji pod Przegląd ........58 kątem jakości, a także dokonano jego Opis działania .......
  • Seite 58 Przegląd To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypad- ku użytkowania komercyjnego wygasają Obudowa prawa z tytułu gwarancji. 1 Uchwyt do przenoszenia (niewi- Wciąganie odkurzaczem substancji pal- doczny) 2 Włącznik/wyłącznik nych, wybuchowych lub szkodliwych dla 3 Włącznik pompy zdrowia jest niedozwolone.
  • Seite 59 Funkcje elementów urządzenia są podane nika) z informacjami dot. w poniższym opisie. zapobiegania wypadkom. Dane techniczne Wyjąć wtyk sieciowy. Odkurzacz piorący ..PWS 20 C2 Podłączyć urządzenie do Napięcie sieciowe (U) ....220­240 V~, 50/60 Hz gniazda sieciowego. Moc pobierana silnika (P) ...1600 W Moc ssania (p) ....0,16 bar (16 kPa)
  • Seite 60 Oznaczenia graficzne do W ten sposób unikniesz wypadków i zranień: zastosowania dysz i filtrów • Urządzenie nie jest przeznczo- ne do wykorzystywania przez Dysza do odkurzania dywa- dzieci, osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czucio- nów. wej lub umysłowej lub niepo- Dysza do odkurzania gład- siadające wystarczającego doświadczenia i wiedzy lub też...
  • Seite 61 • Podczas pracy dysza i rura - przy wszelkich pracach kon- ssąca nie mogą się znaleźć na serwacyjnych i przy oczysz- wysokości głowy. Niebezpie- czaniu urządzenia, czeństwo zranienia. ­ jeżeli kabel prądowy jest uszkodzony, splątany albo ma uszkodzoną izolację. W ten sposób unikniesz wypadków i zranień wskutek porażenia •...
  • Seite 62 • Nie pracuj urządzeniem bez ­ W celu wyjęcia wcisnąć przytrzymy- założonych filtrów. Mogłoby wacz (18) i wyciągnąć wąż ssaw- to spowodować uszkodzenie ny (16). ­ Wcisnąć przycisk kanału wodnego urządzenia. na wężu ssawnym (17) i przesunąć • Używaj tylko dostarczonych i go na przyłącze kanału wodne- zalecanych przez nasze Cen- go (5).
  • Seite 63 Wyłączanie odkurzacza: Opcjonalnie dostępny jest worek fil- Przechyl włącznik­wyłącznik ( tracyjny do pyłów, którego można 2) w po- łożenie „0“. używać w miejsce dostarczonego w zestawie worek papierowy (patrz Funkcja piorąca „Części zamienne/Akcesoria”). Odkurzanie drobnych pyłów: Załączanie funkcji piorącej 1. Włączyć urządzenie (patrz Włącza- nie / wyłączanie urządzenia).
  • Seite 64 3. Zbiornik na zanieczyszczenia należy 1. Założyć filtr piankowy (11) na kosz opróżniać natychmiast po odkurzaniu, filtra (4a). ponieważ nie jest on skonstruowany Aby uniknąć przerwania filtra pianko- do przechowywania płynów (patrz wego (11), ­ należy zakładać jedynie suche filtry; „Czyszczenie/konserwacja“).
  • Seite 65 spowodować uszkodzenie 4. Przechowuj urządzenie w suchym, za- urządzenia. bezpieczonym przed pyłem (zalecana temperatura otoczenia 15 ­ 30 °C) i • Zdjąć zbiornik wodny ( niedostępnym dla dzieci miejscu. 19) k i po zakończeniu pracy opróżnić pojemnik Utylizacja/Ochrona • Oczyść zbiornik ( 7) wilgotną...
  • Seite 66 Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Sprawdź gniazdko, przewód, Brak zasilania prądem wtyczkę i bezpiecznik, ew. napra- wa przez specjalistę elektryka Urządzenie nie Uszkodzony włącznik­wyłącz- uruchamia się nik (2) Naprawa w punkcie serwisowym Zużyte szczotki węglowe Uszkodzony silnik Niedrożność węża ssawnego Usuń...
  • Seite 67 Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools.shop W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service­Center” (patrz strona 69). Nr artykułu Poz. Poz. Rysu- Oznaczenie Przeznaczenie Instrukcja nek samo- obsługi rozwijający 18-20 2 Klips zatrzaskowy...
  • Seite 68 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 69 Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 E­Mail: grizzly@lidl.pl reklamacji. IAN 377366_2110 • Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- Importer łączając dowód zakupu (paragon) i...
  • Seite 70 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 70 Účel použití ........ 70 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Obecný popis ......71 kvalitní výrobek. Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Objem dodávky ......71 Přehled .......... 71 během výroby a byla provedena také závěrečná...
  • Seite 71 Obecný popis 8 4 vodicí kladky s úchytkami pří- slušenství (8a) Obrázky najdete na přední a 9 síťový připojovací kabel zadní výklopné straně. 10 sací přípojka Objem dodávky Filtr 11 pěnový filtr pro mokré vysávání Vybalte nástroj a zkontrolujte, je­li kompletní: 12 sáček papírového filtru k vysává- Přístroj je dodáván s nasazenou hlavou ní...
  • Seite 72 Informační značky s informa- Technická data cemi pro lepší zacházení s Tepovač ....... PWS 20 C2 nástrojem. Síťové napětí (U) ..220­240 V~, 50/60 Hz Příkon motoru (P) ......1600 W Symboly na nástroji Sací výkon (p) ....0,16 bar (16 kPa) Rozstřikovací tlak .....2 bar (200 kPa) Stroje nepatří...
  • Seite 73 • Přístroj nesmí být použit k odsá- K vysávání jemného prachu, například prachu vznikající- vání na osobách a zvířatech. ho při zpracování kamene a • Nevysávejte horké, žhavé, dřeva. hořlavé, výbušné anebo zdraví Bezpečnostní pokyny škodlivé látky. K těmto patří mezi jinými horký...
  • Seite 74 ­ je­li připojovací vedení po- • Opravy nechte provádět pouze škozeno anebo zauzlováno. námi zmocněnými opravnami. • Při vytahování zástrčky ze • Dbejte na pokyny k čištění a zásuvky ani při popotahování údržbě přístroje. přístroje netahejte za síťovou • Uchovávejte přístroj v suchu a napájecí...
  • Seite 75 Vysávání za sucha 20­24) lze nastrčit Hubice ( přímo na rukojeť s regulací vzdu- Vysávání s papírovým sáčko- chu (15). vým filtrem: Uvedení do provozu Aby se skládaný filtr příliš rychle ne- Při práci zcela odmotejte sací ucpal, doporučujeme jako doplněk použití...
  • Seite 76 1. K mokrému vysávání nasaďte pěnový Při výstupu pěny anebo kapaliny filtr (11) na filtrační koš (4a). přístroj ihned vypněte. K zabránění roztržení pěnového fil- Mycí vysávání tru (11), ­ vložte pouze suchý filtr; ­ okraj filtru při vložení poněkud ohrň- K mycímu vysávání...
  • Seite 77 Všeobecné úklidové práce teplota prostředí 15 ­ 30 °C), a mimo dosah dětí. Nepostřikujte tento nástroj Odklízení a ochrana vodou a nepoužívejte žádné ostré čisticí prostředky resp. okolí rozpouštědla. Nástroj by se mohl poškodit. Zlikvidujte prosím přístroje, které již nebu- dou použitelné, ekologicky.
  • Seite 78 Hledání chyb Možná příčina Odstranění poruchy Problém Kontrola zásuvky, kabelu, vede- Chybí síťové napětí ní, zástrčky a pojistky, po přípa- dě oprava elektroodborníkem Přístroj nestartuje Vadný spínač/vypínač (2) Opotřebované uhlíky Oprava servisní službou Vadný motor Odstraňte důvody ucpání a blo- Sací...
  • Seite 79 Náhradní díly/Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service­Center“ (viz strana 81). Pol. Pol. Označení Použití Č. artiklu Návod Rozvinuté k obsluze náčrtky 18-20...
  • Seite 80 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. filtry nebo nástav- ku od data zakoupení.
  • Seite 81 Dovozce čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Prosím, respektujte, že následující adresa visu. Aby bylo zabráněno problémům není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte s přijetím a dodatečnými náklady, shora uvedené servisní středisko. bezpodmínečně...
  • Seite 82 Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 82 Použitie ........82 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......83 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas Rozsah dodávky/Príslušenstvo ..83 výroby testovaný na kvalitu a podrobený Prehľad .......... 83 výstupnej kontrole.
  • Seite 83 Všeobecný popis 6 Uzatváracia svorka 7 Nádoba 8 4 otočné kolieska s držiakom Obrázky nájdete na prednej a príslušenstva (8a) zadnej vyklápacej strane. 9 Sieťový pripojovací kábel Rozsah dodávky/ 10 Sacia prípojka Príslušenstvo Filter Vybaľte prístroj a skontrolujte, či je kom- 11 Filter z penového materiálu na pletný: Prístroj sa dodáva s nasadenou mokré...
  • Seite 84 Funkcia jednotlivých prvkov obsluhy je uve- dená v nasledujúcich popisoch. Zastrčte sieťovú zástrčku. Technické údaje Upozorňovacia značka s Prístroj ......PWS 20 C2 informáciami pre lepšiu Sieťové napätie (U) ....220­240 V~; 50/60 Hz manipuláciu s prístrojom. Dimenzačný príkon vysávača (P) ..1600 W Sací...
  • Seite 85 • Prístroj sa nesmie používať v po- Špeciálna hubica na vysáva- lohách vyšších ako 2000 m. nie čalúnenia a matracov. • Nikdy nedovoľte, aby deti Vhodná na vysávanie kvapalín. alebo osoby, ktoré nie sú oboz- námené s týmito pokynmi, po- Filter nie je vhodný...
  • Seite 86 niť výrobcom alebo jeho zákaz- • Nepracujte bez filtra. Prístroj by sa mohol poškodiť. níckym servisom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa • Používajte iba náhradné diely a diely príslušenstva, ktoré boli zabránilo ohrozeniam. dodané a odporúčané naším • Prístroj vypnite a vytiahnite sie- ťovú...
  • Seite 87 – Zatlačte nádrž na vodu (19) do Vypnutie funkcie umývania držiakov na zadnej strane hlavy 3. Stlačte spínač čerpadla (3) do polohy motora (4) nádoby (7). „0“. – Namontujte nasávacie rúry (14). 4. Prístroj vypnite (Pozri Zapnutie/vypnutie). Dávajte pozor na to, aby boli kaná- Prestávky v práci ly na vodu (13+17) správne navzá- jom spojené.
  • Seite 88 Pre tento jemný prach odporúčame použi- alebo tie nasledovných kombinácií filtra: ­ otvoríte vypúšťaciu skrutku (26) a ne- cháte vyprázdniť nádobu (7). 1. Filtračné vrecko na jemný prach z Pri tomto spôsobe vyprázdne- rúna (biele, dostupné voliteľne, pozri nia dávajte pozor na to, aby „Náhradné...
  • Seite 89 Odloženie Do nádrže na vodu pri silných zne- čisteniach alebo škvrnách pridajte trochu čistiaceho prostriedku, napr. 1. Sieťový pripojovací kábel (9) naviňte a čistič na koberce a čalúnenia zaveste na hák na hlave motora (4). 2. Naviňte nasávaciu hadicu (16) okolo 25).
  • Seite 90 notenie. Informujte sa o tom v našom ser- visnom centre. Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Skontrolujte zásuvku, sieťový pripo- jovací kábel, vedenie, zástrčku a Nie je sieťové napätie poistku, v prípade potreby oprava prostredníctvom elektrikára Prístroj sa nespustí Vypínač...
  • Seite 91 Náhradné diely/príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný for- mulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Servisné centrum“ (pozri stranu 93). Poloha Poloha Označenie Použitie Obj. č. návodu na podrobného obsluhu výkresu 18-20...
  • Seite 92 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia. žovať...
  • Seite 93 Dovozca resu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len tú Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. adresu, ktorá vám bude oznámená. Ne- Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné zasielajte prístroj ako nadmerný tovar na centrum.
  • Seite 94 Indhold Introduktion Introduktion ....... 94 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelse ........ 94 parat. Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....95 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......95 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret Oversigt ........95 under produktionen og det blev underkastet Funktionsbeskrivelse .......
  • Seite 95 Generel beskrivelse 8 4 styrehjul med tilbehørsoptagere (8a) Illustrationerne finder du på de 9 Netkabel forreste og bagerste foldesider. 10 Sugetilslutning Leveringsomfang Filter 11 Skumplastfilter til vådsugning 12 Papirfilterpose til sugning af groft Kontrollér indholdet ved udpakningen af maskinen: Apparatet leveres med påsat snavs motorhoved ( 4).
  • Seite 96 Tekniske data Symboler på apparatet Tekstilrenser ....PWS 20 C2 Netspænding (U) ..220­240 V~, 50/60 Hz Elektrisk udstyr må ikke bort- Motorens optagede effekt (P) ..1600 W skaffes som husholdningsaf- Sugeydelse ....0,16 bar (16 kPa) fald.
  • Seite 97 • Lad aldrig en driftsklar suger Filter til opsugning af tørt tilbage på arbejdspladsen uden snavs i huse, garager og opsyn. værksteder. • Mennesker og dyr må ikke afsu- Filter til opsugning af fint støv ges med apparatet. som f.eks. stenstøv og træstøv. •...
  • Seite 98 • Arbejd ikke uden filtre, da det den udskiftes af producenten el- ler dennes kundeservice eller en kan beskadige sugeren. lignende kvalificeret person, for • Anvend kun de reserve- og tilbe- at undgå risici. hørsdele, som leveres og anbefa- • Sluk for sugeren og træk netstik- les af vort Service Center.
  • Seite 99 ­ Montér sugerørene (14). Sørg altid Arbejdspauser for, at vandkanalerne (13+17) for- bindes korrekt med hinanden. Når sugesættet skal opbevares under en Tryk på oplåsningsmekanis- arbejdspause, kan du sætte sugerøret (14) men (13a) på vandkanalen, og ind i tilbehørsholderne (8a) på styrehjulene. Tørsugning træk sugerørene fra hinanden for at afmontere sugerørene.
  • Seite 100 Vådsugning Sørg for, at apparatet monteres fuldstændigt igen efterfølgende. Til vådsugning skal vandtanken 19) altid monteres. Sluk omgående for sugeren, hvis skum eller væske løber ud. 1. Sæt skumplastfilteret (11) på filterkur- Vådsugning ven (4a) til vådsugning. For at forhindre, at skumplastfilte- ret (11) rives i stykker, Anvend udelukkende vaskemund- ­...
  • Seite 101 Rengøring/ 2. Vikl sugeslangen (16) omkring motor- huset (4). Edligeholdelse 3. Til opbevaring af sugerørene og Træk netstikket ud. de mindre tilbehørsdele, benyttes Fare for elektrisk stød. tilbehørsholderne (8a) på styrehjule- ne (8). Generelle 4. Opbevar apparatet på et tørt sted rengøringsarbejder (anbefalet omgivelsestemperatur 15 ­30 °C) og uden for børns række-...
  • Seite 102 Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kontrol af stikkontakt, kabel, led- Netspænding mangler ning, stik og sikring. Evt. repara- tion gennem elektriker Blæseren starter Tænd/sluk-kontakt (2) defekt ikke Kulbørster slidte Reparation gennem kundeservice Motor defekt Sugeslange (16) eller mundstyk- Afhjælp tilstopninger og bloke- ker (20-24) er tilstoppet ringer Luftregulering på...
  • Seite 103 Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 105). Position for Position for Betegnelse Anvendelse Bestillingsnr. betjenings eksplosions- vejledning tegning 18-20 2 Låseclips 91105708...
  • Seite 104 Garanti og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken. Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 års garanti fra Garantiydelsen gælder for materiale- eller købsdato. fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Skulle der forekomme defekter på dette for produktdele som er udsat for en normal produkt har du lovpligtige rettigheder mod nedslidning og derfor kan anses som slid- dele (f.eks.
  • Seite 105 Importør fekten består og hvornår denne defekt er optrådt indsende portofrit til den ser- Vær opmærksom på, at følgende adresse viceadresse, som du får meddelt. For at undgå problemer med modtagelsen ikke er en serviceadresse. Kontakt først det og ekstra omkostninger, bedes du ube- ovenfor nævnte servicecenter.
  • Seite 106 Contenido Introducción Introducción ......106 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ......106 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ....107 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro/accesorios ... 107 Este aparato fue examinado durante la Vista general ........
  • Seite 107 Vista general El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso erróneo o dis- tinto del previsto. Carcasa 1 Asa de transporte (no visible) Descripción general 2 Interruptor de encendido/ apagado En la página abatible delantera y 3 Interruptor de la bomba trasera encontrará...
  • Seite 108 Datos técnicos Retirar la clavija de alimenta- ción. Lava-aspirador ..... PWS 20 C2 Tensión de red (U) .. 220­240 V~; 50/60 Hz Conecte el enchufe de red. Consumo nominal del aspirador (P) ......1600 W Señal de indicacion con...
  • Seite 109 Para abrirlo, girar el torni- protegerse contra descargas llo de salida en el sentido eléctricas, peligro de lesio- de la flecha. nes o de incendio: Así evitará accidentes y lesiones: Pictogramas para el empleo de boquillas y filtros • Los niños, las personas con capacidades físicas, sensoria- Boquilla para aspirar alfom- les o intelectuales reducidas o...
  • Seite 110 gasolina, disolventes, ácidos o • No utilice el cable de conexión lejía. Existe peligro de incendio eléctrica para sacar el conector y de explosión. de la toma de corriente o para • Durante los trabajos, evitar que tirar del aparato. Proteja el ca- las boquillas y el tubo de aspi- ble de conexión eléctrica, del ración se encuentren por enci-...
  • Seite 111 suministrados y recomendados ción (17) y deslícela hacia la cone- por nuestro centro de servicio. xión del canal de agua (5). El uso de piezas externas pro- - Presione el depósito de agua (19) en los soportes de la parte posterior voca la pérdida inmediata de de la cabeza del motor (4) y del de- los derechos de garantía.
  • Seite 112 Opcionalmente, existe un filtro para Función de lavado partículas de polvo finas de fieltro Activar la función de lavado que se puede utilizar en lugar de la bolsa filtrante de papel que se su- 1. Encienda el aparato (véase Encender/ apagar).
  • Seite 113 ­ coloque solo un filtro seco; este no está diseñado para almacenar ­ doble un poco el borde del filtro líquidos (véase „Limpieza/manteni- miento“). para colocarlo y desenróllelo nue- vamente a su posición inicial. No se ponga dentro del agua 2.
  • Seite 114 Eliminación y protección • Extraiga el depósito de agua ( y vacíe el recipiente ( 7) después del medio ambiente del funcionamiento. • Limpie el depósito ( 7) con un paño El equipo, sus accesorios y el material de o estropajo húmedo. embalaje deben reciclarse en forma com- •...
  • Seite 115 Localización de averías Problema Posible causa Subsanación del error Revisar la toma de corriente, el cable de conexión eléctrica, con- Falta tensión de alimentación ductor, clavija y fusible. Si es nece- sario, reparar por un electricista El aparato no Interruptor de encendido/ arranca apagado (2) defectuoso Cepillos de carbón desgas-...
  • Seite 116 Piezas de repuesto/Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 118). Posición Posición Denominación N.º...
  • Seite 117 Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía y examinado concienzudamente antes de 3 años a partir de la fecha de compra. de la entrega.
  • Seite 118 Service-Center ramen te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras infor- Servicio España maciones acerca de la gestión de su Tel.: 900984989 E­Mail: grizzly@lidl.es reclamación. IAN 377366_2110 • Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado Importador como defectuoso puede ser enviado...
  • Seite 119 Indice Introduzione Introduzione ......119 Congratulazioni per l’acquisto del Suo Utilizzo ........119 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto Descrizione generale ....120 altamente pregiato. Questo apparecchio Contenuto della confezione .... 120 è stato sottoposto a un controllo di qualità Sommario ........
  • Seite 120 Descrizione generale 4 Testa del motore con cestello di filtraggio (4a) La figura dei principali compo- 5 Allacciamento al canale dell’acqua nenti funzionali si trovano sulla 6 Clip di chiusura prima anteriore e posteriore del 7 Contenitore pieghevole. 8 4 rotelle pivotanti con supporti di accessori (8a) Contenuto della confezione 9 Cavo di alimentazione...
  • Seite 121 Dati tecnici Simboli di divieto (al posto del punto esclamativo il di- Lava-aspira....PWS 20 C2 Tensione di rete vieto viene delucidato) con (U) ....220­240 V~, 50/60 Hz indicazioni relative alla pre- Potencia de entrada del motor (P) ..1600 W venzione di danni.
  • Seite 122 Per l’apertura ruotare la ne contro scosse elettriche e vite di scarico in direzione rischi di lesioni e incendi: della freccia. In questo modo evitate incidenti e lesioni: Simboli relativi all‘uso di ugelli e filtri • Si tenga presente che non è consentito l’utilizzo di questo Ugello per l‘aspirazione di dispositivo da parte di persone...
  • Seite 123 esplosive o pericolose per la - se il cavo d’allacciamento è salute, tra cui anche ceneri in- danneggiato o aggrovigliato. candescenti, benzina, solventi, • Non utilizzare il cavo elettrico acidi o soluzioni alcaline, ci si per estrarre la spina dalla presa può...
  • Seite 124 • Fare eseguire le riparazioni ­ Montare i tubi aspiratori (14). esclusivamente da servizi d’as- Assicurarsi che i canali dell’acqua sistenza alla clientela da noi (13+17) siano state collegate corret- tamente. Per smontare i tubi di aspi- autorizzati. razione, premere il tasto di sblocco •...
  • Seite 125 Spegnere la funzione di lavaggio zione (si veda il capitolo „Pezzi di 3. Premere l’interruttore della pompa (3) ricambio/accessori“). in posizione “0”. Aspirazione di polveri fini: 4. Spegnere l’apparecchio (vedere “Ac- censione/spegnimento”). Lo svolgimento di alcuni lavori (ad es. Pause di lavoro levigatura di colori e vernici, fresatura o foratura di muri, levigatura o foratura di Per conservare la guarnizione di aspira-...
  • Seite 126 Per evitare che il filtro in espanso (11) in quanto l’apparecchio non è stato progettato per conservare liquidi (vede- si laceri, ­ inserire solo filtri asciutti, re “Pulizia/manutenzione”). - per applicarlo, girare leggermente il bordo del filtro, quindi riportarlo Non immergersi nell’acqua da aspirare.
  • Seite 127 Smaltimento/ • Rimuovere la tanica dell’acqua ( e dopo l’uso svuotare il contenitore tutela ambientale • Pulire con un panno umido il contenito- Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, re ( degli accessori e della confezione nel • Lavare il filtro in espanso (11) con acqua rispetto dell’ambiente presso un punto di tiepida e sapone e lasciarlo asciugare.
  • Seite 128 Ricerca di guasti Guasto Possibile causa Soluzione Controllare la presa di corrente, Manca la tensione di ali- il cavo, la spina e il fusibile, se mentazione necessario far riparare l’apparec- chio da un’elettricista qualificato L’apparecchio non si L’interruttore (2) è guasto avvia Le spazzole di carbone Riparazione tramite Centro Assi-...
  • Seite 129 Pezzi di ricambio/accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzlytools.shop In caso di problemi con la procedura d’ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulte- riori domande rivolgersi al “Service-Center” (vedere pagina 131). Position Position Denominazione Impiego Numeri Istruzioni Vista...
  • Seite 130 Garanzia rono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento. Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa Volume di garanzia una garanzia di 3 anni a partire dalla L’apparecchio è stato prodotto accurata- data di acquisto. mente secondo severe direttive di qualità In caso di difetti di questo prodotto può...
  • Seite 131 Service-Center mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo. Assistenza Italia • Un prodotto rilevato come difettoso Tel.: 8007 81188 E­Mail: grizzly@lidl.it può essere inviato con porto franco IAN 377366_2110 all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi- zio di assistenza tecnica, allegando Assistenza Malta...
  • Seite 132 Tartalom Bevezetö Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Bevezetö ........132 berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Alkalmazás......132 Általános leírás ......133 termék mellett döntött. A jelen készülék minőségét a gyártás Szállítási terjedelem/ Tartozékok..133 alatt ellenőrizték és alávetették egy végső Áttekintés ........
  • Seite 133 Általános leírás 6 rögzítőcsat 7 tartály 8 4 terelőgörgő tartozéktartókkal A legfontosabb funkcióelemek ábráját a kihajtható oldalon (8a) találhatja. 9 hálózati csatlakozóvezeték 10 szívócsatlakozó Szállítási terjedelem/ Szűrő Tartozékok 11 habszivacs­szűrő nedves szívás- Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze 12 papír szűrőzsák a durva szeny- teljességét: A készülékre kiszállításkor fel nyeződés felszívásához van helyezve a motorfej (lásd...
  • Seite 134 Műszaki adatok Csatlakoztassa a készüléket a hálózati feszültségre. Mosó-szívó ....PWS 20 C2 Hálózati feszültség Utaló jelek a készülék jobb (U) ....220­240 V~, 50/60 Hz kezelésére vonatkozó infor- A motor teljesítményfelvétele (P) .. 1600 W mációkkal.
  • Seite 135 repedésekből történő kipor- ne játsszanak a készülékkel. A szívózásához. tisztítást és a karbantartást nem végezhetik gyermekek. Porszívófej kifejezetten kárpi- • A készüléket nem szabad 2000 m feletti magasságban tok és matracok porszívózá- sához. használni. • Soha ne hagyja, hogy a gépet Szűrő...
  • Seite 136 • Minden használat előtt ellen- ot meg nem haladó névleges hibaáram­erősségre méreteztek. őrizze a hálózati csatlakozó • A készüléket tilos kitenni esőnek. vezetéket és a hosszabbító kábelt sérülések és elöregedés Vigyázat! Így kerülheti el a tekintetében. Ne használja a ké- készülék károsodását és az szüléket, ha a kábel sérült vagy abból esetleg eredő...
  • Seite 137 1. Helyezze fel a terelőgörgőket (8) a Ki-/bekapcsolás kiegészítőtartóval (8a) a tartály (7) al- jára. Dugja be a hálózati csatlakozódu- 2. Helyezze a motorházat (4) a szennytá- gót az aljzatba. rolóra (7) és zárja le a tartálylezárókkal. Szívókészülék bekapcsolása A motorfej (4) csak egy pozícióban helyezhető...
  • Seite 138 jelleggel papírszűrőzsák használa- - a behelyezéshez kicsit hajtsa fel a szűrő szélét, behelyezés után pedig tát ajánljuk. hajtsa vissza. 1. Hajtsa le a papír szűrőzsák oldalsó 2. Leszívás (leszivattyúzás): Merítse a szí- vótömlőt ( füleit (12) a perforációnál. 16) a markolatrésznél 2.
  • Seite 139 Mosó szívás Általános tisztító munkálatok A mosó szíváshoz kizárólag a kemény felülethez való tartozékkal Ne spriccelje le a készüléket vízzel és ne használjon ag- felszerelt mosófúvókát ( 24) vagy resszív tisztító- ill. oldószere- a kárpittisztításhoz való mosófúvó- kát ( 23) használja. ket.
  • Seite 140 4. Tartsa a készüléket száraz (javasolt környezeti hőmérséklet 15 ­ 30 °C), gyermekek számára hozzáférhetetlen helyen. Eltávolítás/ környezetvédelem Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozék- részek és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról. Elektromos készülékek nem tartoz- nak a háztartási hulladékba. Az elektromos és elektronikus berende- zések hulladékairól szóló...
  • Seite 141 Hibakeresés Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Aljzat, kábel, vezeték, dugós csat- lakozó és biztosíték ellenőrzése, Nincs hálózati feszültség esetleg javíttatás villamossági szak- emberrel Gép nem indul Ki-/bekapcsoló (2) hibás Javíttatás szervizünkben Szénkefék kopottak Motorhiba Szívótömlő (16) vagy fúvókák A dugulásokat és blokkolásokat eltá- (20­24) eltömődtek volítjuk Levegőszabályozás a marko-...
  • Seite 142 Pótalkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytool.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja a kapcsolatfelvételi űrlapot. További kérdések esetén forduljon a szervizközponthoz (lásd a(z) 143. oldalon). Poz. Poz. Megnevezés Felhasználás Cikk-sz Használati Robban- utasítás tott ábra 18­20 2 rögzítőcsat...
  • Seite 143 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: IAN 377366_2110 Mosó-szívó A termék típusa: PWS 20 C2 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 E­Mail: grizzly@lidl.hu Stockstädter Straße 20...
  • Seite 144 érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg­nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki­ és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
  • Seite 145 Kazalo Predgovor Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Od- Predgovor ........ 145 ločili ste se za visokokakovosten izdelek. Uporaba ........145 Splošni opis ......146 Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri končnem Obseg dobave ......146 preverjanju, s čimer je zagotovljeno pra- Pregled ........
  • Seite 146 Splošni opis 8 4 kolesca z nastavki za pribor (8a) 9 Električni kabel Slike najdete na prednji in za- 10 Sesalni priključek dnji strani pokrova. Obseg dobave Filter 11 Penasti filter za mokro sesanje Orodje vzemite iz embalaže in preverite, 12 Papirna filtrska vrečka za sesa- ali je popolno: nje grobe umazanije...
  • Seite 147 Funkcije elementov za upravljanje so opi- sane v naslednjih opisih. Orodje priključite na električ- Tehnični podatki no omrežje. Pralni sesalnik ....PWS 20 C2 Omrežna napetost Obvestilni simbol z informa- cijami za boljše rokovanje z (U) ......220­240V~, 50/60 Hz Nazivna moč motorja (P) ....1600 W napravo.
  • Seite 148 lahko omejena z lokalnimi pred- Ni primeren za sesanje tekočin. pisi. Za sesanje suhe umazanije • Naprave, ki je pripravljena za v gospodinjstvu, garaži in uporabo, nikoli ne pustite na delovnem mestu brez nadzora. delavnici. • Z napravo ni dovoljeno sesati ljudi in živali.
  • Seite 149 ­ če naprave ne uporabljate, delov nemudoma izgubite pravi- - preden jo odprete, co do uveljavljanja garancije. ­ pri čiščenju in vseh vzdrže- • Popravila lahko opravlja samo pooblaščena servisna služba. valnih delih, ­ če je poškodovan ali zaple- • Izdelek čistite in vzdržujte v ten priključni kabel.
  • Seite 150 Za demontažo sesalnih cevi pritisnite Delovni premori element za odklepanje (13a) na vodnem kanalu in razklopite sesalne Za shranjevanje sestavljene sesalne gar- cevi. niture med delovnim premorom lahko ­ Namestite želeno šobo ( 20-24). sesalno cev (14) stisnete skupaj in sesalno Nikoli ne sesajte brez filtra! cev vtaknete v nastavke za pribor (8a) na kolescih.
  • Seite 151 1. Filtrska vrečka za fin prah (bela, na Pri tej vrsti praznjenja pazite, da v napravi ne ostane čisto voljo opcijsko, glejte „Nadomestni deli/Pribor“), ki jo je mogoče uporabiti nič tekočine. Posodo (7) namesto papirnate filtrske vrečke (12), rahlo nagnite, ko iz nje teče samo ki je vključena v obseg dobave.
  • Seite 152 Shranjevanje Pri močni umazaniji ali madežih dodajte v posodo za vodo nekaj čistilnega sredstva, npr. čistila za 1. Navijte električni kabel (9) in ga obesi- preproge in blazine ( 25). te na kavelj na glavi motorja (4). 2. Navijte gibko sesalno cev (20) okoli Čiščenje/Vzdrževanje glave motorja (3).
  • Seite 153 Napravo oddajte podjetju, ki se ukvarja z vrstah materialov in jih tako oddati za re- cikliranje. V zvezi s tem povprašajte našo recikliranjem. Uporabljene dele iz umetne mase in kovinske dele je mogoče ločiti po servisno službo. Motnje pri delovanju Težava Možen vzrok Odpravljanje napake...
  • Seite 154 Nadomestni deli/Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop Če imate težave s postopkom naročanja, uporabite obrazec za stik. Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na »Service­Center« (glejte stran 155). Pol. Pol. Oznaka Uporaba Kataloška Navodila Eksplozij- številka za uporabo ska risba...
  • Seite 155 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E­Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 157 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Waschsauger Modell PWS 20 C2 Seriennummer 000001 - 430000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Seite 158 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Carpet Cleaner model PWS 20 C2 Serial number 000001 - 430000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU...
  • Seite 159 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Aspirateur injecteur/extracteur de construction PWS 20 C2 Numéro de série 000001 - 430000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU En vue de garantir la conformité...
  • Seite 160 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Natte zuiger bouwserie PWS 20 C2 Serienummer 000001 - 430000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Seite 161 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że: Odkurzacz piorący typoszereg PWS 20 C2 numer seryjny 000001 - 430000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrekty wami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 162 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že tento Tepovač konstrukční řady PWS 20 C2 Pořadové číslo 000001 - 430000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Seite 163 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že tento Tepovač konštrukčnej série PWS 20 C2 Poradové číslo 000001 - 430000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i náro- dné...
  • Seite 164 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Tekstilrenser af serien PWS 20 C2 Serienummer 000001 - 43000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Seite 165 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Lava-aspirador de la serie PWS 20 C2 Número de serie 000001 - 430000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/35/EU •...
  • Seite 166 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Lava-aspira serie PWS 20 C2 Numero di serie: 000001 - 430000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Per garantire la conformità...
  • Seite 167 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Mosó-szívó gyártási sorozat PWS 20 C2 Sorozatszám 000001 - 430000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes meg- fogalmazásban: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Seite 168 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Pralni sesalnik konstrukční řady PWS 20 C2 Serijska številka: 000001 - 430000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije.: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila:...
  • Seite 169 Explosionszeichnung ∙ Exploded Drawing Vue éclatée ∙ Explosietekening Rysunki eksplozyjne ∙ Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov Eksplosionstegning ∙ Plano de explosión Vista esplosa ∙ Robbantott ábra ∙ Eksplozijska risba PWS 20 C2 20220325_rev02_ms...
  • Seite 170 20-24 12 10...
  • Seite 172 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...