Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 65
ASH VACUUM CLEANER PAS 1200 A1
ASH VACUUM CLEANER
Translation of the original instructions
SESALNIK ZA PEPEL
Prevod originalnega navodila za uporabo
VYSÁVAČ POPOLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 275310
HAMUPORSZÍVÓ
Az originál használati utasítás fordítása
VYSAVAČ POPELA
Překlad originálního provozního návodu
ASCHESAUGER
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 275310

  • Seite 1 ASH VACUUM CLEANER PAS 1200 A1 ASH VACUUM CLEANER HAMUPORSZÍVÓ Translation of the original instructions Az originál használati utasítás fordítása SESALNIK ZA PEPEL VYSAVAČ POPELA Prevod originalnega navodila za uporabo Překlad originálního provozního návodu VYSÁVAČ POPOLA ASCHESAUGER Preklad originálneho návodu na obsluhu Originalbetriebsanleitung IAN 275310...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents Introduction Introduction .........4 Congratulations on the purchase of your Application ........4 new device. With it, you have chosen a General description ......5 high quality product. Delivery Contents ......5 During production, this equipment has Description of operation ....5 been checked for quality and subjected to Overview ........5 a final inspection.
  • Seite 5: General Description

    General description 7 Viewing window filling level indicator See the front fold-out page for 8 On/off switch illustrations. 9 Seal clips 10 Container lid Delivery Contents 11 Hose connection 12 Arched handle for metal con- Unpack the equipment and check that it is tainer complete.
  • Seite 6: Safety Information

    For cold ashes only*! Operating Instructions are therefore subject Matter exceeding a tem- to amendment. Legal claims which are perature of 40°C (104°F) based on the Operating Instructions can poses a fire risk! therefore not be recognised. * “Cold ashes” are ashes that have Safety information cooled for a sufficient time and no longer contain pockets of embers.
  • Seite 7: Symbols Used In The Instructions

    Semi-automatic filter self- Caution: when using the cleaning system equipment, observe the fol- lowing basic safety measures in order to protect against the risks of injury and fire: Controller for semi-auto- To avoid accidents and inju- matic filter self-cleaning ries from electric shocks: system •...
  • Seite 8 • Only plug the appliance into • Caution! Do not vacuum up a socket which is safeguarded hazardous substances (e.g. by at least 13 A. petrol, solvents, acids or lyes) • The device must be connected and ash from unauthorised fuels to a mains socket via a residual- (e.g.
  • Seite 9: Assembly

    • Do not extinguish hot ash par- The metal filter ticles with water, as the sudden basket (17) temperature differences can must rest on cause cracks in your chimney. the container • Use only replacement parts and cover (10) and press down the accessories supplied and rec- switch of the safety stop (18).
  • Seite 10: Switching Off

    Switching On: • Clean the pleated filter ( 16) (see On/Off Switch (see 8) In position “I“ “Cleaning/Maintenance”): - if suction power declines Switching Off: - if the inspection window on the con- On/Off Switch (see 8) In position “0” tainer lid of the blockage indication system ( 7) turns red.
  • Seite 11: General Cleaning Work

    cleaning agents or solvents. This 5. Place the folded filter (16) and could damage the appliance. metal filter basket (17) on the inverted container cover (10). General Cleaning Work 6. Screw in the folded filter (16) tightly in a clockwise direction. Clean the equipment after each use: The metal filter •...
  • Seite 12: Disposal/Environmental Protection

    Disposal/Environmental protection Be environmentally friendly. Return the Take the machine to a recycling point. The tool, accessories and packaging to a recy- waste plastic and metal parts can be sepa- cling centre when you have finished with rated, accurately graded and passed on them.
  • Seite 13: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Check plug socket, power cord, line, plug and fuse, where ap- Mains voltage is not present propriate, repair through electri- cal specialist The equipment is not Switch on the equipment (see switched on “Switching on/off“) Device does not start Safety stop due to missing...
  • Seite 14: Guarantee

    Guarantee Period and Statutory • Please have the receipt and identifica- Claims for Defects tion number (IAN 275310) ready as The guarantee period is not extended by proof of purchase for all enquiries. the guarantee service. This also applies for •...
  • Seite 15: Repair Service

    Tel.: 0871 5000 720 with the proof of purchase (receipt) (£ 0.10/Min.) and specification of what constitutes E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 275310 the defect and when it occurred. In or- der to avoid acceptance problems and Importer additional costs, please be sure to use only the address communicated to you.
  • Seite 16: Bevezetö

    Tartalom Bevezetö Bevezetö ........16 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Alkalmazás........ 16 berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Általános leírás ......17 termék mellett döntött. Szállítási terjedelem ......17 A jelen készülék minőségét a gyártás alatt Működés ........17 ellenőrizték és alávetették egy végső ellen- Áttekintés ........
  • Seite 17: Általános Leírás

    Általános leírás 7 Betekintő ablak szintjelző 8 Ki-/ bekapcsoló Az ábrák az elülső lehajtható 9 Zárópatent oldalon találhatók. 10 Tartálytető 11 Tömlőcsatlakozás Szállítási terjedelem 12 A fémtartály füle 13 Fém tartály Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze, 14 Szívótömlő hogy a szállítmány hiánytalan-e. 15 Szívócső...
  • Seite 18: Biztonsági Utasítások

    a 40°C (104°F) hőmérsék- Biztonsági utasítások letet. A készüléket használhatják 8 évnél * A „hideg hanu“ olyan hamu, idősebb gyermekek, valamint kor- amely elég hosszú ideig lehült és már nincs tűzfészek. Ezt úgy látozott fizikai, szenzorikus vagy lehet megállapítani, hogy a ha- mentális képességekkel rendelkező, mut egy fémes segédeszközzel illetve tapasztalat és ismeretek hi-...
  • Seite 19: Az Utasításban Található

    Félautomata szűrő- Vigyázat: A készülék hasz- öntisztító rendszer nálata során a sérülés- és a tűzveszély elleni védelem érdekében következő alapve- Szabályozó a félautoma- tő biztonsági intézkedéseket ta szűrő-öntisztító rends- kell figyelembe venni: zerhez Így kerülheti el az áramütés folytán bekövetkező balese- Szívócső...
  • Seite 20 • A készüléket csak olyan aljzatra porosztály). Ide tartoznak többek csatlakoztassa, amelynek bizto- között a forró hamu, benzin, ol- sítéka legalább 16A-os. dószerek, savak és lúgok. Sérülés • A készüléket olyan hibaáramvédő veszélye áll fenn. szerkezettel (FI relé) rendelkező • Figyelem! Veszélyes anyagokat csatlakozó-aljzathoz kell csatla- (pl.
  • Seite 21: Összeszerelés

    • Beszívás közben ne állítsa a be- 2. Helyezze a redős szűrőt (16) és rendezést hőérzékeny padlózat- a fém szűrőkosarat (17) a meg- ra. Biztonsági okokból kályhák, fordított tartályfedélre (10). kémények vagy grillező beren- 3. Csavarja be a redős szűrőt dezések tisztításakor használjon (16) az óramutató...
  • Seite 22: Ki-/Bekapcsolás

    Ki-/bekapcsolás • A munkavégzés szüneteiben a szívó- csövet (  15) bedughatja a tartályte- Dugja be a hálózati csatlakozódu- tőn ( 10) lévő tartozék felfogatásba gót az aljzatba.  2). • A berendezés szállításához mindig a A készüléket felszerelték egy bizton- hordó fogantyút ( 5) kell használni.
  • Seite 23: Tisztítás/Karbantartás

    A drót szűrőkosár és a redős Nyomja meg és tartsa szűrő tisztítása lenyomva a szabályozót 3), majd forgassa el 90°- kal az óramutató járásával Cserélje ki a redős szűrőt (16), ha az megegyező irányban. Ezt követően elkopott, megrongálódott vagy erő- elengedheti a szabályozót.
  • Seite 24: Tárolás

    Tárolás Eltávolítás/ környezetvédelem • Tárolás során tekerje fel a hálózati kábelt (1) a tartókengyel (6) köré a tar- Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozék- tálytetőn (10). részek és a csomagolás környezetbarát • Helyezze a szívótömlő (14) végét az újra hasznosításáról. erre a célra kialakított tartóba (4) és csavarja be.
  • Seite 25: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Aljzat, kábel, vezeték, dugós csat- lakozó és biztosíték ellenőrzése, Nincs hálózati feszültség esetleg javíttatás villamossági szak- emberrel A berendezést nem kapcsol- Kapcsolja be a berendezést ták be (lásd „Be-/kikapcsolás“) Gép nem indul Biztonsági leállítás a hiányzó Tegye be helyesen a redős szűrőt vagy rosszul behelyezett re- (lásd „Tisztítás/Karbantartás“)
  • Seite 27: Jótállási Tájékoztató

    Jótállási tájékoztató A termék megnevezése: Gyártási szám: Hamuporszívó IAN 275310 A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek meg- határozása: PAS 1200 A1 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225...
  • Seite 28 A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződés- től és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal- mazó...
  • Seite 29: Predgovor

    Kazalo Predgovor Predgovor ........29 Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Od- Uporaba ........29 ločili ste se za visokokakovosten izdelek. Splošni opis ....... 30 Kakovost naprave je bila preverjena med Obseg dobave ......30 postopkom proizvodnje in pri končnem Opis funkcij ........
  • Seite 30: Splošni Opis

    Splošni opis Pregled Slike najdete na prednji strani 1 Priključni kabel pokrova. 2 Držalo za sesalno cev 3 Regulator za samodejno čišče- Obseg dobave nje filtra 4 Držalo sesalne cevi Napravo vzemite iz embalaže in preverite, 5 Nosilni ročaj ali je popolna 6 Držalo priključnega kabla Embalažo odstranite v skladu s predpisi.
  • Seite 31: Varnostna Opozorila

    Samo za hladen pepel*! Pridržujemo si pravico do tehničnih in Če temperatura sesanega optičnih sprememb zaradi nadaljnjega materiala presega 40 °C razvoja brez predhodnega obvestila. Iz (104°F), obstaja nevarnost tega razloga ne jamčimo za mere, navodi- požara! la in podatke, podane v teh navodilih za * „Mrzel pepel“...
  • Seite 32: Simboli V Navodilih Za Uporabo

    Polsamodejen samočistil- Previdno! Pri uporabi na- ni sistem filtra prave upoštevajte naslednje osnovne varnostne ukrepe za zaščito pred poškodbami in Regulator za polsamode- požarom. jen samočistilni sistem Na naslednji način preprečite filtra nesreče in poškodbe zaradi električnega udara: Priključek za sesalno cev na kovinski posodi •...
  • Seite 33 • Orodje priključite le na vtičnico iz peči za ogrevanje na olje ali z zaščitno napravo okvarnega kotla za ogrevanje)! V naspro- toka (diferenčno stikalo) z naziv- tnem primeru lahko pride do nim okvarnim tokom največ 30 poškodb. • Ne sesajte finega gorljivega •...
  • Seite 34: Montaža

    • Uporabljajte le nadomestne dele 4. Namestite pokrov posode (10) in pribor, ki ga priporoča in do- na kovinsko posodo (13) in ga stavi naš servisni center. Z upo- zaprite s sponkama (9). rabo drugih nadomestnih delov 5. Priključite gibko sesalno cev nemudoma izgubite pravico do (14).
  • Seite 35: Navodila Za Delo

    Navodila za delo Polsamodejen samočistilni sistem filtra Sesanje žarečega pepela in gorljivih, eksplozivnih ali Vtič naprave vtaknite v vtičnico in zdravju škodljivih snovi je vklopite napravo prepovedano. Nevarnost poškodb! Če se moč sesanja zmanjša, jo lahko izboljšate, tako da aktivirate regulator za •...
  • Seite 36: Čiščenje Žičnate Filtrske Košare In Nagubanega Filtra

    Očistite zračni filter • Odstranite pokrov posode ( 10) ter izpraznite kovinsko posodo ( 13). Očistite kovinsko posodo ( 13) z 1. Snemite pokrov posode (10), vodo in jo pustite, da se posuši. kovinsko filtrsko košaro ( • Po odstranitvi sesalne cevi ( 14) oči- in nagubani filter ( 16).
  • Seite 37: Nadomestni Deli/Pribor

    Nadomestni deli/Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzly-service.eu Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center (glejte „ Service-Center “ stran 39). Navedite ustrezno kataloško številko. Pol. Pol. Oznaka Kataloška Navodila Eksplozijska številka za uporabo risba Gibka sesalna cev 91099243...
  • Seite 38: Motnje Pri Delovanju

    Motnje pri delovanju Težava Možen vzrok Odpravljanje napake Preverite vtičnico, kabel, napeljavo, Ni omrežne napetosti. vtič in varovalko. Po potrebi pokličite električarja. Vklop naprave Naprava ni vključena. (glejte „Vklop/izklop“). Naprava Varnostno stikalo je preprečilo se ne vklo- vklop zaradi nenameščenega ali Pravilno vstavite nagubani filter.
  • Seite 39: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 41: Úvod

    Obsah Úvod Úvod.......... 41 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Použití ........41 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Obecný popis ......42 kvalitní výrobek. Objem dodávky ......42 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Popis funkce ........42 během výroby a byla provedena také Přehled ..........
  • Seite 42: Obecný Popis

    Obecný popis 8 za- / vypínač 9 zavírací klipsy Obrázky najdete na přední výk- 10 víko nádoby lopné straně. 11 hadicová přípojka 12 držák na kovovou nádržku Objem dodávky 13 kovová nádoba 14 sací hadice Vybalte přístroj a zkontrolujte jeho úplnost. 15 sací...
  • Seite 43: Bezpečnostní Pokyny

    se popel prohrabuje kovovým Bezpečnostní pokyny pomocným prostředkem před- tím, než se přístroj použije. Z Tento přístroj mohou používat děti chladného popela již nevychází vnímatelné tepelné záření. od 8 roků jakož i osoby se sníže- nými fyzickými, senzorickými ane- bo mentálními schopnostmi, anebo s nedostatkem zkušeností...
  • Seite 44: Symboly V Návodu

    Přípojka sací hadice přes ostré hrany, sevřením ane- ke kovové nádobě bo tažením za kabel. • Před každým použitím pře- Stroje nepatří do domácího kontrolujte síťovou přípojku a odpadu. prodlužovací kabel s důrazem na poškození a stárnutí. Přístroj Třída ochrany II nepoužívejte, pokud je kabel poškozený.
  • Seite 45 elektrickými sporáky, chladicími • Nevysávejte žádné tekutiny, přístroji). saze nebo omítkový a cemen- • Používejte prodlužovací kabel tový prach. Mohli byste přístroj pro vnitřní použití. Venku pou- poškodit. žívejte pouze pro toto použití • Vysávaný materiál nesmí pře- homologované a odpovídajícím kročit teplotu 40°C .
  • Seite 46: Montáž

    aby se ve vysavači zabránilo Při správné montáži je symbol na nahromaděním materiálů, které sací hadici (14) orientován směrem představují požární zatížení. nahoru. • Přístroj skladujte na suchém mís- tě a mimo dosah dětí. Při montáži resp. uvolňování sací ha- dice (14) tahejte za černou plasto- Montáž...
  • Seite 47: Poloautomatický Systém Samočištění

    Poloautomatický systém cm nad popelem. Velké množství pope- la odstraňte vložením sací trubky (15) samočištění přímo do popela. • Vysávejte výhradně vychladlý popel o Zastrčte síťovou zástrčku zařízení a maximální teplotě 40°C. zapněte je. • Při vysávání stále kontrolujte, zda se kovová...
  • Seite 48: Všeobecné Čištění

    Všeobecné čištění Skládací filtr (16) našroubujte otáčením doprava. Přístroj vyčistěte po každém použití: Kovový koš • Čištění provádějte venku, abyste ne- Filkoš na (17) způsobili znečištění interiéru. musí dosedat • Sejměte kryt pouzdra ( 10) a kovo- na víko nádo- vé...
  • Seite 49: Odklízení/Ochrana Okolí

    Odklízení/ochrana okolí Zlikvidujte prosím přístroje, které již nebu- dou použitelné, ekologicky. Stroje nepatří do domácího odpadu. Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité díly z plastu a kovu se tam dle druhu materiálu roztřídí a mohou se pak zavést do recyklace. Zeptejte se v našem Service- -Center.
  • Seite 50: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění poruchy Kontrola zásuvky, kabelu, vedení, Chybí síťové napětí zástrčky a pojistky, po případě oprava elektroodborníkem Zapnout přístroj (viz „Zapnutí/ Přístroj není zapnutý vypnutí“) Přístroj Bezpečnostní zablokování kvůli chybě- nestartuje Skládaný filtr správně nasadit jícímu nebo špatně nasazenému sklá- (viz „čištění/údržba“) danému filtru ( Vadný...
  • Seite 51: Záruka

    Záruční doba a zákonné nároky na připravenou pokladní stvrzenku a odstranění vady identifikační číslo (IAN 275310). Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím • Číslo výrobku je uvedeno na typovém záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra- štítku, matrici.
  • Seite 52: Opravna

    Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 275310 která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně Dovozce jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- šlete včetně...
  • Seite 53: Úvod

    Obsah Úvod Úvod..........53 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nové- Použitie ........53 ho prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalit- Všeobecný popis ......54 ný produkt. Objem dodávky ......54 Tento prístroj bol počas výroby testovaný na Popis funkcie ........54 kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým Prehľad ..........54 je zabezpečená...
  • Seite 54: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis 8 Zapínač/vypínač 9 Uzatváracia svorka Obrázky nájdete na prednej 10 Veko nádoby výklopnej strane. 11 Prípojka hadice 12 Uško kovovej záchytnej nádoby Objem dodávky 13 Kovová nádoba 14 Sacia hadica Prístroj vybaľte a skontrolujte, či je úplný. 15 Sacia trubica Obalový...
  • Seite 55: Bezpečnostné Pokyny

    * „Chladný popol“ je popol, ktorý Bezpečnostné pokyny se dostatočne dlho ochlazoval a už neobsahuje žeravé uhlíky. Tento prístroj môžu používať To možno zistiť tak, že sa popol prečesáva kovovým pomocným deti od 8 rokov ako aj osoby so prostriedkom predtým, než sa zníženými fyzickými, senzorickými prístroj použije.
  • Seite 56: Symboly V Návode

    Takto sa vyhnete nehodám a Regulátor pre poloauto- poraneniam skrz elektrický matický systém úder: samočistenia filtra • Dbajte na to, aby sa sieťový Nasávacia hadica pri- kábel ťahaním po ostrých hra- pojenie kovovej nádoby nách, privretím alebo ťahaním zaň nepoškodil. Elektrické...
  • Seite 57 • Chráňte sa pred zásahom • Nevysávajte horľavý prach, hro- elektrického prúdu. Vyvarujte zí nebezpečenstvo výbuchu. sa kontaktu tela s uzemnenými • Nevysávajte horúci prach a časťami (napr. rúry, radiátory, horúce, žeravé alebo horľavé elektrické sporáky, chladiace predmety (napr. drevené uhlie zariadenia).
  • Seite 58: Montáž

    centra. Použitie cudzích dielov Ak bezpečnostná zarážka (18) nie vedie k okamžitej strate nároku stlačená, zariadenie nie je možné na záruku. spustiť. • Opravy nechajte vykonávať iba prostredníctvom nami splnomoc- 4. Založte veko nádoby (10) na nených zákazníckych miest. kovovú nádobu (13) a uzavrite ju •...
  • Seite 59: Pracovné Pokyny

    Pracovné pokyny Poloautomatický systém samočistenia filtra Nasávanie žeravého popola, ako aj horľavých, výbušných Zastrčte sieťovú zástrčku zariadenia a zdravie ohrozujúcich látok a zariadenie zapnite. je zakázané. Existuje nebez- pečenstvo poranenia! V prípade zhoršovania výkonu nasávania môžete dosiahnuť lepší výkon regulátorom •...
  • Seite 60: Všeobecné Čistiace Práce

    Všeobecné čistiace práce 6. Priskrutkujte skladaný filter (16) v smere otáčania hodinových Prístroj vyčistite po každom použití: ručičiek. • Vykonajte čistenie na voľnom priestran- Kovový stve, aby ste zabránili znečisteniam. filtračný košík • Odoberte veko nádoby ( 10) a (17) musí vyprázdnite kovovú...
  • Seite 61: Odstránenie/Ochrana Životného Prostredia

    Odstránenie/Ochrana životného prostredia Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v súlade s požiadavkami na ochranu životné- ho prostredia do recyklačnej zberne. Elektrické prístroje nepatria do do- mového odpadu. Prístroj odovzdajte do recyklačnej zberne. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať...
  • Seite 62: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad problém možná príčina odstránenie závady skontrolovať zásuvku, kábel, vede- chýba sieťové napätie nie, zástrčku a poistku, príp. opra- va elektroodborníkom Zapnite prístroj Prístroj nie je zapnutý (pozri „Zapnutie/vypnutie“) prístroj nechce Bezpečnostné zastavenie kvôli naštartovať chýbajúcemu alebo nesprávne Vložte správne skladaný filter vloženému skladanému filtru (pozri „Čistenie/údržba“) porucha vypínača (...
  • Seite 63: Záruka

    • Pri všetkých požiadavkách predložte pokladničný doklad a identifikačné Záručná doba a nárok na odstrá- číslo (IAN 275310) ako dôkaz o zakú- nenie vady pení. Záručná doba sa poskytnutím záruky • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku.
  • Seite 64: Servisná Oprava

    Servis Slovensko zabezpečte dostatočne bezpečné pre- pravné balenie. Tel.: 0850 232001 E-Mail: grizzly@lidl.sk Servisná oprava IAN 275310 Dovozca Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- žeme nechať vykonať v našej servisnej pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
  • Seite 65: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........65 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......65 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..66 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang........66 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung ....66 trolle unterzogen.
  • Seite 66: Allgemeine Beschreibung

    Übersicht Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. 1 Netzanschlussleitung 2 Halterung für Saugrohr Allgemeine 3 Filter-Selbst-Reinigungs-Regler Beschreibung 4 Halterung für Saugschlauch 5 Tragegriff Die Abbildungen finden Sie auf 6 Halterung für Netzkabel der Ausklappseite.
  • Seite 67: Technische Daten

    und Benutzer-Wartung dürfen nicht Technische Daten von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Aschesauger ....PAS 1200 A1 Bemessungs- Symbole auf dem Gerät spannung .... 220-240 V~, 50/60 Hz Bemessungsaufnahme Nur für kalte Asche, siehe Bedie- (Anschlussleistung) ..... 1200 W nungsanleitung! Länge der Netzanschlussleitung ..5,0 m Kein Ruß...
  • Seite 68: Bildzeichen In Der Anleitung

    Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Schutzklasse II Bildzeichen in der Anleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Keinen Ruß und keine brenn- Sachschäden. baren Stoffe einsaugen. Beim Saugen ständig Schläu- che und Sauger auf Erwär- Gebotszeichen mit Angaben mung prüfen.
  • Seite 69: So Vermeiden Sie Unfälle Und Verletzungen

    So vermeiden Sie Unfäl- • Schließen Sie das Gerät an le und Verletzungen durch eine Steckdose mit Fehlerstrom- elektrischen Schlag: Schutzeinrichtung (FI-Schalter) • Achten Sie darauf, dass die mit einem Bemessungsfehler- Netzanschlussleitung nicht durch strom von nicht mehr als 30 mA Ziehen über scharfe Kanten, Ein- klemmen oder Ziehen am Kabel •...
  • Seite 70 So vermeiden Sie Geräte- anderem heiße Asche, Benzin, schäden und eventuell dar- Lösungsmittel, Säuren oder Lau- aus resultierende Personen- gen. Es besteht Brand- und Ver- schäden: letzungsgefahr. • Achtung! Gefahrenstoffe (z. B. • Achten Sie darauf, dass das Benzin, Lösungsmittel, Säuren Gerät korrekt zusammengebaut oder Laugen) sowie Asche von ist und der Filter in der richtigen...
  • Seite 71: Montage

    Montage Bei korrekter Montage zeigt das Symbol auf dem Saugschlauch (14) Ziehen Sie vor allen Arbeiten an nach oben. dem Gerät den Netzstecker. Gefahr durch elektrischen Schlag! Umfassen Sie beim Montieren bzw. Lösen des Saugschlauches (14) das Vor der ersten Inbetriebnahme sind schwarze Kunststoff-Endstück und Metall-Filterkorb (17) und Faltenfilter nicht den Saugschlauch (14).
  • Seite 72: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise Halbautomatisches Filter-Selbst- Das Aufsaugen von glühen- Reinigungssystem der Asche sowie brennbaren, explosiven oder gesund- heitsgefährdenden Stoffen ist Stecken Sie den Netzstecker des verboten. Es besteht Verlet- Gerätes ein und schalten Sie das zungsgefahr! Gerät ein. • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Bei nachlassender Saugleistung können Sie wärmeunempfindliche Fläche.
  • Seite 73: Allgemeine Reinigungsarbeiten

    Allgemeine 4. Setzen Sie den Metall-Filterkorb Reinigungsarbeiten (17) auf den Faltenfilter (16). 5. Setzen Sie Faltenfilter (16) und Reinigen Sie das Gerät nach jeder Metall-Filterkorb (17) auf den Benutzung: umgedrehten Behälterdeckel • Führen Sie die Reinigung im Freien aus, (10). um Verschmutzungen zu vermeiden.
  • Seite 74: Aufbewahrung

    Aufbewahrung Entsorgung/ Umweltschutz • Zur Aufbewahrung wickeln Sie die Netzanschlussleitung (1) um die Halte- Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- rung (6) auf dem Behälterdeckel (10). ckung einer umweltgerechten Wiederver- • Stecken Sie das Ende des Saug- wertung zu. schlauchs (14) in die vorgesehene Hal- terung (4) und drehen Sie es fest.
  • Seite 75: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker Netzspannung fehlt und Sicherung prüfen, ggf. Repara- tur durch Elektrofachmann Gerät einschalten Gerät ist nicht eingeschaltet (siehe „Ein-/ Ausschalten“) Sicherheitsstopp wegen Gerät startet nicht fehlendem oder falsch einge- Faltenfilter korrekt einsetzen setztem Faltenfilter ( (siehe „Reinigung/Wartung“) oder Metall-Filterkorb (...
  • Seite 76: Garantie

    • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Mängelansprüche Kassenbon und die Identifikationsnum- Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- mer (IAN 275310) als Nachweis für leistung nicht verlängert. Dies gilt auch den Kauf bereit. für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte schon beim Kauf vorhandene Schäden und...
  • Seite 77: Reparatur-Service

    Sie, nach Rücksprache mit unserem Kun- Tel.: 0800 54 35 111 denservice, unter Beifügung des Kauf- E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 275310 belegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er Service Österreich aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift über-...
  • Seite 79: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Aschesauger Baureihe PAS 1200 A1 Seriennummer 201605000001 - 201608102379 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1/A11:2014 •...
  • Seite 80: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Ash vacuum cleaner model PAS 1200 A1 Serial number 201605000001 - 201608102379 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60335-1/A11:2014 •...
  • Seite 81: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že tento vysavač popela konstrukční řady PAS 1200 A1 Pořadové číslo 201605000001 - 201608102379 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1/A11:2014 •...
  • Seite 82: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že tento vysávač na popola konštrukčnej série PAS 1200 A1 Poradové číslo 201605000001 - 201608102379 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né...
  • Seite 83: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a hamuporszívó gyártási sorozat PAS 1200 A1 Sorozatszám 201605000001 - 201608102379 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes meg- fogalmazásban: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk: EN 60335-1/A11:2014 •...
  • Seite 84: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Sesalnik za pepel serije PAS 1200 A1 Serijska številka 201605000001 - 201608102379 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila: EN 60335-1/A11:2014 •...
  • Seite 85: Exploded Drawing

    Explosionszeichnung •Exploded Drawing Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Robbantott ábra • Eksplozijska risba PAS 1200 A1 informativ, informační, informatívny, informatív, informativen...
  • Seite 86 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 06 / 2016 · Ident.-No.: 72080564062016-4 IAN 275310...

Diese Anleitung auch für:

Ash vacuum cleaner pas 1200 a1

Inhaltsverzeichnis