Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PWD 12 B1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PWD 12 B1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PWD 12 B1 Originalbetriebsanleitung

Nass-/trockensauger

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Nass-/Trockensauger / Wet & Dry Vacuum Cleaner /
Aspirateur eau et poussière PWD 12 B1
Nass-/Trockensauger
Originalbetriebsanleitung
Aspirateur eau et poussière
Traduction des instructions d'origine
Odkurzacz na mokro/sucho
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vysávač na mokré a suché vysávanie
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Aspirador en húmedo y seco
Traducción del manual de instrucciones original
Száraz-nedves porszívó
Az originál használati utasítás fordítása
Mokro-/suhi usisavač
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Прахосмукачка за мокро и сухо почистване
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 406957_2207
Wet & Dry Vacuum Cleaner
Translation of the original instructions
Nat-/droogzuiger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Vysavač na mokré a suché vysávání
Překlad originálního provozního návodu
Våd-/tørsuger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Aspirapolvere-liquidi
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Sesalnik za mokro in suho sesanje
Prevod originalnega navodila za uporabo
Aspirator umed/uscat
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Ηλεκτρική σκούπα υγρών-στερεών
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWD 12 B1

  • Seite 1 Nass-/Trockensauger / Wet & Dry Vacuum Cleaner / Aspirateur eau et poussière PWD 12 B1 Nass-/Trockensauger Wet & Dry Vacuum Cleaner Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Aspirateur eau et poussière Nat-/droogzuiger Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Odkurzacz na mokro/sucho Vysavač...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite...
  • Seite 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland........16 Einleitung........5 Service........16 Bestimmungsgemäße Garantie..........16 Verwendung.......... 6 Reparatur-Service....... 18 Lieferumfang/Zubehör......6 Service-Center........18 Übersicht..........6 Importeur..........18 Funktionsbeschreibung......7 Ersatzteile und Zubehör.... 18 Bildzeichen zum Einsatz von Düsen Original-EG- und Filtern..........7 Konformitätserklärung..... 19 Technische Daten........7 Explosionszeichnung....255 Sicherheitshinweise....
  • Seite 6 Bestimmungsgemäße • Papierfilterbeutel (im Schmutzbehälter) Verwendung • Bodendüse, Steckaufsatz Das Gerät ist ausschließlich für folgende • Fugendüse (im Schmutzbehälter) Verwendungen bestimmt: • Originalbetriebsanleitung • Nass- und Trockensaugen im häusli- Übersicht chen Bereich wie z. B. im Haushalt, im Die Abbildungen des Geräts Hobbyraum, im Auto oder in der Gara- finden Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite.
  • Seite 7 24 Halterung (Netzanschlussleitung) Holzstaub. Funktionsbeschreibung Technische Daten Das Gerät ist mit einem Schmutzbehälter Nass-/Trockensauger . PWD 12 B1 aus Edelstahl ausgestattet. Die Rollen er- Bemessungsspannung U lauben eine große Wendigkeit des Ge- ......220–240 V ∿, 50/60 Hz rätes. Beim Nass-Saugen unterbricht ein Schwimmer den Saug-Luftstrom, wenn der Bemessungsleistung P ....
  • Seite 8 dem richtigen Gebrauch des ein. Die Folge ist möglicherweise leichte oder mittelschwere Körperverletzung. Gerätes vertraut. HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheits- Dieses Gerät kann von Kin- • hinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. dern ab 8 Jahren und darüber Die Folge ist möglicherweise ein Sach- schaden.
  • Seite 9 Versorgungsnetz getrennt wer- Betreiben Sie das Gerät nie- • den, BERÜHREN SIE DIE LEI- mals, wenn Kinder oder Tiere TUNG NICHT, BEVOR SIE in der Nähe sind. Personen in VOM NETZ GETRENNT IST. der Nähe müssen Schutzklei- Benutzen Sie das Gerät nicht, dung tragen.
  • Seite 10 Asche, Benzin, Lösungsmittel, bevor Sie das Gerät über- • Säuren oder Laugen. Es be- prüfen, reinigen oder Arbei- steht Brand- und Verletzungs- ten an ihm durchführen. gefahr. Falls das Gerät anfängt, unge- • Achten Sie darauf, dass die wöhnlich stark zu vibrieren, ist •...
  • Seite 11 Schalten Sie den Antrieb ab, • Lenkrollen (nicht montiert). • trennen Sie das Gerät von der Lenkrollen montieren (Abb. A) 1. Demontieren Sie den Motorkopf (1). Stromversorgung und lassen 2. Legen Sie den Schmutzbehälter (6) mit Sie das Gerät abkühlen, wenn der Unterseite nach oben auf eine feste das Gerät zur Reinigung, Ein- Unterlage.
  • Seite 12 Filter und Filterbeutel Legen Sie den Motorkopf (1) mit der montieren und demontieren Oberseite nach unten ab. 2. Stülpen Sie den Filterbeutel innerhalb Übersicht des Schmutzbehälters (6) über den An- Das Gerät hat folgende Filter und Beutel: schluss Saugen (5). Der Dichtungsring •...
  • Seite 13 Einsatz der Düsen • Filterbeutel • Papierfilterbeutel (empfohlen) Bodendüse (18) mit Steckaufsatz • ohne (19) • Düsen • Nass- und Trockensaugen von glatten Flächen und Teppichböden • alle Nass-Saugen Bodendüse (18) ohne Steckauf- Hinweise satz (19) • Saugen Sie nie ohne Filter! HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Ach- •...
  • Seite 14 Blasen Reinigung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Nicht Blasfunktion vorbereiten (Abb. C) sachgemäße Reinigung kann das Gerät 1. Entfernen Sie Filter und Filterbeutel. beschädigen. Spritzen Sie das Gerät nie- Siehe Filter und Filterbeutel montieren mals mit Wasser ab. Verwenden Sie keine und demontieren, S. 12. scharfen Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. 2.
  • Seite 15 Gerät für die Lagerung vorberei- 2. Stecken Sie die zerlegten Saugrohre ten (Abb. F) (12) in die Zubehörhalter der Füße (7). 1. Wickeln Sie die Netzanschlussleitung 3. Wickeln Sie den Saugschlauch (13) (10) um die Halterungen (24). Fixieren um das Gerät und stecken Sie das Sie die Netzanschlussleitung mit dem Handgriffteil (14) in ein Saugrohr (12).
  • Seite 16 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Schwimmer verschließt die Schwimmer im Filterkorb Schwimmer freimachen Saugöffnung nicht (21) bewegt sich nicht Schwimmer im Filterkorb Wenden Sie sich an das Ser- (21) defekt vice-Center. Staub oder Schmutz wird Filter (15/16/17) nicht oder Filter und Filterbeutel mon- aus dem Gerät geblasen nicht korrekt montiert tieren und demontieren,...
  • Seite 17 oder Fabrikationsfehler auf, wird das Pro- Betriebsanleitung abgeraten oder vor de- dukt von uns – nach unserer Wahl – für nen gewarnt wird, sind unbedingt zu ver- Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Die- meiden. se Garantieleistung setzt voraus, dass in- Das Produkt ist lediglich für den privaten nerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte und nicht für den gewerblichen Gebrauch...
  • Seite 18 Service-Center für eine ausreichend sichere Transport- verpackung. Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 Reparatur-Service E-Mail: grizzly@lidl.de Für Reparaturen, die nicht der Garan- IAN 406957_2207 tie unterliegen, wenden Sie sich an Service Österreich das Service-Center. Dort erhalten Sie ger- Tel.: 0800 447744 ne einen Kostenvoranschlag.
  • Seite 19 72800040 Autodüse (schwarz) 91096445 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Nass-/Trockensauger Modell: PWD 12 B1 Seriennummer: 000001–135000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 20 Table of Contents Guarantee...........30 Repair service........32 Introduction......20 Service Centre........32 Proper use........... 20 Importer..........32 Scope of delivery/accessories..21 Spare parts and accessories..32 Overview..........21 Translation of the original EC Description of functions......21 declaration of conformity..33 Symbols regarding the use of Exploded view......255 nozzles and filters.......22 Technical data........
  • Seite 21 Übersicht • Extracting water The suction of flammable, explosive or A Housing hazardous substances is prohibited. 1 Motor head Any other use that is not expressly permit- 2 Carrying handle ted in this instruction manual may pose 3 On/Off switch a serious hazard to the user and result in 4 Accessory holder damage to the device.
  • Seite 22 Symbols on the device Technical data Read the instruction manual care- Wet & Dry Vacuum Cleaner fully. Familiarise yourself with the ........PWD 12 B1 controls and how to use the device Rated voltage U correctly......220–240 V ∿, 50/60 Hz Rated output P ......1200 W...
  • Seite 23 maintenance must not be car- There is a risk of fire if the suction material exceeds a temperature of ried out by children if they are 40°C (104°F)! not supervised. Protection class II (double insula- Note that the user is respons- •...
  • Seite 24 must be replaced by the man- The nozzles and suction • ufacturer, their customer ser- hose must not be at the same vice or by a similarly quali- height as your head while fied person in order to avoid working. There is a risk of in- hazards.
  • Seite 25 before removing obstruc- device to cool off if you want • tions or loosening block- to clean, adjust, store the ages,, device or to exchange an ac- cessory part. before checking the device, • cleaning it or performing Handle the device with care •...
  • Seite 26 • Foam filter (15) 3. Insert the castors (7) into the mounts on the bottom of the dirt container. • Wet vacuuming 4. Mount the motor head (1). • Paper filter bag (17) Attaching and removing the • Dry vacuuming suction hose •...
  • Seite 27 Attaching and removing nozzles 2. You can remove the filter bag. 3. Mount the motor head. The nozzles can easily be attached to and removed from the suction pipe (12) and Removing the foam filter (Fig. E) the suction hose (13). 1.
  • Seite 28 • Nozzles 2. Pull the device plug out of the wall socket if you are leaving the device un- attended or if you have finished work- Vacuuming fine dust ing. Notes Cleaning, maintenance • Never perform vacuuming without a fil- ter! and storage •...
  • Seite 29 Maintenance Preparing the device for storage (Fig. F) The device is maintenance free. 1. Wind the power cord (10) around the Storage holders (24). Fix the power cable using Always store the device and accessories: the cable clip (11). • clean 2.
  • Seite 30 Problem Possible cause Error correction Weak or no suction power/ Suction hose (13) or nozzles Removing obstructions and throughput blocked blockages Suction pipe (12) not cor- Attaching and removing the rectly assembled suction pipe, p. 26 Dirt container (6) open Attaching and removing the motor head, p. 25 Dirt container (6) full Emptying the dirt container,...
  • Seite 31 Terms of Guarantee rectly or not maintained. Neither does it extend to damage resulting from wa- The guarantee period begins on the date ter, frost, lightning and fire or improp- of purchase. Please retain the original re- er transport. Precise adherence to all of ceipt.
  • Seite 32 send the appliance inc. all accessories • We will dispose of defective devices supplied at the time of purchase and you ship to us free of charge. ensure adequate, safe transport pack- Service Centre aging. Service Great Britain Repair service Tel.: 0800 404 7657 For repairs that are not covered by E-mail: grizzly@lidl.co.uk...
  • Seite 33 91096445 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Wet & Dry Vacuum Cleaner Model: PWD 12 B1 Serial number: 000001–135000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Seite 34 Sommaire Garantie (Belgique)......45 Garantie (France)....... 47 Introduction......34 Service de réparation......49 Utilisation conforme......35 Service-Center........49 Matériel livré/Accessoires....35 Importateur......... 49 Aperçu..........35 Pièces de rechange et Description fonctionnelle....36 accessoires....... 49 Symboles d'emploi des suceurs et Traduction de la déclaration CE filtres............
  • Seite 35 Utilisation conforme • Filtre en papier (dans la cuve à saletés) Cet appareil est exclusivement destiné aux • Buse de sol, Embout utilisations suivantes : • Suceur à fentes (dans la cuve à saletés) • Aspiration de liquides et de poussières •...
  • Seite 36 L'appareil est équipé d'une cuve à sa- Caractéristiques techniques letés en acier inoxydable. Les roulettes Aspirateur eau et poussière confèrent une grande maniabilité à ........PWD 12 B1 l'appareil. Pour l'aspiration humide, un flot- Tension assignée U teur interrompt le flux d'air d'aspiration ......220–240 V ∿, 50/60 Hz lorsque la cuve à...
  • Seite 37 avec les éléments de com- se produira. Cela peut entraîner des bles- sures physiques mineures ou modérées. mande et l’utilisation correcte REMARQUE ! Si vous ne suivez pas cette de l’appareil. consigne de sécurité, un accident se pro- Cet appareil peut être utilisé duira.
  • Seite 38 sement. Si le câble est endom- N’utilisez jamais l’appareil • magé pendant l’utilisation, lorsque des enfants ou des il faut immédiatement le dé- animaux se trouvent à proximi- brancher du secteur, NE TOU- té. Les personnes à proximité CHEZ PAS LE CÂBLE AVANT doivent porter des vêtements QU’IL NE SOIT DÉBRANCHÉ...
  • Seite 39 ou nocives pour la santé. avant de vérifier l’appareil, • En font entre autres partie de le nettoyer ou de tra- des cendres chaudes, de vailler dessus. l’essence, des solvants, des Si l’appareil commence à vi- • acides ou des lessives. Il y brer de manière inhabituelle- a un risque d’incendie et de ment forte, il faut le vérifier im-...
  • Seite 40 vous toujours à notre Centre Montage de SAV. État à la livraison Coupez l’entraînement, • Tête du moteur (prémontée) • • Filtre textile (prémontée) débranchez l’appareil de • Roulettes directionnelles (non montées). l’alimentation électrique et Monter les roulettes direction- laissez l’appareil refroidir nelles (Fig. A) lorsque celui-ci est arrêté...
  • Seite 41 Monter et démonter le tube 3. Enfilez entièrement le filtre textile (16) d'aspiration sur le panier filtre (21). 4. Montez la tête du moteur. Procédure (Fig. B) 5. Aspiration de poussières, p. 42 ; • Vous pouvez simplement emboîter ou Aspirer la poussière fine, p. 42 déboîter chacun des éléments du tube Monter le sac filtrant (Fig. D) d'aspiration (12).
  • Seite 42 Filtres et suceurs autorisés 3. Enfilez le filtre en mousse sur le panier filtre (21). • Filtre 4. Enroulez le filtre en mousse en lissant. • Filtre textile (16) 5. Montez la tête du moteur. • Sac filtrant 6. Aspiration humide, p. 42 •...
  • Seite 43 • Suceurs de service après-vente. Utilisez exclusive- ment des pièces de rechange d'origine. • tous Nettoyage Soufflage REMARQUE ! Risque de dommages ! Un Préparer la fonction de soufflage nettoyage incorrect risque d'endommager (Fig. C) l'appareil. Ne nettoyez jamais l'appareil 1. Retirez le filtre et le sac filtrant. au jet d'eau.
  • Seite 44 cuve à saletés après l'aspiration hu- 2. Enfichez les tubes d'aspiration (12) dé- mide. montés dans les supports pour acces- soires des pieds (7). Préparer l'appareil pour le sto- 3. Enroulez le flexible d'aspiration ckage (Fig. F) (13) autour de l'appareil et enfichez 1.
  • Seite 45 Problème Cause possible Dépannage Le flotteur n'obture pas Flotteur dans le panier filtre Libérer le flotteur l'orifice d'aspiration (21) ne bouge pas Flotteur dans le panier filtre Adressez-vous au Centre de (21) défectueux SAV. La poussière ou les souillures Filtre (15/16/17) pas mon- Monter et démonter les sont chassées hors de té, ou incorrectement...
  • Seite 46 Si le défaut est couvert par notre garan- inappropriée, d'usage de la force et tie, le produit vous sera retourné, réparé d'interventions qui n'ont pas été effectuées ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle par notre centre de service agréé. période de garantie ne débute à...
  • Seite 47 Garantie (France) la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère cliente, cher client, Article L217-16 du Code de la ce produit bénéficie d’une garantie de consommation 3 ans, valable à compter de la date Lorsque l’acheteur demande au vendeur, d’achat.
  • Seite 48 de trois ans et que la nature du manque et L’appareil est destiné à un usage pri- la manière dont celui-ci est apparu soient vé uniquement et non à un usage com- explicités par écrit dans un bref courrier. mercial. La garantie est nulle en cas de mauvaise utilisation et de manipulation Si le défaut est couvert par notre garan- inappropriée, d'usage de la force et...
  • Seite 49 Remarque : Veuillez envoyer votre sur le déroulement de votre réclama- tion. appareil nettoyé en indiquant le défaut à l'adresse connue du Centre de SAV. • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service • Ne seront pas acceptés les appareils clients, envoyer le produit, franco de envoyés en port dû...
  • Seite 50 En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous au Service-Center, p. 49. Pos. n° Désignation N° de com- mande Tête du moteur (EU) 91110295 Cuve à saletés 91105576 Roulette (×...
  • Seite 51 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Aspirateur eau et poussière Modèle: PWD 12 B1 Número de serie: 000001–135000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 52 Inhoudsopgave Service........63 Garantie..........63 Inleiding........52 Reparatie-service........ 64 Reglementair gebruik......53 Service-Center........64 Inhoud van het pakket/ Importeur..........65 accessoires..........53 Reserveonderdelen en Overzicht..........53 accessoires....... 65 Functiebeschrijving......54 Vertaling van de originele Pictogrammen voor gebruik van EG-conformiteits­verklaring ..66 zuigmonden en filters......54 Explosietekening....
  • Seite 53 Reglementair gebruik • Voegenmondstuk (in vuilreservoir) Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor • vertaling van de oorspronkelijke ge- volgende gebruiken: bruiksaanwijzing • Nat en droog stofzuigen in huis zoals Overzicht bv. in het huishouden, in de hobbyruim- De afbeeldingen van het ap- te, in de auto of in de garage paraat vindt u op de voorste •...
  • Seite 54 24 Houder (Netsnoer) stof. Functiebeschrijving Technische gegevens Het apparaat is uitgerust met een vuilre- Nat-/droogzuiger ..PWD 12 B1 servoir uit roestvrij staal. Dankzij de wielen Nominale spanning U heeft het apparaat een grote wendbaar- ......220–240 V ∿, 50/60 Hz heid. Bij nat zuigen onderbreekt een vlot- ter de zuigluchtstroom wanneer het vuilre- Nominaal vermogen P ....1200 W...
  • Seite 55 menten en het juiste gebruik ongeval. Het gevolg is eventueel lichte of matig lichamelijk letsel. van het apparaat. AANWIJZING! Als u deze veiligheids- Dit apparaat kan worden ge- • aanwijzing niet volgt, gebeurt er een on- bruikt door kinderen vanaf 8 geval.
  • Seite 56 lijk worden losgekoppeld van buurt moeten veiligheidskle- het elektriciteitsnet; RAAK DE ding dragen. LIJN NIET AAN VOORDAT Bedrijf HIJ IS LOSGEKOPPELD VAN Wees oplettend, let op wat u • HET NET. Gebruik het appa- doet en gebruik uw gezond raat niet als de kabel bescha- verstand wanneer u met het digd of versleten is.
  • Seite 57 trekken, het in te klemmen of paraties contact op met het door aan het snoer te trekken. servicecentrum. Gebruik het netsnoer niet om Reiniging, onderhoud en • de stekker uit het stopcontact opslag te trekken of om aan het ap- Laat de motor afkoelen voor- •...
  • Seite 58 Voorbereiding • Blazen: Aansluiting blazen (9) aan de motorkop  WAARSCHUWING! Gevaar voor De vergrendelingshendel klikt hoorbaar letsel door onbedoeld aanlopen van het vast. apparaat. Steek de stekker pas in het stop- Zuigslang demonteren (Fig. C) contact als het apparaat volledig is voor- 1.
  • Seite 59 3. zie Schuimstofffilter monteren (Fig. E); 2. Rol de schuimstoffilter (15) een beetje Blazen, Pag. 60 3. Trek de schuimstoffilter over de filterkorf Textielfilter monteren (Fig. D) (21). 1. Demonteer de motorkop (1). 4. Rol de schuimstoffilter glad. Leg de motorkop (1) ondersteboven. 5. Monteer de motorkop. 2.
  • Seite 60 Toegestane filters en mondstuk- • Voor het zuigen van fijnstof is de papie- ren filterzak niet geschikt. Voor het zui- gen van fijnstof hebt u bijkomend een • Filter fijnstof-filterzak nodig (Reserveonderde- • Textielfilter (16) len en accessoires, Pag. 65). • Filterzak Toegestane filters en mondstuk- •...
  • Seite 61 nigingswerkzaamheden. Schakel het ap- Reserveonderdelen en accessoires, paraat uit. Haal de stekker uit het wand- Pag. 65). stopcontact. Onderhoud Laat reparatiewerkzaamheden en onder- Het apparaat is onderhoudsvrij. houd, die niet zijn beschreven in deze handleiding, uitvoeren door een gespecia- Opslag liseerd service-center. Gebruik uitsluitend Sla het apparaat en accessoires steeds als originele onderdelen.
  • Seite 62 Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Aan-uitschakelaar (3) uitge- Positie van de aan-/uitscha- schakeld kelaar controleren Spanning ontbreekt Stopcontact, netsnoer, stek- ker en zekering controleren, evt. reparatie door elektri- cien.
  • Seite 63 Afvoeren/milieube- onze keuze – voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt scherming voorop dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het bewijs van Voer afgedankte apparaten, toebehoren aankoop (kassabon) voorgelegd en dat en verpakkingsmaterialen op milieuvrien- schriftelijk kort beschreven wordt, waarin delijke manier af.
  • Seite 64 zing vermelde aanwijzingen nauwgezet in dat de verzending niet ongefrankeerd, acht genomen te worden. Gebruiksdoel- als volumegoed, per expresse of via einden en handelingen, die in de gebruiks- een andere speciale verzendingswijze aanwijzing afgeraden worden of waar- plaatsvindt. Gelieve het apparaat met voor gewaarschuwd wordt, dienen on- inbegrip van alle bij de aankoop bij- voorwaardelijk vermeden te worden.
  • Seite 65 Importeur Opgelet: het onderstaande adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de Reserveonderdelen en accessoires Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan con- tact met ons op via onze online shop.
  • Seite 66 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Nat-/droogzuiger Model: PWD 12 B1 Serienummer: 000001–135000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van be- paalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 67 Spis treści Utylizacja /ochrona środowiska.......79 Wprowadzenie......67 Serwis........79 Użytkowanie zgodne z Gwarancja..........79 przeznaczeniem......... 68 Serwis naprawczy......80 Zakres dostawy/akcesoria....68 Service-Center........80 Zestawienie elementów Importer..........80 urządzenia..........68 Części zamienne i akcesoria..81 Opis działania........69 Tłumaczenie oryginalnej Oznaczenia graficzne do deklaracji zgodności WE... 82 zastosowania dysz i filtrów....
  • Seite 68 jąc urządzenie innym osobom należy do- • 4 × Rolka bieżna (w zbiorniku na za- łączyć całą dokumentację. nieczyszczenia) • Rura ssawna (trzyczęściowa) Użytkowanie zgodne z • Wąż ssawny, Rękojeść przeznaczeniem • Filtr tekstylny (wstępnie zmontowany) Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie •...
  • Seite 69 Dane techniczne na zanieczyszczenia wykonany ze sta- li nierdzewnej. Kółka zapewniają dużą Odkurzacz na mokro/sucho zwrotność urządzenia. W przypadku od- ........PWD 12 B1 kurzania na mokro pływak odcina stru- Napięcie obliczeniowe U mień powietrza zasysającego w momen- ......220–240 V ∿, 50/60 Hz cie, gdy zbiornik na zabrudzenia jest na- Moc obliczeniowa P ....1200 W...
  • Seite 70 Znaczenie wskazówek Bezpieczne uruchamianie dotyczących odkurzacza na mokro i na bezpieczeństwa sucho  NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przy- Uwaga! W celu zabez- padku nieprzestrzegania niniejszej wska- pieczenia przed poraże- zówki dotyczącej bezpieczeństwa, doj- dzie do wypadku. Jego skutkiem są po- niem prądem elektrycz- ważne obrażenia ciała lub zgon. nym, obrażeniami i poża-  OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- rem w czasie korzystania...
  • Seite 71 czenia i prac konserwacyjny- wym o wartości znamionowe- ch należących do użytkow- go prądu wyłączającego nie nika nie mogą wykonywać większej niż 30 mA. dzieci bez nadzoru. Aby uniknąć zagrożeń spo- • Zwracamy uwagę, że użyt- wodowanych uszkodzeniem • kownik ponosi sam odpowie- przewodu zasilającego urzą- dzialność...
  • Seite 72 Nie używaj urządzenia na lu- Nigdy nie przenosić urządze- • • dziach i zwierzętach. nia, podczas gdy uruchomio- ny jest jego napęd. Przewodu ssącego ani dysz • nie kierować podczas pracy Wyłączyć urządzenie i wycią- • na siebie ani na inne osoby, a gnąć...
  • Seite 73 czekać do czasu wystygnię- Urządzenie należy przecho- • cia silnika. wywać w miejscu niedostęp- nym dla dzieci. Ze względów bezpieczeń- • stwa wymień zużyte lub Przygotowanie uszkodzone części. Używaj wyłącznie oryginalnych czę-  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń cia- ści zamiennych i akcesoriów. ła w wyniku przypadkowego uruchomie- nia urządzenia.
  • Seite 74 4. Zamontować głowicę silnika (1). • Dodatkowo należy stosować papie- rowy worek filtrujący, tak by filtr tek- Montaż i demontaż węża stylny zbyt szybko się nie zapchał. ssawnego • Filtr piankowy (15) Montaż przewodu ssącego • Odkurzanie na mokro (rys. C) •...
  • Seite 75 Końcówka do podłóg (18) bez uszczelniający (22) na otworze wor- wtykanej nasadki (19) ka filtracyjnego musi całkowicie objąć szyjkę przyłącza zasysania (23). WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! 3. Zamontować głowicę silnika. Należy pamiętać, że delikatne powierzch- nie mogą zostać porysowane podczas Demontaż worka filtracyjnego pracy bez wtykanej nasadki.
  • Seite 76 Odkurzanie na mokro Zdmuchiwanie Wskazówki Przygotowanie funkcji przedmu- chiwania (rys. C) • Nigdy nie odkurzać bez filtrów! 1. Wyciągnąć filtr i worek filtracyjny. • W przypadku odkurzania na mokro pływak odcina strumień powietrza za- Patrz Montaż i demontaż filtra i worka sysającego w momencie, gdy zbiornik filtrującego, s. 74.
  • Seite 77 Konserwacja cjalistom z działu serwisowego. Stosować tylko oryginalne części zamienne. Urządzenie jest bezobsługowe. Czyszczenie Przechowywanie WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! Urządzenie należy przez cały czas prze- Niewłaściwe czyszczenie może być przy- chowywać w warunkach: czyną uszkodzenia urządzenia. Nigdy nie • czystych spryskiwać urządzenia wodą. Nie stoso- •...
  • Seite 78 Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Urządzenie nie uruchamia Włącznik/wyłącznik (3) wy- Skontrolować położenie się łączony włącznika/wyłącznika Brak napięcia sieciowego Skontrolować gniazdo, ka- bel zasilający, wtyczkę i bez- piecznik; w razie potrzeby zlecić...
  • Seite 79 Utylizacja /ochrona riałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie na- środowiska prawiony lub wymieniony. Gwarancja za- kłada, że w okresie trzech lat uszkodzo- Urządzenie, akcesoria i opakowanie nale- ne urządzenie zostanie przesłane wraz z ży oddać do ekologicznego punktu recy- dowodem zakupu (paragonem) z krótkim klingu.
  • Seite 80 wszystkich wskazówek zawartych w in- Prosimy o przesłanie urządzenia wraz strukcji obsługi. Należy bezwzględnie uni- ze wszystkimi częściami wyposażenia kać zastosowań i działań, których odra- otrzymanymi przy zakupie i zadbanie dza się lub przed którymi ostrzega się w o wystarczająco bezpieczne opakowa- instrukcji obsługi.
  • Seite 81 Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia pojawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu internetowego. W ra- zie kolejnych pytań należy zwracać się do Service-Center, s. 80 Nr stan.
  • Seite 82 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Odkurzacz na mokro/sucho Model: PWD 12 B1 Numer serii: 000001–135000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskie- go i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 83 Obsah Dovozce..........94 Náhradní díly a Úvod.........83 příslušenství......95 Použití dle určení.........83 Překlad původního ES Rozsah dodávky/příslušenství... 84 prohlášení o shodě....96 Přehled..........84 Rozložený pohled....255 Popis funkce........84 Piktogram pro nasazení nástavců a Úvod filtrů............85 Technické údaje........85 Gratulujeme k nákupu nového vysavače na mokré...
  • Seite 84 Übersicht Jakékoliv jiné použití, které není v tomto návodu k obsluze výslovně povoleno, mů- A kryt že vést k poškození přístroje a pro uživa- 1 hlava motoru tele představovat vážné nebezpečí. Ob- 2 rukojeť pro přenášení sluha nebo uživatel zařízení nese zodpo- 3 zapínač/vypínač...
  • Seite 85 Přečtěte si pečlivě návod k obslu- ze. Seznamte se s ovládacími prv- Technické údaje ky a správným používáním přístro- Vysavač na mokré a suché vysá- vání ......PWD 12 B1 Hrozí nebezpečí požáru, pokud Domezovací napětí U nasávaný materiál překročí teplotu ......220–240 V ∿, 50/60 Hz 40°...
  • Seite 86 vatelskou údržbu nesmí prová- Třída ochrany II (dvojitá izolace) dět děti bez dozoru. Je nutné pamatovat na to, že • Elektrické nástroje nepatří do do- sám uživatel je odpovědný mácího odpadu. za úrazy nebo za ohrožení ji- Bezpečné uvedení do ných osob nebo za jejich ma- provozu vysavače za mokra jetek.
  • Seite 87 dobně kvalifikovaná osoba, nebezpečné látky. Mezi tako- aby se zamezilo nebezpečí. vé látky patří mimo jiné horký Obraťte se na servisní středis- popel, benzín, rozpouštědla, kyseliny nebo zásady. Hrozí nebezpečí požáru a°zranění. Zkontrolujte vždy přístroj před • použitím, zda je správně se- Dbejte na to, aby napájecí...
  • Seite 88 Příprava zjistěte poškození, • poškozené příslušenství vy- •  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v měňte. Za účelem oprav se důsledku neúmyslného spuštění přístroje. obraťte na servisní středis- Zastrčte připojovací zástrčku do zásuvky až tehdy, až když je přístroj úplně připra- ven k použití. Čištění, údržba a sklado- Montáž...
  • Seite 89 Montáž textilního filtru (Obr. D) • Foukání: Přípojka foukání (9) na hla- vě motoru 1. Odmontujte hlavu motoru (1). Blokovací páčka slyšitelně zaklapne. Odložte hlavu motoru (1) horní stranou dolů. Demontáž sací hadice (Obr. C) 2. Odmontujte pěnový filtr (15). 1. Podržte blokovací páčku na sací hadici 3.
  • Seite 90 Povolené filtry a hubice 2. Pěnový filtr (15) mírně srolujte. 3. Přehrňte pěnový filtr přes filtrační koš • filtr (21). • textilní filtr (16) 4. Pěnový filtr vyrovnejte. • filtrační sáček 5. Namontujte hlavu motoru. • sáček papírového filtru (doporuče- 6.
  • Seite 91 Čištění • Hubice • všechno OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození! Při nesprávném čištění může dojít k poškození Foukání přístroje. Nikdy přístroj neostřikujte vodou. Příprava foukací funkce (Obr. C) Nepoužívejte drsné čisticí prostředky ani 1. Vyjměte filtr a filtrační sáček. rozpouštědla. Viz Montáž a demontáž filtru a sáčku Vyprázdnění...
  • Seite 92 2. Zastrčte rozebrané sací trubky (12) do 4. Zastrčte trysky do držáků příslušenství uchycení příslušenství na nožičkách (7). (4) na hlavě motoru. 3. Omotejte sací hadici (13) kolem přístro- je a zastrčte část rukojeti (14) do sací trubky (12). Hledání chyb Následující...
  • Seite 93 Problém Možná příčina Odstranění chyb Plovák neuzavře sací otvor Plovák ve filtračním koši (21) Uvolněte plovák se nepohybuje Plovák ve filtračním koši (21) Obraťte se na servisní středis- je vadný Z přístroje je vyfukován Filtr (15/16/17) chybí nebo Montáž a demontáž filtru a prach nebo nečistoty není...
  • Seite 94 Tato záruka neplatí, je-li výrobek poško- mům s přijetím a dodatečnými náklady, zen z důvodu neodborného používání, ne- bezpodmínečně použijte jen tu adresu, bo pokud u něj nebyla prováděna údrž- která vám bude sdělena. Zajistěte, aby ba. Rovněž za škody způsobené vodou, zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Seite 95 Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás pro- střednictvím našeho online obchodu. V případě dalších dotazů se obraťte na Service-Cen- ter, str. 94 Poz. č. Název Obj. č. hlava motoru (EU) 91110295 nádoba na nečistoty...
  • Seite 96 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Vysavač na mokré a suché vysávání Model: PWD 12 B1 Sériové číslo: 000001–135000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Ra- dy 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 97 Obsah Servis........108 Záruka..........108 Úvod.........97 Opravný servis......... 109 Používanie na určený účel....98 Service-Center........109 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..98 Importér..........109 Prehľad..........98 Náhradné diely a Opis funkcie........99 príslušenstvo......110 Znaky pre používanie hubíc a Preklad originálneho filtrov............99 vyhlásenia o zhode ES.... 111 Technické...
  • Seite 98 Používanie na určený účel • Podlahová hubica, Zásuvný nadstavec Prístroj je určený výlučne na nasledujúce • Hubica na škáry (v nádobe na zachy- používanie: távanie nečistôt) • Mokré a suché vysávanie v domácej • preklad pôvodného návodu na použi- oblasti, ako napr. v domácnosti, hobby miestnosti, aute alebo garáži Prehľad •...
  • Seite 99 Navyše má prístroj Vysávač na mokré a suché vysá- funkciu fúkania. vanie ......PWD 12 B1 Na zabránenie elektrostatického výboja Dimenzačné napätie U počas vysávania je na spodnej strane prí- ......
  • Seite 100 ovládacími dielmi a správnym  OPATRNE! Keď tento bezpečnost- ný pokyn nebudete dodržiavať, nastane používaním prístroja. úraz. Následok je možné ľahké alebo Tento prístroj môžu používať • stredne ťažké telesné poranenie. deti staršie ako 8 rokov, ako UPOZORNENIE! Keď tento bezpečnost- aj osoby so zníženými psy- ný...
  • Seite 101 SIETE. Prístroj nepoužívajte, Nepoužívajte prístroj, keď ste keď je kábel poškodený ale- unavený alebo pod vplyvom bo opotrebovaný. drog, alkoholu alebo liekov. Dbajte na to, aby sieťové na- Ľudia a zvieratá nesmú byť s • • pätie súhlasilo s údajmi na ty- prístrojom vysávané.
  • Seite 102 Nikdy neprepravujte stroj, za- náhradné diely a originálne • tiaľ čo beží pohon stroja. príslušenstvo. Použitie cudzích náhradných dielov má za ná- Prístroj vypnite a vytiahnite pri- • sledok okamžitú stratu nároku pojovaciu zástrčku zo zásuv- zo záruky. ky. Uistite sa, či sa úplne za- stavili všetky pohyblivé...
  • Seite 103 Montáž a demontáž Montáž hlavy motora (Obr A) nasávacej rúry 1. Nasaďte hlavu motora (1). Dávajte po- zor na vycentrovanie. Postup (Obr B) 2. Zablokujte zablokovania (8) na nádo- • Jednotlivé diely nasávacej rúry (12) be na zachytávanie nečistôt (6). môžete jednoducho zastrčiť do seba Montáž...
  • Seite 104 Použitie hubíc 5. Suché vysávanie, S. 104; Vysávanie jemného prachu, S. 105 Podlahová hubica (18) so zásuv- Montáž filtračného vrecka (Obr D) ným nadstavcom (19) Návod platí pre papierové filtračné vrec- • Mokré a suché vysávanie hladkých ko (17) a filtračné vrecko na jemný prach plôch a kobercových podláh (dostupné...
  • Seite 105 Dovolené filtre a hubice • Filtračné vrecko • Filtračné vrecko na jemný prach • Filter • Hubice • Textilný filter (16) • všetky • Filtračné vrecko • Papierové filtračné vrecko (odporú- Fúkanie čané) Príprava funkcie fúkania (Obr C) • bez 1. Odstráňte filter a filtračné vrecko. •...
  • Seite 106 Čistenie Údržba UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poško- Prístroj si nevyžaduje údržbu. denia! Neodborné čistenie môže poškodiť Skladovanie prístroj. Prístroj nikdy nestriekajte vodou. Prístroj a príslušenstvo skladujte vždy: Nepoužívajte žiadne ostré čistiace pros- • v čistote triedky, resp. rozpúšťadlá. • v suchu Vyprázdnenie nádoby na zachy- •...
  • Seite 107 Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Vypínač zap/vyp (3) je vy- Skontrolujte polohu vypínača pnutý zap/vyp Chýba sieťové napätie Skontrolujte zásuvku, sieťový pripojovací kábel, pripojova- ciu zástrčku, poistku, v prípa- de potreby oprava prostred- níctvom odborného elektriká- Vypínač...
  • Seite 108 Likvidácia/ochrana ky je, že v priebehu trojročnej lehoty bude predložený poškodený prístroj a poklad- životného prostredia ničný doklad a stručne opísaná chyba a kedy sa vyskytla. Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte Ak sa v rámci našej záruky chyba pokry- na ekologické opätovné zhodnotenie. je, obdržíte späť...
  • Seite 109 Opravný servis Postup v prípade reklamácie Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú Pre zabezpečenie rýchleho spracovania záruke, sa obráťte na Servisné centrum. vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- sledujúcich pokynov: Tam dostanete s ochotou predbežný ná- vrh nákladov. • Pri všetkých požiadavkách predlož- te pokladničný...
  • Seite 110 Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri vašom procese objednávania mali vyskytnúť problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na Service-Center, S. 109 Poz. č. Název Obj. č. Hlava motora (EU) 91110295 Nádoba na zachytávanie nečistôt...
  • Seite 111 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Vysávač na mokré a suché vysávanie Model: PWD 12 B1 Sériové číslo: 000001–135000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Seite 112 Indholdsfortegnelse Garanti..........122 Reparationsservice......124 Indledning......112 Service-Center........124 Formålsbestemt anvendelse.....112 Importør..........124 Leverede dele/tilbehør....113 Reservedele og tilbehør..124 Oversigt..........113 Oversættelse af den originale Funktionsbeskrivelse......113 EF‑overensstemmels- Billedtegn til anvendelse af eserklæringen......125 mundstykker og filtre......114 Eksploderet tegning....255 Tekniske data........114 Sikkerhedsanvisninger...
  • Seite 113 Übersicht • som blæser • Opsugning af vand A Kabinet Opsugning af brændbare, eksplosive eller 1 Motorhoved sundhedsfarlige stoffer er forbudt. 2 Bærehåndtag Enhver anden anvendelse, som ikke er 3 Tænd/sluk-kontakt udtrykkeligt tilladt i denne betjeningsvej- 4 Tilbehørsholder ledning, kan udgøre en alvorlig fare for 5 Tilslutning til sugning brugeren og medføre skader på...
  • Seite 114 BEMÆRK! Hvis du ikke overholder den- ne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld. Tekniske data Dette resulterer muligvis i materielle ska- der. Våd-/tørsuger .....PWD 12 B1 Mærkespænding U Billedtegn og symboler ......220–240 V ∿, 50/60 Hz Billedsymboler på apparatet Mærkeeffekt P ......1200 W Læs betjeningsvejledningen om-...
  • Seite 115 brugervedligeholdelse må ik- Der er brandfare, hvis sugemateri- alet overskrider en temperatur på ke udføres af børn uden op- 40 °C (104 °F)! syn. Beskyttelsesklasse II (dobbeltisole- Vær opmærksom på, at bru- • ring) geren selv er ansvarlig for Elektriske apparater må ikke bort- ulykker eller farer over for an- skaffes som husholdningsaffald.
  • Seite 116 eller dennes kundeservice el- Opsug ingen varme, gløde- • ler af en tilsvarende kvalifice- nde, brændbare, eksplosi- ret person for at undgå fare. ve eller sundhedsfarlige stof- Kontakt vores servicecenter. fer. Hertil hører blandt an- det varm aske, benzin, opløs- Før du bruger apparatet, skal •...
  • Seite 117 Hvis der opstår usædvanligt Behandl apparatet forsigtigt, • • kraftige vibrationer ved appa- og hold det i ren tilstand. ratet, skal det kontrolleres øje- Opbevar apparatet utilgæn- • blikkeligt: geligt for børn. -undersøg det for løse dele, • Forberedelse og stram dem i givet fald, undersøg apparatet for be- •...
  • Seite 118 Montering og demontering Afmontering af tekstilfilter (Fig. D) af sugeslange 1. Demontér motorhovedet (1). Læg motorhovedet (1) med oversiden Montering af sugeslange (Fig. C) nedad. 1. Sæt den tykkeste ende af sugeslangen 2. Fjern tekstilfilteret (16). (13) med låsegrebet ind i en tilslutning: 3.
  • Seite 119 Drift 2. Fjern forsigtigt skumplastfilteret (15). 3. se Montering af tekstilfilter (Fig. D); Tørsugning Blæsning, s. 120 Montering af skumplastfilter Bemærk (Fig. E) • Foretag aldrig sugning uden filter! Anvend kun et tørt filter. • Papirfilterposen er ikke egnet til sugning 1. Demontér motorhovedet (1). af fint støv.
  • Seite 120 Rengøring, vedlige- • Til sugning af fint støv har du brug for et filter til fint støv (Reservedele og til- holdelse og behør, s. 124). opbevaring Godkendte filtre og mundstykker • Filter  ADVARSEL! Elektrisk stød! Beskyt dig • Tekstilfilter (16) selv ved vedligeholdelses- og rengørings- •...
  • Seite 121 • tørt holderne (24). Fastgør nettilslutnings- ledningen med kabelclipsen (11). • støvbeskyttet 2. Sæt de adskilte sugerør (12) ind i tilbe- • uden for børns rækkevidde hørsholderne på fødderne (7). Bemærk 3. Vikl sugeslangen (13) omkring appara- • Smudsbeholderen egner sig ikke til op- tet og sæt håndtagsdelen (14) ind i su- bevaring af væsker.
  • Seite 122 Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Lav eller manglende sugeef- Sugeslange (13) eller Fjern tilstopninger og bloke- fekt mundstykker er tilstoppet ringer Sugerør (12) er ikke samlet Montering og demontering korrekt af sugerør, s. 118 Smudsbeholder (6) er åben Montering og afmontering af motorhoved, s. 117 Smudsbeholder (6) er fuld Tømning af smudsbeholder, s. 120...
  • Seite 123 Garantibetingelser forkert transport. For en korrekt brug af produktet skal alle i betjeningsvejlednin- Garantien træder i kraft med købsdatoen. gen anførte anvisninger følges nøje. An- Opbevar den originale kassebon godt. vendelsesformål og handlinger, som der Dette bilag kræves som dokumentation for frarådes eller advares imod i betjenings- købet.
  • Seite 124 Reparationsservice • Vi bortskaffer dine indsendte, defekte apparater gratis. Kontakt vores service-center i tilfælde af reparationer, som ikke er omfattet af Service-Center garantien . Service-centeret giver dig Service Danmark gerne et tilbud. Tel.: 32 710005  • Vi kan kun bearbejde apparater, hvor E-mail: grizzly@lidl.dk forsendelsen er betalt, og som er pak- IAN 406957_2207...
  • Seite 125 Automundstykke (sort) 91096445 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Våd-/tørsuger Model: PWD 12 B1 Serienummer: 000001–135000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 126 Índice de contenido Servicio........137 Garantía........... 137 Introducción......126 Servicio de reparación....139 Uso previsto........127 Service-Center........139 Volumen de suministro/ Importador........139 accesorios.........127 Piezas de repuesto y Vista general........127 accesorios.......139 Descripción del funcionamiento..128 Traducción de la declaración CE Pictogramas para el empleo de de conformidad......
  • Seite 127 Uso previsto • Bolsa filtrante de papel (en el depósito de suciedad) El aparato está previsto exclusivamente para los usos siguientes: • Boquilla de suelo, Adaptador • Aspiración en húmedo y seco en el ám- • Boquilla para juntas (en el depósito de bito doméstico, por ejemplo, en el ho- suciedad) gar, talleres de aficionado, coches o...
  • Seite 128 Datos técnicos muy maniobrable. Durante la aspiración Aspirador en húmedo y seco en húmedo, un flotador interrumpe el flu- ........PWD 12 B1 jo de aire de aspiración cuando el conte- Tensión nominal U nedor de suciedad está lleno. El aparato ......
  • Seite 129 Puesta en funcionamiento  ¡ADVERTENCIA! Si no sigue esta in- segura del aspirador en dicación de seguridad, es posible que se húmedo/seco produzca un accidente. El resultado es po- siblemente una lesión grave o la muerte. ¡Atención! Al hacer uso  ¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta in- dicación de seguridad, se producirá...
  • Seite 130 menores sin estar supervisa- ción de fuga de no más de dos. 30 mA. Recuerde que el usuario es el Si se daña el cable de cone- • • único responsable de los ac- xión eléctrica de este apara- cidentes o daños causados a to, deberá...
  • Seite 131 guera de aspiración y las bo- las piezas en movimiento se quillas hacia usted o hacia hayan detenido completamen- otras personas, especialmen- te hacia los ojos o los oídos. cada vez que deje el apa- • Existe peligro de lesiones. rato;, Durante los trabajos, evite antes de cambiar acceso-...
  • Seite 132 accesorios originales. La apli- Coloque la cabeza del motor (1) con la parte superior orientada hacia aba- cación de piezas de marcas terceras causa la pérdida in- Montar la cabeza del motor mediata de todos los dere- (Fig. A) chos de garantía. 1.
  • Seite 133 Desmontar la manguera de aspi- 3. véase Montar el filtro de espuma ración (Fig. C) (Fig. E); Soplado, p. 135 1. Mantenga pulsada la palanca de blo- Montar el filtro textil (Fig. D) queo en la manguera de aspiración 1. Desmontar la cabeza del motor (1). (13).
  • Seite 134 Boquilla para juntas (20) Coloque la cabeza del motor (1) con la parte superior orientada hacia aba- • Aspiración de juntas, esquinas y radia- dores 2. Retire con cuidado el filtro de espuma Montaje y desmontaje de la bo- (15). quilla 3.
  • Seite 135 Filtros y boquillas permitidos Encender 1. Coloque el interruptor de encendido/ • Filtro apagado (3) en la posición "I" (ON). Filtro de espuma (15) Apagado • Bolsa filtrante 1. Coloque el interruptor de encendido/ apagado (3) en la posición "0" (OFF). •...
  • Seite 136 Indicaciones 2. Si es necesario, lave el filtro de espuma (15) con agua tibia y jabón y deje que • El contenedor de suciedad no es apro- se seque. piado para guardar líquidos. Después 3. Sacuda la bolsa filtrante de tela (16). de la aspiración en húmedo, vacíe el Si es necesario, lávela con agua tibia y contenedor de suciedad.
  • Seite 137 Problema Posible causa Subsanación del error Potencia de aspiración baja Manguera de aspiración Eliminar obstrucciones y blo- o inexistente (13) o boquillas obstruidas queos El tubo de aspiración (12) Montaje y desmontaje no está montado correcta- del tubo de aspiración, mente p. 133 Depósito para suciedad (6)
  • Seite 138 En caso de defectos de este producto, le La prestación de garantía tiene validez corresponden derechos legales contra el para defectos de material o fabricación. vendedor del producto. Estos derechos no Esta garantía no se extiende a partes del serán limitados por la garantía expuesta a producto que están sometidas a un des- continuación.
  • Seite 139 Nota: Envíe su aparato limpio y con • Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado co- una nota de los defectos a la dirección mo defectuoso puede ser enviado libre indicada por el centro de servicio. de franqueo a la dirección de servicio •...
  • Seite 140 91096445 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Aspirador en húmedo y seco Modelo: PWD 12 B1 Número de serie: 000001–135000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2014/35/EU • ...
  • Seite 141 Indice Assistenza......152 Garanzia.......... 152 Introduzione......141 Servizio di riparazione....154 Uso conforme........142 Service-Center........154 Materiale in dotazione/ Importatore........154 accessori...........142 Ricambi e accessori....154 Panoramica........142 Traduzione delle dichiarazione Descrizione del funzionamento..143 CE di conformità originale..156 Pittogrammi relativi all'uso di Vista esplosa......
  • Seite 142 Uso conforme • Filtro in gommapiuma(nel contenitore per sporco) L’apparecchio è destinato esclusivamente ai seguenti usi: • Filtro a sacchetto in carta (nel conteni- tore per sporco) • Aspiratore liquidi e a secco negli am- bienti domestici, come ad es. in casa, •...
  • Seite 143 Dati tecnici te maneggevole. Durante l’aspirazione li- Aspirapolvere-liquidi .. PWD 12 B1 quidi, quando il contenitore per sporco è pieno il flusso di aria di aspirazione vie- Tensione nominale U ne interrotto mediante un galleggiante.
  • Seite 144 Significato delle avvertenze Messa in funzione sicura di sicurezza dell’aspirapolvere/liquidi  PERICOLO! Se non si seguono queste Attenzione! Durante l’uso avvertenze di sicurezza, si verifica un inci- di apparecchi elettrici si dente. La conseguenza è una grave lesio- ne o la morte. devono osservare le se-  AVVERTIMENTO! Se non si seguo- guenti misure di sicurezza...
  • Seite 145 Si tenga presente che tuito dal produttore o dal suo • l'utilizzatore stesso è respon- servizio clienti o da una per- sabile di incidenti o pericoli sona qualificata per evitare causati ad altre persone o ai pericoli. rivolgersi al centro di loro beni.
  • Seite 146 te verso se stessi o altre perso- che tutte le parti mobili siano ne, in particolare verso occhi completamente ferme e orecchie. Esiste il pericolo di prima di allontanarsi • lesioni. dall’apparecchio, Bocchette e tubo aspira- prima di sostituire gli acces- •...
  • Seite 147 perdita immediata del diritto Montare la testa motore (Fig. A) 1. Collocare la testa motore (1). Prestare di garanzia. attenzione all’orientamento. L’apertura dell’apparecchio • 2. Bloccare i dispositivi di blocco (8) del deve essere eseguita esclu- contenitore per sporco (6). sivamente da un elettricista Montaggio esperto autorizzato.
  • Seite 148 2. Staccare il tubo di aspirazione flessibi- Poggiare la testa motore (1) con il lato le dall’attacco. superiore rivolto verso il basso. 2. Smontare il filtro in gommapiuma (15). Montaggio e smontaggio 3. Inserire il filtro in tessuto (16) svoltan- del tubo aspiratore dolo completamente sul cestello di fil- Procedura (Fig. B)
  • Seite 149 Montaggio e smontaggio della 3. vedere Montare il filtro in tessuto bocchetta (Fig. D); Soffiatura, p. 150 Le bocchette possono essere applicate Montare il filtro in gommapiuma e rimosse facilmente dal tubo aspiratore (Fig. E) (12) o dal flessibile di aspirazione (13). Inserire solamente un filtro asciutto. 1.
  • Seite 150 Filtri e bocchette consentiti 2. Srotolare completamente il tubo di aspirazione flessibile (13). • Filtro 3. Inserire la spina di alimentazione Filtro in gommapiuma (15) dell'apparecchio in una presa. • Sacchetto con filtro Accensione senza 1. Portare l'interruttore on/off (3) in posi- •...
  • Seite 151 Avvertenze 2. Lavare il filtro in gommapiuma (15) con acqua tiepida e sapone e lasciarlo • Il contenitore per sporco non è adat- asciugare. to alla conservazione di liquidi. Dopo 3. Battere sul filtro a sacchetto in tessuto ogni aspirazione di liquidi svuotare il (16).
  • Seite 152 Problema Possibile causa Soluzione Capacità di aspirazione bas- Tubo di aspirazione flessibile Eliminare le cause di blocco sa o assente (13) o bocchette ostruiti o ostruzione Il tubo aspiratore (12) non è Montaggio e smontag- montato correttamente gio del tubo aspiratore, p. 148 Contenitore per sporco (6) Montare e smontare la testa...
  • Seite 153 una garanzia di 3 anni a partire dalla da- e controllato con coscienza prima della ta di acquisto. consegna. In caso di difetti di questo prodotto può La prestazione in garanzia vale per difetti avanzare diritti legali nei confronti del ven- del materiale o di fabbricazione.
  • Seite 154 • Un prodotto rilevato come difettoso • Non si accettano apparecchi inviati può essere inviato con porto franco a carico del destinatario, tramite con- all’indirizzo di assistenza comunicato, trassegno, corriere espresso o altri invii previa consultazione del nostro servi- speciali. zio di assistenza tecnica, allegando •...
  • Seite 155 Pos. nr. Designazione d’ordine Tubo aspiratore (in tre parti) 91099439 13 , 14 Tubo di aspirazione flessibile, Impugnatura 91105578 Filtro in gommapiuma(nel contenitore per sporco) 30250099 Filtro in tessuto, blu 30250148 Filtro a sacchetto in carta, confezione da 5 30250132 18 , 19 Ugello per pavimenti, Innesto 72800217...
  • Seite 156 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Aspirapolvere-liquidi Modello: PWD 12 B1 Numero di serie: 000001–135000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/EU del Parlamento europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla restrizione dell’uso di de-...
  • Seite 157 Tartalomjegyzék Pótalkatrészek és tartozékok......171 Bevezető.........157 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Rendeltetésszerű használat..... 157 nyilatkozat fordítása....172 A csomag tartalma / Tartozékok..158 Robbantott ábra..... 255 Áttekintés.......... 158 Bevezető Működés leírása.......159 Szimbólumok a szívófejek és szűrők használatára vonatkozóan....159 Gratulálunk az új száraz-nedves porszí- vó...
  • Seite 158 Áttekintés • Víz leszívása Tilos a gyúlékony, robbanásveszélyes A készülék ábrái az elülső és vagy egészségkárosító anyagok felszívá- hátsó kihajtható oldalon ta- lálhatók. A készülék minden más, a jelen használati Übersicht útmutatóban nem kifejezetten engedélye- A készülékház zett használata komoly veszélyt jelenthet 1 motorfej a felhasználó...
  • Seite 159 A görgőknek köszönhetően a készülék Műszaki adatok rendkívül fordulékony. Nedves szívás Száraz-nedves porszívó esetén egy úszó megszakítja a szívó le- ........PWD 12 B1 vegő áramlását, ha a szennytartály megte- Névleges feszültség U lik. Ezen kívül a készülék fújó funkcióval is ......220–240 V ∿, 50/60 Hz rendelkezik.
  • Seite 160 Ezt a készüléket 8 éves kor MEGJEGYZÉS! Baleset történik, ha nem • tartja be ezt a biztonsági utasítást. Anyagi feletti gyermekek, valamint kár lehet a következménye. csökkent fizikai, érzékszervi Piktogramok és vagy szellemi képességű vagy szimbólumok tapasztalattal és tudással nem Szimbólumok a készüléken rendelkező...
  • Seite 161 ja a készüléket, ha a vezeték személyeknek védőruhát kell sérült vagy kopott. viselniük. Ügyeljen arra, hogy a hálóza- Üzemeltetés • ti feszültség megegyezzen a Legyen figyelmes, ügyeljen ar- • típuscímkén megadott értékek- ra, amit csinál és megfontoltan kel. végezze a munkát a készülék- A készüléket csak olyan áram- kel.
  • Seite 162 ken húzza, beszorul vagy me- forduljon a szervizközpont- ghúzza a kábelt. hoz. Ne a hálózati csatlakozó- Tisztítás, karbantartás és • vezetéknél fogva húzza ki a tárolás csatlakozódugót az aljzatból Hagyja lehűlni a motort, mie- • vagy ne húzza annál fogva lőtt hosszabb időre leállítja a a készüléket.
  • Seite 163 Előkészítés • Szívás: Csatlakozó szíváshoz (5) a szennytartályon  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély • Fújás: Csatlakozó fújáshoz (9) a mo- véletlenül beinduló készülék révén. Csak torfejen akkor csatlakoztassa a csatlakozódugót a A reteszelőkar hallhatóan bekattan. csatlakozóaljzatba, ha a készülék teljesen Szívótömlő leszerelése (C ábra) elő van készítve a használatra. 1.
  • Seite 164 Habszivacs szűrő felszerelése 3. lásd Habszivacs szűrő felszerelése (E ábra) (E ábra); Fújás, L. 165 Csak száraz szűrőt helyezzen be. Textilszűrő felszerelése (D ábra) 1. Szerelje le a motorfejet (1). 1. Szerelje le a motorfejet (1). Helyezze le a motorfejet (1) felső ol- Helyezze le a motorfejet (1) felső ol- dalával lefelé.
  • Seite 165 Üzemeltetés Finompor szívása Tudnivalók Száraz szívás • Soha ne porszívózzon szűrő nélkül! Tudnivalók • A finompor porszívózásához egy fi- • Soha ne porszívózzon szűrő nélkül! nompor-szűrőzsák (Pótalkatrészek és • A papír szűrőzsák nem alkalmas fi- tartozékok, L. 171) szükséges. nompor porszívózásához. A finompor Engedélyezett szűrők és szívó- porszívózásához egy finompor-szűrő- fejek...
  • Seite 166 nélkül hagyja a készüléket vagy befej- 3. Ütögesse ki a textil szűrőzsákot (16). ezte a munkát. Szükség esetén mossa ki langyos vízzel és szappannal,. majd hagyja megszá- Tisztítás, karbantartás radni. 4. Cserélje ki a megtelt papír szűrőzsákot és tárolás (17) (utólagos rendelést lásd Pótalkat- részek és tartozékok, L. 171).
  • Seite 167 Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Be-/kikapcsoló (3) ki van Ellenőrizze a be/kikapcsoló kapcsolva pozícióját Nincs hálózati feszültség Ellenőrizze a csatlakozóalj- zatot, a hálózati csatlakozó- vezetéket, a csatlakozódugót és a biztosítékot, adott eset- ben javíttassa meg villamos- sági szakemberrel.
  • Seite 168 Ártalmatlanítás/ • Erre a készülékre a 2012/19/EU irá- nyelv vonatkozik. Környezetvédelem • Adja le a készüléket egy hulladékke- zelő létesítményben. A felhasznált mű- Gondoskodjon a készülék, a tartozékok és anyag és fém alkatrészek külön válo- a csomagolás környezetbarát újrahaszno- gathatók és újrahasznosíthatók. Ezzel sításáról.
  • Seite 169 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Száraz-nedves porszívó A termék megnevezése: PWD 12 B1 A termék típusa: 406957_2207 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Seite 170 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgal- mazónak kell gondoskodnia.
  • Seite 171 Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ , L. 169 Poz. sz. Név Rend- elési sz.
  • Seite 172 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Száraz-nedves porszívó Modell: PWD 12 B1 Sorozatszám: 000001–135000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 173 Kazalo Garancijo........185 Prevod izvirnika izjave ES o Uvod........173 skladnosti.......187 Predvidena uporaba......173 Eksplozijski pogled....255 Obseg dobave/pribor.....174 Pregled..........174 Uvod Opis delovanja.........174 Slikovne oznake za uporabo šob in Čestitamo vam za nakup novega sesalni- filtrov..........175 ka za mokro in suho sesanje (v nadaljeva- Tehnični podatki.......
  • Seite 174 Vsaka druga uporaba, ki ni izrecno dovo- 3 stikalo za vklop/izklop ljena v teh navodilih za uporabo, lahko 4 Nastavek za pribor predstavlja resno nevarnost za uporabni- 5 Priključek za sesanje ka in povzroči škodo na napravi. Upravlja- 6 Posoda za umazanijo vec ali uporabnik izdelka je odgovoren za 7 Noga (s krmilnim kolesom in nastav- nesreče ali poškodbe drugih oseb ali nji-...
  • Seite 175 Skrbno preberite navodila za upo- Tehnični podatki rabo. Seznanite se z elementi Sesalnik za mokro in suho sesanje upravljanja in pravilno uporabo ........PWD 12 B1 naprave. Nazivna napetost U Obstaja nevarnost požara, če vse- sani material preseže temperaturo ......220–240 V ∿, 50/60 Hz 40 °C (104 °F)!
  • Seite 176 Varen začetek uporabe Upoštevajte navodila za za- • sesalnika za mokro/suho ščito pred hrupom in lokalne sesanje predpise. Priprava Pozor! Pri uporabi elek- Pred uporabo naprave vedno tričnih naprav je treba za • preverite priključne in podalj- zaščito pred električnim ševalne kable, ali so ti mor- udarom, nevarnostjo tele- da poškodovani oz.
  • Seite 177 Pred uporabo naprave vedno lugi. Obstaja nevarnost poža- • preverite, ali je naprava pravil- ra in telesnih poškodb. no sestavljena in ali so filtri v Pazite, da električnega kabla • pravilnem položaju. Nikoli ne ne poškodujete z vlečenjem sesajte brez filtra. Naprava bi čez ostre robove, zataknitvijo se lahko poškodovala.
  • Seite 178 Priprava preglejte jo glede razrahlja- • nih delov in te pritrdite,  OPOZORILO! Nevarnost telesnih po- poiščite poškodbe, • škodb zaradi nezaželenega zagona na- poškodovani pribor zame- prave. Priključni vtič vtaknite v električno • vtičnico šele, ko je naprava dokončno pri- njajte. Za popravila se obr- pravljena za uporabo.
  • Seite 179 Namestitev in odstranitev • Filtrska vrečka za fini prah sesalne gibke cevi • Sesanje finega praha • na voljo kot pribor Namestitev gibke sesalne cevi Odstranitev tekstilnega filtra (slika C) (slika D) 1. Vtaknite debeli konec gibke sesalne ce- 1. Odstranite motorno glavo (1). vi (13) z zaporno ročico v vdolbini v priključek: Odložite motorno glavo (1) z zgornjo...
  • Seite 180 Šoba za reže (20) 2. Filtrsko vrečko lahko vzamete ven. 3. Namestite glavo motorja. • Sesanje fug, vogalov in radiatorjev Odstranitev penastega filtra Namestitev in odstranitev šobe (slika E) Šobe je mogoče preprosto potisniti na se- 1. Odstranite motorno glavo (1). salno cev (12) ali gibko sesalno cev (13) in jih sneti z nje.
  • Seite 181 • Filtrska vrečka 2. Če napravo pustite brez nadzora ali ste končali delo, izvlecite priključni vtič brez naprave iz električne vtičnice. • Šobe Čiščenje, vzdrževanje Sesanje finega praha in shranjevanje Navodila  OPOZORILO! Električni udar! Zašči- • Nikoli ne sesajte brez filtra! tite se pri vzdrževalnih in čistilnih delih.
  • Seite 182 shranjevanje Priprava naprave za shranjevanje (slika F) Napravo in pribor vedno shranite: 1. Ovijte električni kabel (10) okoli držal • na čistem (24). Električni kabel pritrdite s kabel- • na suhem sko sponko (11). • zaščiteno pred prahom 2. Vtaknite razstavljene sesalne cevi (12) •...
  • Seite 183 Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Majhna ali manjkajoča sesal- Sesalna gibka cev (13) ali Odpravite zamašitve in blo- na moč šobe so zamašene kade Sesalna cev (12) ni pravilno Namestitev in odstranitev se- sestavljena salne cevi, str. 179 Posoda za umazanijo (6) je Namestitev in odstranitev odprta motorne glave, str. 178...
  • Seite 184 Nadomestni deli in pribor Nadomestne dele in dodatke lahko naročite na www.grizzlytools.shop. Če bi pri postopku naročanja prišlo do težav, se obrnite na nas v naši spletni trgovini. Pri dodatnih vprašanjih se obrnite na Garancijo, str. 185 Pol. št. Št. naročila Motorna glava (EU) 91110295 Posoda za umazanijo...
  • Seite 185 Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG da pred tem natancno preberete navo- Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, dila o sestavi in uporabi izdelka. NEMČIJA 5. Kupec je dolžan pooblašcenemu servi- su predložiti garancijski list in racun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu Pooblaščeni serviser izrocitve blaga.
  • Seite 186                                                ...
  • Seite 187 Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Model: PWD 12 B1 Serijska številka: 000001–135000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Predmet navedene izjave je v skladu z Direktivo 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.
  • Seite 188 Sadržaj Servis popravka....... 199 Service-Center........199 Uvod........188 Uvoznik..........200 Namjenska uporaba......189 Rezervni dijelovi i pribor..200 Opseg isporuke/pribor....189 Prijevod originalne EZ izjave o Pregled..........189 sukladnosti......201 Opis funkcija........190 Eksplodirani pogled....255 Oznake za uporabu nastavaka i filtara..........190 Uvod Tehnički podaci........ 190 Sigurnosne napomene....
  • Seite 189 Namjenska uporaba • Nastavak za fuge (u spremniku za pr- ljavštinu) Uređaj je namijenjen isključivo za sljedeće namjene: • Prijevod originalnih uputa • Mokro i suho usisavanje u kući, npr. u Pregled kućanstvu, u sobi za hobije, u autu ili Ilustracije uređaja nalaze se garaži na prednjoj i stražnjoj prek-...
  • Seite 190 čelika. Kotačići omo- Tehnički podaci gućuju veliku pokretljivost uređaja. Kod mokrog usisavanja, plovak prekida usisni Mokro-/suhi usisavač . PWD 12 B1 protok zraka kada je spremnik za prljavšti- Nazivni napon U nu pun. Uz to uređaj ima funkciju puhanja.
  • Seite 191 pravnim načinom uporabe  OPREZ! Ako ne poštujete ovu sigur- nosnu napomenu, doći će do nesreće. Pos- uređaja. ljedica može biti lakša ili srednje teška oz- Ovaj uređaj smiju koristiti oso- • ljeda tijela. be od najmanje 8 godina kao NAPOMENA! Ako ne poštujete ovu sigur- i osobe sa smanjenim fizičkim, nosnu napomenu, doći će do nesreće.
  • Seite 192 Pazite da napon odgovara Nikada ne usmjeravajte usis- • • navodima na uređaju. no crijevo i mlaznice prema sebi ili drugim osobama tije- Priključite uređaj na utičnicu • kom rada, osobito ne prema sa zaštitnom strujnom sklop- očima i ušima. Postoji opas- kom (FI-sklopkom) s napo- nost od ozljeda.
  • Seite 193 prije zamjene pribora, uređaj zaustavili za čišćenje, • podešavanje, skladištenje ili prije otpuštanja blokada ili • zamjenu dijela pribora. odstranjivanja začepljenja, Uređajem rukujte pažljivo i dr- prije provjere, čišćenja ili ra- • • žite ga čistim. dova na uređaju. Uređaj čuvajte izvan dohvata Kada uređaj počinje neobično •...
  • Seite 194 Montiranje i demontiranje • dostupno kao pribor usisnog crijeva Demontiranje tekstilnog filtra (slika D) Montiranje usisnog crijeva 1. Demontirajte glavu motora (1). (slika C) Postavite glavu motora (1) naglavce. 1. Umetnite deblji kraj usisnog crijeva 2. Izvadite tekstilni filtar (16). (13) s polugom za zaključavanje u udubljenje u priključku: 3.
  • Seite 195 Pogon 2. Pažljivo uklonite spužvasti filtar (15). 3. vidi Montiranje tekstilnog filtra (sli- Suho usisavanje ka D); Puhanje, S. 196 Montiranje spužvastog filtra Napomene (slika E) • Nikada ne usisavajte bez filtra! Umetnite isključivo suhi filtar. • Papirnata filtarska vrećica nije priklad- 1. Demontirajte glavu motora (1). na za usisavanje fine prašine.
  • Seite 196 Čišćenje, održavanje i Usisavanje fine prašine skladištenje Napomene • Nikada ne usisavajte bez filtra!  UPOZORENJE! Strujni udar! Zaštitite • Za usisavanje fine prašine potrebna se tijekom radova održavanja i čišćenja. vam je dodatno i filtarska vrećica za fi- Isključite uređaj. Izvucite mrežni utikač. nu prašinu (Rezervni dijelovi i pribor, Radove na održavanju i popravke koji ni- S. 200).
  • Seite 197 Napomene 2. Umetnite rastavljene usisne cijevi (12) u držače pribora na nožicama (7). • Spremnik za prljavštinu nije prikladan za skladištenje tekućina. Ispraznite 3. Omotajte usisno crijevo (13) oko ure- spremnik za prljavštinu nakon mokrog đaja i umetnite dio s ručkom (14) u usisavanja.
  • Seite 198 Problem Mogući uzrok Otklanjanje Plovak ne zatvara usisni Plovak u filtarskoj korpi (21) Oslobodite plovak otvor se ne pokreće Plovak u filtarskoj korpi (21) Obratite se servisnom centru. nije ispravan Prašina ili prljavština ispuhuju Filtar (15/16/17) nije uop- Montiranje i demontira- se iz uređaja će ili nije ispravno montiran nje filtra i filtarske vrećice,...
  • Seite 199 lje navedeno Servisno odjeljenje tele- ljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji fonom ili putem e-maila. Zatim ćete eventualno postoje već pri kupnji, moraju se prijaviti odmah nakon raspakiranja. Po- dobiti daljnje informacije o obavljanju pravci koji nastanu poslije isteka garancij- Vaše reklamacije.
  • Seite 200 Uvoznik Molimo obratite pozornost na to, da slje- deća adresa nije servisna adresa. Prvo kontaktirajte gore navedeni servisni centar. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NJEMAČKA www.grizzlytools.de Rezervni dijelovi i pribor Rezervne dijelove i pribor dostupni su na www.grizzlytools.shop. Ukoliko u postupku vaše narudžbe dođe do problema, molimo kontaktirajte nas preko naše onli- ne trgovine.
  • Seite 201 Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Mokro-/suhi usisavač Model: PWD 12 B1 Serijski broj: 000001–135000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Gore opisan predmet izjave u skladu je s Direktivom 2011/65/EU Europskog parlamen- ta i Vijeća od 8.
  • Seite 202 Cuprins Service........213 Garanție........... 213 Introducere......202 Reparație-service......214 Utilizarea prevăzută......203 Service-Center........215 Furnitura livrată/accesorii....203 Importator.........215 Prezentare generală......203 Piese de schimb și accesorii..215 Descrierea funcționării..... 204 Traducerea originalului Pictograme pentru utilizarea declarației de conformitate duzelor și a filtrelor......204 CE........... 216 Date tehnice........
  • Seite 203 Utilizarea prevăzută • Filtru din spumă(în recipientul cu mur- dărie) Aparatul este destinat exclusiv pentru ur- mătoarele utilizări: • Sac de filtru din hârtie (în recipientul cu murdărie) • Aspirare uscată sau umedă în spații do- mestice, cum ar fi în gospodărie, în ca- •...
  • Seite 204 La aspirarea umedă, un flotor în- trerupe fluxul de aer de aspirare atunci Date tehnice când recipientul de murdărie este plin. Su- Aspirator umed/uscat .PWD 12 B1 plimentar aparatul posedă o funcție de su- flare. Tensiune măsurată U ......220–240 V ∿, 50/60 Hz Pentru a preveni încărcarea electrostatică...
  • Seite 205 Punerea în funcțiune a Urmarea este vătămare corporală gravă sau deces. aspiratorului-umed-uscat în condiții de siguranță  AVERTIZARE! Dacă nu urmați aceas- tă indicație de siguranță, este probabil să Atenție! La utilizarea apa- apară un accident. Urmarea este probabil vătămare corporală gravă sau deces. ratelor electrice se vor  PRECAUŢIE! Dacă...
  • Seite 206 Vă rugăm să rețineți că utiliza- În cazul în care cablul de ali- • • torul este răspunzător pentru mentare de la rețea al acestui accidentele sau pericolele la aparat este deteriorat, acesta care sunt expuse celelalte per- trebuie înlocuit de către pro- soane sau bunurile acestora.
  • Seite 207 În timpul funcţionării, nu în- Opriți aparatul și scoateți ște- • • dreptaţi, în nici un caz, furtu- cărul de conectare din priză. nul de aspirare sau duzele în- Asigurați-vă că toate piesele spre dvs. sau înspre alte per- mobile au ajuns în stare de re- soane, în special în direcţia paus complet ochilor sau a urechilor.
  • Seite 208 Utilizarea altor tipuri de piese Montarea capului de motor (Fig. A) de schimb duce la pierderea 1. Montați capul de motor (1). Fiți atenți automată a garanţiei. la aliniere. Deschiderea aparatului trebu- • 2. Blocați blocările (8) de la recipientul ie efectuată numai de un elec- de murdărie (6).
  • Seite 209 Montarea și demontarea 5. Aspirare uscată, Pag. 210; Aspira- tubului de aspirare rea prafului fin, Pag. 210 Montarea sacului de filtrare Procedură (Fig. B) (Fig. D) • Piesele individuale ale tubului de aspi- Instrucțiunea este valabilă pentru sacul de rare (12) pot fi asamblate și dezasam- filtru din hârtie (17) și sacul de filtru pentru blate ușor.
  • Seite 210 3. Trageţi filtrul din spumă peste tamburul praf fin (Piese de schimb și accesorii, filtrant (21). Pag. 215). 4. Rulați filtrul din spumă neted. Filtru și duse permise 5. Montați capul de motor. • Filtru 6. Aspirare-umedă, Pag. 210 • Filtru textil (16) Utilizarea duzelor •...
  • Seite 211 • Sac de filtru Lucrările de întreținere și mentenanță care nu sunt descrise în acest manual de utiliza- • Sac de filtru pentru praf fin re trebuie efectuate de către centrul nostru • Duze de service. Utilizați numai piese de schimb •...
  • Seite 212 pirarea umedă goliți recipientul de mur- 2. Introduceți tubul de aspirare dezasam- dărie. blat (12) în suportul pentru accesorii de pe picioarele (7). Pregătirea aparatului pentru de- 3. Înfășurați furtunul de aspirare (13) în pozitare (Fig. F) jurul aparatului și introduceți piesa de 1.
  • Seite 213 Problemă Cauză posibilă Soluţie Flotorul nu închide orificiul de Flotorul din tamburul filtrant Eliberaţi flotorul aspirație (21) nu se mișcă Flotorul din tamburul filtrant Adresați-vă centrului de servi- (21) defect Praful sau murdăria este su- Filtrul (15/16/17) nu este Montarea și demontarea fil- flată...
  • Seite 214 Executarea garanției nou termen de garanție care curge de la data preschimbării produsului. Pentru a garanta o procesare rapidă a ca- zului Dvs., vă rugăm să respectați urmă- Perioada de garanție și dreptul la toarele instrucțiuni: repararea prejudiciului • Păstrați bonul de casă și numărul de Perioada de garanție nu se prelungește identificare (IAN 406957_2207) ca și după...
  • Seite 215 Importator • Nu sunt acceptate aparatele expedia- te în mod necorespunzător, aparate tri- Vă rugăm să aveți în vedere că adresa ur- mise prin mărfuri voluminoase, Express mătoare nu este o adresă de service. Mai sau cu alte transporturi speciale. întâi contactați centrul de service mențio- nat mai sus.
  • Seite 216 Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Aspirator umed/uscat Model: PWD 12 B1 Numărul de serie: 000001–135000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Obiectul declarației descris mai sus este conform Directivei 2011/65/EU a Parlamentu- lui European și a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restricțiile de utilizare a anumitor...
  • Seite 217 Съдържание Предаване за отпадъци/ Опазване на околната Въведение......217 среда........229 Употреба по предназначение..218 Сервизно обслужване... 229 Окомплектовка на доставката/ Гаранция.......... 229 принадлежности......218 Ремонтен сервиз / Преглед..........218 извънгаранционно Описание на функциите....219 обслужване........231 Символи за употреба на дюзи и Сервизен център......231 филтри..........219 Вносител..........
  • Seite 218 е описано и за посочените области на • Контейнер за отпадъци приложение. Пазете добре ръководст- • 4 × Колело (в контейнера за отпадъ- вото за експлоатация и предайте всички ци) документи заедно с уреда при препре- • Смукателна тръба (от три части) даването...
  • Seite 219 цата позволяват голяма маневреност на уреда. При мокро почистване попла- Прахосмукачка за мокро и сухо вък прекъсва засмуквания въздушен по- почистване ....PWD 12 B1 ток, когато контейнерът за отпадъци е Номинално напрежение U пълен. Допълнително уредът разполага ......220–240 V ∿, 50/60 Hz с...
  • Seite 220 Указания за Електроуредите не се изхвърлят безопасност с битовите отпадъци. Този раздел описва основните указа- Безопасно пускане ния за безопасност при използването на уреда. в експлоатация на прахосмукачка за мокро и Значение на указанията за сухо почистване безопасност  ОПАСНОСТ! Ако не спазвате това Внимание! При...
  • Seite 221 та от страна на потребителя защита (FI-прекъсвач) със не трябва да се извършват задействащ ток не повече от от деца без наблюдение. 30 mA. Трябва да се вземе под вни- Ако мрежовият захранващ • • мание това, че самият пот- кабел този уред е повреден, ребител...
  • Seite 222 Хора и животни не трябва от горещина, мазнина и ост- • да се изсмукват с уреда. ри ръбове. В никакъв случай не насоч- Никога не транспортирайте • • вайте смукателния маркуч уреда докато задвижването и накрайниците по време работи. на работа към самите себе Изключете...
  • Seite 223 Почистване, техническа включване на уреда. Включете щепсела в контакта, едва когато уредът е напъл- поддръжка и съхранение но готов за употреба. Оставете двигателя да се • Монтаж и демонтаж на охлади, преди да приберете главата на двигателя уреда за съхранение. Демонтаж...
  • Seite 224 Монтаж и демонтаж на • Филтър от пяна (15) засмукващия маркуч • Мокро почистване • Хартиена филтърна торбичка Монтаж на засмукващия маркуч (17) (Фиг. C) • Сухо почистване 1. Вкарайте дебелия край на засмуква- щия маркуч (13) с блокиращия лост • Филтърна торбичка за фин в...
  • Seite 225 Използване на дюзите връзката за изсмукване (5). Уплътни- телният пръстен (22) върху отвора Дюза за под (18) с приставка (19) на филтърната торбичка трябва да • Мокро и сухо почистване на гладки обгръща напълно ръба на връзката повърхности и мокети за...
  • Seite 226 Издухване • Филтърна торбичка • Хартиена филтърна торбичка Подготвяне на функцията за из- (препоръчано) духване (Фиг. C) • без 1. Свалете филтъра и филтърната тор- • Дюзи бичка. • всички Вж. Монтаж и демонтаж на филтрите и филтърните торбички, Стр. 224. Мокро почистване 2.
  • Seite 227 почистването. Изключете уреда. Изклю- нителни торбички вж. Резервни части чете захранващия щепсел. и аксесоари, Стр. 231). Нека ремонтни дейности и дейности по Поддръжка поддръжката, които не са описани в то- Уредът не се нуждае от поддръжка. ва ръководство, бъдат извършвани от нашия...
  • Seite 228 Търсене на грешки Таблицата по-долу ще ви помогне да отстраните малки неизправности: Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Уредът не стартира Превключвателят за включ- Проверете позицията на ване/изключване (3) е изк- превключвателя за включ- лючен ване/изключване Липсва напрежение на Проверете контакта, мре- електрическата...
  • Seite 229 Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Поплавъкът не затваря Поплавъкът във филтърния Освободете поплавъка смукателния отвор кош (21) не се движи Повреден поплавък във Обърнете се към сервиз- филтърния кош (21) ния център. Уредът издухва прах или Филтърът (15/16/17) не Монтаж...
  • Seite 230 вяващи наличието на дефект и писмено употреба на сила и при интервенции, да се обясни в какво се състои дефек- които не са извършени от клона на на- тът и кога е възникнал. Ако дефектът е шия оторизиран сервиз, гаранцията от- покрит...
  • Seite 231 Внимание: Изпратете Вашия уред съдържание и цифрови услуги и за про- дажбата на стоки /ЗПЦСЦУПС/. По- на клона на нашия сервиз почистен и специално Вие имате право при несъот- с указание за дефекта. ветствие на стоката да бъде извършен • Уредите, предмет на извънгаранцио- ремонт...
  • Seite 232 Позиция № Наименование Поръч- ков № 13 , 14 Смукателен маркуч, ръкохватка 91105578 Филтър от пяна(в контейнера за отпадъци) 30250099 Текстилен филтър, син 30250148 Хартиена филтърна торбичка, пакет от 5 30250132 18 , 19 Дюза за под, Приставка 72800217 Накрайник за фуги 91099005 Могат...
  • Seite 233 Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Прахосмукачка за мокро и сухо почистване Модел: PWD 12 B1 Сериен номер: 000001–135000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Обектът...
  • Seite 234 Πίνακας περιεχομένων Συντήρηση........244 Αποθήκευση........244 Εισαγωγή........ 234 Αναζήτηση σφάλματος.... 245 Προβλεπόμενη χρήση..... 235 Απόρριψη/Προστασία του Περιεχόμενο παράδοσης/ περιβάλλοντος......246 Παραδοτέος εξοπλισμός....235 Σέρβις........247 Επισκόπηση........235 Εγγύηση..........247 Περιγραφή λειτουργίας....236 Σέρβις επισκευών......248 Εικονοσύμβολα για τη χρήση ακροφυσίων και φίλτρων....236 Κέντρο...
  • Seite 235 σκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο • 4 × Ρόλος κίνησης (μέσα στο δοχείο όπως περιγράφεται και για τους αναφε- ακαθαρσιών) ρόμενους τομείς χρήσης. Φυλάτε καλά τις • Σωλήνας αναρρόφησης (τριών τεμαχί- οδηγίες λειτουργίας και παραδώστε όλα ων) τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης •...
  • Seite 236 χείο ακαθαρσιών από ανοξείδωτο χάλυ- βα. Οι ρόδες προσφέρουν μεγάλη ευκι- Ηλεκτρική σκούπα υγρών-στερεών νησία στη συσκευή. Κατά την υγρή αναρ- ........PWD 12 B1 ρόφηση ένας πλωτήρας διακόπτει το ρεύ- Ονομαστική τάση U μα αναρρόφησης-αέρα όταν το δοχείο ......220–240 V ∿, 50/60 Hz ακαθαρσιών...
  • Seite 237 Υποδείξεις ασφάλειας Ασφαλή θέση σε λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας Αυτή η ενότητα περιέχει τις βασικές υπο- υγρών/στερεών δείξεις ασφάλειας κατά τη χρήση της συ- σκευής. Προσοχή! Κατά τη χρή- Σημασία των υποδείξεων ση ηλεκτρικών συσκευών, ασφαλείας πρέπει να λαμβάνονται  ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αν δεν τηρείτε αυτή την τα...
  • Seite 238 Πρέπει να λαμβάνετε υπόψη Εάν προκληθεί ζημιά στο κα- • • ότι ο χρήστης φέρει αποκλει- λώδιο σύνδεσης δικτύου αυ- στική ευθύνη για ατυχήματα ή τής της συσκευής, πρέπει να κινδύνους έναντι άλλων ατό- αντικατασταθεί από τον κατα- μων ή της ιδιοκτησίας τους. σκευαστή...
  • Seite 239 Δεν επιτρέπεται αναρρόφη- σης δικτύου από υψηλές θερ- • ση σε ανθρώπους ή ζώα με τη μοκρασίες, λάδια και αιχμη- συσκευή. ρές ακμές. Μην κατευθύνετε το σωλήνα Ποτέ μη μεταφέρετε τη συ- • • απορρόφησης και τα ακροφύ- σκευή κατά τη διάρκεια λει- σια...
  • Seite 240 Προετοιμασία Καθαρισμός, συντήρηση και αποθήκευση  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυ- Αφήστε τον κινητήρα να • ματισμού από ακούσια εκκίνηση της συ- κρυώσει πριν αποθηκεύσετε σκευής. Συνδέστε το βύσμα σύνδεσης στην πρίζα μόνο, εάν η συσκευή είναι τη συσκευή για μεγαλύτερο εντελώς έτοιμη για χρήση. χρονικό...
  • Seite 241 Τοποθέτηση και αφαίρεση • Χρησιμοποιήστε επιπρόσθετα ένα εύκαμπτου σωλήνα χάρτινο φίλτρο ώστε το υφασμάτινο φίλτρο να μην φθαρεί πρόωρα. απορρόφησης • Φίλτρο αφρώδους υλικού (15) Συναρμολόγηση σωλήνα αναρρό- • Υγρή αναρρόφηση φησης (Εικ. C) • Χάρτινο φίλτρο (17) 1. Εισαγάγετε το παχύ άκρο του εύκαμ- πτου...
  • Seite 242 Συναρμολόγηση σάκου φίλτρου Τοποθετήστε την κεφαλή μοτέρ (1) με (Εικ. D) την επάνω πλευρά να έχει φορά προς τα κάτω. Οι οδηγίες ισχύουν για τον χάρτινο φίλτρο (17) και τον σάκο φίλτρου λεπτής σκόνης 2. Τυλίξτε ελαφρώς το φίλτρο από αφρώ- (διαθέσιμα...
  • Seite 243 Λειτουργία • Σάκος φίλτρου χωρίς Στεγνή αναρρόφηση • Ακροφύσια Υποδείξεις όλα • Ποτέ μην πραγματοποιείτε αναρρόφη- Αναρρόφηση λεπτής σκόνης ση χωρίς φίλτρο! Υποδείξεις • Το χάρτινο φίλτρο δεν ενδείκνυται για • Ποτέ μην πραγματοποιείτε αναρρόφη- αναρρόφηση λεπτής σκόνης. Για την ση...
  • Seite 244 2. Ξετυλίξτε πλήρως τον εύκαμπτο σωλή- 2. Αδειάστε το δοχείο ακαθαρσιών. να απορρόφησης (13). 3. Τοποθετήστε την κεφαλή μοτέρ. 3. Συνδέστε το βύσμα σύνδεσης της συ- Γενικές εργασίες καθαρισμού σκευής σε μία πρίζα. 1. Καθαρίστε το δοχείο ακαθαρσιών (6) Ενεργοποίηση με...
  • Seite 245 3. Τυλίξτε τον εύκαμπτο σωλήνα απορρό- 4. Τοποθετήστε τα ακροφύσια στα στη- φησης (13) γύρω από τη συσκευή και ρίγματα αξεσουάρ (4) στην κεφαλή μο- εισαγάγετε το τμήμα χειρολαβής (14) τέρ. σε έναν σωλήνα απορρόφησης (12). Αναζήτηση σφάλματος Ο παρακάτω πίνακας θα σας βοηθήσει κατά την αντιμετώπιση μικρών βλαβών: Πρόβλημα...
  • Seite 246 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλμα- τος Ελάχιστη ή μειωμένη ισχύς Εύκαμπτος σωλήνας απορ- Διορθώνετε τις εμφράξεις απορρόφησης ρόφησης (13) ή ακροφύσια και τα μπλοκαρίσματα μπλοκαρισμένα Λανθασμένη συναρμολόγηση Συναρμολόγηση/Αποσυναρ- του σωλήνα αναρρόφησης μολόγηση σωλήνα αναρρό- (12) φησης, σ. 241 Το δοχείο ακαθαρσιών (6) εί- Συναρμολόγηση...
  • Seite 247 πλαστικά και μεταλλικά εξαρτήματα δια- επισκευή της συσκευής δεν ξεκινάει νέα χωρίζονται κατά είδος και οδηγούνται χρονική περίοδος εγγύησης. με τον τρόπο αυτό στην ανακύκλωση. Διάρκεια εγγύησης και νόμιμες Ρωτήστε σχετικά το Κέντρο σέρβις μας. αξιώσεις για ελαττώματα • Πραγματοποιούμε την απόρριψη των Η...
  • Seite 248 Σέρβις επισκευών Διακανονισμός σε περίπτωση εγγύησης Για επισκευές που δεν εμπίπτουν στην εγγύηση , απευθυνθείτε στο Κέ- Προς εξασφάλιση ταχείας επεξεργασίας παρακαλούμε να ακολουθήστε τις επόμε- ντρο σέρβις. Ευχαρίστως να σας δώσου- νες υποδείξεις: με μια εκτίμηση της δαπάνης. • Για όλα τα αιτήματα να έχετε πρόχειρα •...
  • Seite 249 Ανταλλακτικά και αξεσουάρ Μπορείτε να λάβετε ανταλλακτικά και αξεσουάρ μέσω του ιστοτόπου www.grizzlytools.shop. Εάν προκύψουν προβλήματα κατά τη διαδικασία παραγγε- λίας, επικοινωνήστε μαζί μας μέσω του διαδικτυακού μας καταστήματος. Εάν έχετε περισ- σότερες ερωτήσεις μπορείτε να απευθυνθείτε στο Κέντρο Σέρβις, σ. 248 Θέση...
  • Seite 250 Μετάφραση του πρωτοτύπου των δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα υγρών-στερεών Μοντέλο: PWD 12 B1 Αριθμός σειράς: 000001–135000 Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενω- σιακή νομοθεσία εναρμόνισης: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Το...
  • Seite 255 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Reprezentare explodată • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Eksplodirani pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad• Διευρυμένη εικόνα • Разглобен вид PWD 12 B1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informativno • informační • informatívny • ενημερωτικό • информативен...
  • Seite 256 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...