Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

HOTBOX- GK 50/10
1
NL - NEDERLANDS
Lees deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing aandachtig door
alvorens de hogedrukreiniger in gebruik te nemen. Neem alle
veiligheidsvoorschriften in acht!
2
FR - FRANÇAIS
Lisez ce mode d'emploi original attentivement avant d'utiliser le nettoyeur
à haute pression. Prenez toutes précautions de sécurité nécessaire!
3
EN - ENGLISH
Read this original instructions manual attentively before operating the
high pressure cleaner. Take all safety instructions in mind!
4
DE - DEUTSCH
Vor Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers ist diese
Orginalbetriebsanleitung sorgfältig zu lesen. Befolgen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise!
www.dibo.com
1.780.203

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dibo HOTBOX-GK 50/10

  • Seite 1 à haute pression. Prenez toutes précautions de sécurité nécessaire! EN - ENGLISH Read this original instructions manual attentively before operating the high pressure cleaner. Take all safety instructions in mind! DE - DEUTSCH Vor Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers ist diese Orginalbetriebsanleitung sorgfältig zu lesen. Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise! www.dibo.com...
  • Seite 3 DiBO b.v.®. Dit geldt ook voor de bijbehorende beelden, tekeningen en schema’s. DiBO b.v.® behoudt zich het recht om onderdelen te wijzigen op elk gewenst moment, zonder voorafgaande of directe kennisgeving aan de afnemer. De inhoud van deze uitgave kan eveneens gewijzigd worden zonder voorafgaande waarschuwing.
  • Seite 5 Periodiek onderhoud MARKERING DOOR AANDACHTSSYMBOLEN Reinigen van de waterfilters Vervangen/reinigen van brandstoffilter/tank VEILIGHEID–ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Onderhoud voor rekening DiBO technici Controle oliepeil / verversing pompolie VOOR HET IN GEBRUIK NEMEN Omschrijving dagelijkse controle Water aan- en afvoeren tot stand brengen Frame...
  • Seite 6 Garantievoorwaarde bij 5 jaar garantie: • De machine dient regelmatig volgens het onderhoudsschema (minimaal 1 keer per jaar) worden aangeboden voor een onderhoudsbeurt bij DiBO of een erkend service / onderhoud station. • Deze garantieperiode kan enkel worden gegarandeerd vermits het aantonen van een onderhoudsbewijs.
  • Seite 7 Er kunnen extra veiligheidsmaatregelen voorgeschreven zijn door het bedrijf of het land waar de machine in gebruik is. Dit betreft met name de arbeidsomstandigheden. DiBO 7...
  • Seite 8 Deze instructies bevatten informatie of adviezen welke het werk vergemakkelijken en voor een veilig gebruik zorgen. Hand/arm trillingen: Deze instructie duidt op informatie en gevaren van hand/arm trillingen, welke kunnen leiden tot ernstige schade en persoonlijk verwondingen. Volg de instructies steeds nauwgezet op. DiBO 8...
  • Seite 9 Veiligheid–algemene waarschuwingen Algemeen: De DiBO hogedrukreiniger is een reiniger, die een waterstraal onder hoge druk voortbrengt. De reiniger mag uitsluitend worden gebruikt door getrainde en gekwalificeerde personen die in de bediening ervan zijn geïnstrueerd en uitdrukkelijk met de bediening ervan belast zijn. Een volledige kennis van deze handleiding is daarom noodzakelijk.
  • Seite 10 Vaste instellingen van de machine mogen in geen geval zelf gewijzigd worden.De hogedrukreiniger is door DiBO bedrijfsklaar gemaakt en getest volgens de geldende veiligheidsnormen. Nooit oplosmiddelhoudende vloeistoffen zoals benzine, olie of verdunning aanzuigen, de ontstane sproeinevel kan uiterst ontvlambaar en/of giftig zijn.
  • Seite 11 Voor verdere technische info omtrent het inbouwen van de machines gelieve contact op te nemen met de DiBO verdeler. Let op voor beschadigingen door de binnendringende koude lucht bij vriestemperaturen, via de luchtafvoer.
  • Seite 12 Afdekzeil (optie - indien van toepassing): Het afdekzeil (tarpaulin) enkel gebruiken tijdens transport of wanneer men de reiniger NIET gebruikt. Tijdens spuitwerkzaamheden: het afdekzeil verwijderen en los maken (dit o.w.v. voldoende ventilatie (luchtkanaal) en toegang/zichtbaarheid van het bedieningspaneel)! DiBO 12...
  • Seite 13 Ook de periodieke controles en het vervangen van onderdelen moeten opgevolgd worden zoals beschreven. Wij adviseren dat nieuwe mensen worden geïnstrueerd over de mogelijke gevaren, alsmede het voorkomen van de verschillende gevaren. DiBO 13...
  • Seite 14 Bij temperaturen onder 8°C begint de brandstof te stollen ( paraffine afscheiding). Daardoor kunnen moeilijkheden bij het starten van de dieselmotor en/of brander ontstaan. DiBO raad aan om gedurende de koude periode (wintermaanden) een stolpunt- of vloeiverbeteraar aan de brandstof toe te voegen. Als alternatief kan in een tankstation “winterdiesel”...
  • Seite 15 70 kW brander. De Greenkiller-E is exclusief ontworpen voor de productie van warm water en voor productie van oververhit water op lagedruk. VISUELE VOORSTELLING 1 ontharderpomp 2 electro box 3 branderuitlaat 4 brander 5 brandstoftank 6 hogedrukpomp 7 elektromotor 8 watertank 9 duwbeugel 10 spuitgereedschap DiBO 15...
  • Seite 16 1 oliereservoir pomp 2 hogedrukpomp 3 elektromotor 4 manometer 1 hoofschakelaar 2 temperatuurregelaar 3 resettoets 4 antikalktank met leegloopbeveiliging 5 brandstof vuldop 6 hogedrukuitgang 7 keuzekraan 8 elektrische aansluiting 9 watertoevoer connectie tank 10 watertoevoer connectie kraan 11 watertoevoer keuzekraan DiBO 16...
  • Seite 17 (onder andere kalkaanslag op de brander spiraal en andere watervoerende delen). Daarom adviseren wij, DIBO nv, aan om de machines met een brander ketel extra preventief te ontkalken en na gebruik van warm water steeds voldoende na...
  • Seite 18 • Basisinstelling ontharderpomp: draai de regelschroef tot in tweede positie (2de indicatie, zie merkstreep op foto: -> 1 liter = 5h 5 min.) bij hardheid van 20° F bij gebruik van het door DiBO aanbevolen antikalkproduct (3.8550.650). • Ontharderpomp bereik: 85 ml -> 600 ml/uur.
  • Seite 19 Deze kraan is gesitueerd rechts op het bedieningscompartiment tegen het frame. • Kraan verticaal: hogedrukreiniging geactiveerd (gebruik desbetreffende spuitgereedschap). • Kraan horizontaal: ‘hoge temperatuur functie’ geactiveerd (gebruik desbetreffende spuitgereedschap). De ‘hoge temperatuur functie’ is een functie die het toelaat om via heet water vervuiling te bestrijden. DiBO 19...
  • Seite 20 (verticaal (D) zie foto’s volgende pagina). Draai de hoofdschakelaar naar positie 1:ON = AAN. Bedien het spuitpistool. Let op voldoende brandstof in de brandstoftank. Stel bij gebruik van warm water de temperatuurregelknop in op de gewenste stand. Start de ‘hogedruk’ spuitwerkzaamheden. DiBO 20...
  • Seite 21 Bedien het spuitpistool opnieuw. Let op voldoende brandstof in de tank. Draai de temperatuurregelknop naar rechts (willekeurige positie). Start de ‘lagedruk’ spuitwerkzaamheden. Nota: de brandstofpomp stopt met werken na 10 seconden wanneer het spuitpistool losgelaten wordt. Wanneer men het spuitpistool terug activeert zal de pomp opnieuw starten. DiBO 21...
  • Seite 22 Een efficiënte hogedrukreiniging wordt bereikt door het naleven van enkele richtlijnen gecombineerd met uw eigen ervaringen. Elke reinigingstaak is verschillend en specifiek, contacteer daarom DiBO voor de beste oplossing in uw toepassingsgebied. • Gebruik van reinigingsmiddelen (indien van toepassing): het te reinigen oppervlak dient besproeid te worden zodat het product gedurende enige tijd kan inwerken (niet laten drogen!) alvorens te reinigen met de hogedrukstraal.
  • Seite 23 GEBRUIKTE VLOEISTOFFEN MILIEUVRIENDELIJK AFVOEREN Er mogen geen vloeistoffen (antikalk product, olie, benzine, diesel, ontharder, ...) willekeurig geloosd worden omwille van het milieu! Zorg daarom als gebruiker, steeds voor een milieuvriendelijke afvoer van deze vloeistoffen (zonder bodemverontreiniging) volgens de lokaal, geldende richtlijnen. DiBO 23...
  • Seite 24 Daar door de ervaring en de “knowhow” van DiBO een technisch goed werkende machine wordt verzekerd en grote onderhousbeurten kunnen worden uitgevoerd door ervaren DiBO- technici via afspraak of onderhoudscontract, kunnen we alvast stellen dat aan deze twee punten wordt voldaan.
  • Seite 25 Voor verder onderhoud (branderketel, hogedrukpomp, verbrandingsmotoren en van onderdelen die met de veiligheid te maken hebben) raden we aan om contact op te nemen met uw DiBO verdeler in verband met een onderhoudscontract. Het onderhoud geldt voor normale bedrijfsomstandigheden. Bij zware omstandigheden kan je dit melden zodat hier rekening mee kan gehouden worden.
  • Seite 26 0 bar weergeven. Bij een maximaal presterende machine, d.w.z. bediend bij een vollast draaiende motor, mag de manometer niet meer aanduiden dan de maximale door DiBO aangegeven werkdruk, voor uw machine. Na bediening en loslaten van het pistool kan nog een kleine drukrestant in de leidingen aanwezig blijven.
  • Seite 27 O N D E R H O U D     Storingstabel Bij een eventule storing kan men onderstaande tabel raadplegen en indien u aan de hand hiervan geen oplossing bekomt, raden wij aan een DiBO- technicus en/of erkend DiBO- vertegenwoordiger te contacteren. STORING...
  • Seite 28 • Voldoende wateraanvoer aan drinkwaterkwaliteit (Richtlijn 98/83/EG) • Trillingssterkte via lans met gewone nozzle: actiewaarde van 2.5 m/s² overschrijden is onwaarschijnlijk, grenswaarde van 5 m/s² op dagbasis worden niet overschreden. • Het gebruik van een extra waterfilter is aanbevolen Toebehoren 1 x gebruikshandleiding. DiBO 28...
  • Seite 29 3. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid voorkomen. 4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude toestel? Neem dan contact op met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht. DiBO 29...
  • Seite 30     D I B O V E R T E G E N W O O R D I G I N G E N DiBO vertegenwoordigingen België DiBO b.v. DiBO België b.v. Hoge mauw 250 Sint-Jansveld 7 2370 Arendonk 2160 Wommelgem T.
  • Seite 31 T E C H N I S C H E DATA T E C H N I S C H E DATA 1.174.975 TYPE HOTBOX-GK 50/10 910 x 750 x 1150 mm 210 kg 230 V - 50 Hz 1.5 kW...
  • Seite 32 (max.) Watertempera- Doorstroom tuur uit (richting) Opgenomen ver- Recyclage mogen/motor Vermogen bran- Milieuvriendelijk derketel afvoeren Trailer Nozzle Voeding Roterende kop Inhoud brand- Batterij stoftank Inhoud onthar- Aandrijving dingstank Ventiel Elektromotor Inhoud recupera- Hydromotor tietank Inhoud watertank Brandstofmotor DiBO 32...
  • Seite 33 K L E U R TA B E L N O Z Z L E S     Kleurtabel nozzles NOZZLE NOZZLE OMSCHRIJVING MAAT KLEUR Roze Bruin Geel Donkerblauw Paars Rood Lichtgroen Zwart Oranje Lichtblauw Donkergrijs Lichtgrijs Beige Opaalgroen Donkergroen * Zie PDF voor de juiste kleuren (niet zichtbaar op afgedrukte versie). DiBO 33...
  • Seite 35 écrit de DiBO B.V.® Cela vaut également pour les images, dessins et schémas qui s’y rapportent. DiBO B.V.® se réserve le droit de modifier à tout moment des éléments, sans avertissement préalable ou direct au client.
  • Seite 37 En général L’ATTENTION L’entretien périodique Nettoyage des filtres d’eau SÉCURITÉ–AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Remplacer filtre/nettoyer réservoir carburant L’entretien pour compte DiBO techniciens AVANT L’UTILISATION Contrôle niveau - rafraîchissements d’huile L’arrivée et l’évacuation de l’eau La définition contrôle quotidien Réaliser l’arrivée de l’eau Châssis...
  • Seite 38 Conditions de garantie à 5 ans: • La machine doit être proposé régulièrement selon programme d’entretien (au moins une fois par an) pour un service chez DiBO B.V. ou un centre de service / maintenance agréé. • Cette période de garantie seulement peut être garantie depuis l’approbation d’un certificat de maintenance.
  • Seite 39 La présente documentation ne décrit pas comment y répondre mais donne les informations nécessaires à cet effet sur l’appareils. En cas de doute, veuillez consulter les pouvoirs publics de votre pays ou le responsable sécurité de votre entreprise. DiBO 7...
  • Seite 40 Ces instructions contiennent des informations & avis qui facilitent le travail et qui permettent un usage en sécurité. Vibration main / bras : Cette indication informe sur les dangers des vibrations main/bras, qui peuvent entraîner de graves dommages et des blessures. Suivez les instructions avec le plus grand soin. DiBO 8...
  • Seite 41 S É C U R I T É –AV E R T I S S E M E N T S G É N É R AU X Sécurité–Avertissements généraux Général : Un nettoyeur à haute pression DiBO est une machine qui produit un jet d’eau sous haute pression. Un nettoyeur à haute pression ne peut être utilisé que par des personnes qualifiées et entraînées qui ont été...
  • Seite 42 Les éléments fixes de la machine ne peuvent être pas modifiés en aucune manière. Le nettoyeur à haute pression est conforme et testé par DiBO selon les normes de sécurité en vigueur. Ne jamais respirer les brouillards issus de la vaporisation de solvants et produits comme de l’essence, des huiles et des diluants car ils peuvent s’avérer...
  • Seite 43 être trop chaud! Pour les informations techniques ultérieures concernant incorporer les machines veuillez prendre contact avec le DiBO distributeur. Attention sur dégâts causés par l’air froid entrée à des températures de congélation, par le sortie d’air.
  • Seite 44 (par ex en portant un masque de protection, type FFP Class 2 ou supérieur). La lance DiBO est équipée d’un capuchon de protection qui n’offre qu’une protection minimale contre ces aérosols. Remorque (si applicable): Ne pas monter sur la remorque si elle n’est pas accrochée à...
  • Seite 45 Suivez toujours les activités de maintenance et / ou d’inspection décrites dans ce manuel. Les contrôles périodiques et le remplacement des pièces doivent également être suivis comme décrit. Nous recommandons que de nouvelles personnes sont informés sur les dangers potentiels et prévenir les différents dangers. DiBO 13...
  • Seite 46 à se coaguler (séparation de paraffine). Pour cette raison peuvent surgir les difficultés lors du démarrage du moteur de gasoil et/ou du brûleur. DiBO conseil pour pendant la période froide (les mois d’hiver) d’ajouter un produit pour abaisser le point de figeasse ou l’épi d’amélioration de combustible.
  • Seite 47 à pression basse. LE PRÉSENTATION VISUEL 1 pompe adoucissante 2 boîte électrique 3 évacuation de fume 4 brûleur 5 réservoir carburant 6 pompe haute pression 7 moteur électrique 8 réservoir d’eau 9 étrier poussoir 10 outil de vaporisation DiBO 15...
  • Seite 48 4 réservoir anticalcaire avec protection marche à sec 5 réservoir du carburant 6 sortie haute pression 7 soupape de sélection 8 connection électrique 9 raccordement à l’eau (réservoir) 10 raccordement à l’eau (robinet) 11 soupape de sélection d’arrivée de l’eau DiBO 16...
  • Seite 49 Le type de prise électrique varie selon les pays. La machine sort de l’usine sans prise électrique. Votre fournisseur DiBO installera la prise adaptée à votre pays. 3 R É S E R VO I R D E C A R B U R A N T Le bouchon de remplissage se situe à...
  • Seite 50 • Le paramétrage par défaut : tourner le vis d’ajustage à la position deuxième (indication 2, voir la marque sur l’image -> 1 litre = 5h 5 min.) chez dureté de l’eau de 20° F à l’utilisation du produit adoucissant recommandé par DiBO (3.8550.650).
  • Seite 51 • Robinet vertical: nettoyage haute pression activé (utilisez l’outil de pulvérisation approprié). • Robinet horizontalement: ‘fonction haute température’ activée (utilisez l’outil de pulvérisation approprié). La ‘fonction haute température’ est une fonction qui permet d’éviter la pollution via l’eau chaude. DiBO 19...
  • Seite 52 Remettre le nettoyeur et le GK-E sur 1:ON. Le GK-E est prête pour son utilisation. Opérer le pistolet de pulvérisation. Prendre garde à ce qu’il y ait suffisamment de carburant dans le réservoir. Ajuster la température sur la position désirée. Vous pouvez commencer votre nettoyage à haute pression. DiBO 20...
  • Seite 53 (peu importe la position). Vous pouvez commencer votre nettoyage ‘vapeur’. Remarque : la pompe à carburant continue de tourner 10 secondes après avoir arrêté le pistolet. Lorsque l’on appui à nouveau sur le pistolet la pompe redémarre. DiBO 21...
  • Seite 54 Vous obtiendrez un nettoyage à haute pression efficace en observant quelques directives et en vous basant sur vos expériences personnelles. Chaque travail de nettoyage est différente et spécifique, donc contacter DIBO pour la meilleure solution de votre application. • Utiliser les détergents (le cas échéant): pulvérisez la solution de détergent sur la surface à...
  • Seite 55 Pas de liquides (produit anticalcaire, l’huile, l’essence, diesel, détartrant, ...) peuvent être évacués d’un façon aléatoire à cause de l’environnement! Donc, assurez- vous un élimination écologique de ces liquides comme utilisateur (sans contamination du sol), conformément les directives et réglementation locale applicable. DiBO 23...
  • Seite 56 fiable, si c’est le cas la fiabilité sera apporté par des contrôles et un entretien réguliers. Grâce à l’expérience et au “savoir-faire” de DiBO, nous garantissons une machine techniquement bien conçue et les grandes révisions d’entretien peuvent être effectuées par des techniciens DiBO expérimentés via un rendez-vous et/ou un...
  • Seite 57 Contrôler le niveau d’huile avant chaque utilisation de la machine via la petite réservoir d’huile. Le niveau d’huile doit être rempli comme indiqué sur le photo 1. Si l’huile a un aspect laiteux, consulter un technicien compétent (DiBO ou revendeur). Pour faire l’appoint procéder comme suit: •...
  • Seite 58 0 bar. Lorsque la machine est en pleine charge, c.-à-d. le moteur tournant à plein régime, le manomètre ne doit pas indiquer plus que la pression maximale donnée par DiBO dans les caractéristiques technique de cette machine. Après utilisation et relâche de la poignée du pistolet, il doit rester une pression résiduelle dans la tuyauterie.
  • Seite 59 Tableau de dérèglement Lors d’une défaillance éventuelle, vous pouvez consulter le tableau ci-dessous et si vous ne trouvez pas la solution au problème, nous vous invitons à contacter le service technique de votre revendeur ou un technicien DiBO. DÉFAUT CAUSE SOLUTION •...
  • Seite 60 2.5 m/s² est improbable, la valeur de la limite de 5 m/s² n’est pas dépassée sur une base quotidienne. • L’utilisation d’un filtre d’eau supplémentaire a été recommandée. ACCESSOIRES 1 x manuel utilisateur. DiBO 28...
  • Seite 61 éventuels pour l’environnement et la santé humaine. 4. Pour plus d’information concernant l’élimination de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le service des ordures ménagères ou encore le revendeur chez qui vous avez acheté ce produit. DiBO 29...
  • Seite 62     D I B O R E P R É S E N TAT I O N S DiBO représentations Belgique DiBO b.v. DiBO België b.v. Hoge mauw 250 Sint-Jansveld 7 2370 Arendonk 2160 Wommelgem T. +32 (0)14 67 22 51 T.
  • Seite 63 D O N N É E S T E C H N I Q U E S D O N N É E S T E C H N I Q U E S 1.174.975 TYPE HOTBOX-GK 50/10 910 x 750 x 1150 mm 210 kg 230 V - 50 Hz 1.5 kW...
  • Seite 64 / moteur Puissance consom- Évacuation mée/brûleur écologique Remorque Buse Alimentation Tête tournante électrique Capacité réservoir Batterie(s) à carburant Capacité réservoir Entraînement de détartrant Moteur Valve électrique Capacité réservoir Moteur de récupération hydraulique Capacité réservoir Moteur à en eau carburant DiBO 32...
  • Seite 65 BUSE BUSE Rose Blanc Brun Jaune Bleu marine Violet Rouge Vert clair Noir Orange Bleu clair Gris foncé Gris clair Beige Vert opale Vert foncé * Voir PDF pour les couleurs correctes (pas visible sur la version imprimée). DiBO 33...
  • Seite 67 This expenditure has been composed with all possible care. DiBO B.V.® does not take any responsibility for possible errors in this expenditure or for the impact of it.
  • Seite 69 Periodic maintenance MARKING THROUGH ATTENTION SYMBOLS Cleaning water filters Replace/cleaning fuel filter/fuel tank SAFETY – GENERAL WARNINGS Maintenance at expense of DiBO technician Control oil at level/refreshing pump oil BEFORE COMMISIONING Description daily control Accomplish water supply and water discharge...
  • Seite 70 Guarantee conditions at 5 years guarantee: • The machine must be regularly offered according the maintenance schedule (at least once a year) for a service at DiBO or a recognized service / maintenance station. • This guarantee period can only be guaranteed since the approve of a maintenance certificate.
  • Seite 71 This documentation does not describe how these measures must be complied with. It does, however, contain all the information you will need about the actual machine. If you have any doubts, ask the respective government official or your safety officer. DiBO 7...
  • Seite 72 These instructions contain information or recommendations which simplify the work and ensure a safe use. Hand/arm vibrations: This indicates information about danger on hand/arm vibrations, which can lead to serious damage and personal injuries. Follow the instructions more carefully. DiBO 8...
  • Seite 73 Safety – general warnings General: The DiBO high pressure cleaner is a cleaner, which produce a water jet under high pressure. The cleaner can be exclusively used by trained and qualified persons who have been instructed in the service of it and explicitly with the service of it have been charged.
  • Seite 74 Fixed adjustments of the machine can be modified under no circumstances himself. The high pressure cleaner has been made in running order and tested by DiBO according to the safety standards. Never solvent holding fluids such as petrol, oil or dilution suck in, the arisen spray veil can be extremely inflammable and/or toxic.
  • Seite 75 During use of the cleaner aerosols can arise. These aerosols are harmful to the health. Take the necessary precautions to prevent possible inhalation of aerosols (eg dust masks to protect, FFP Class 2 or higher). The DiBO lance is equipped with a protective cap in front that offers minimal protection against the release of aerosols.
  • Seite 76 (durability). Avoiding the hazards, possible repairs, failures of the cleaner, will improve the reliability of the machine. Regularly performing a maintenance procedure moreover extends the durability of a machine. DiBO 12...
  • Seite 77 Always follow the maintenance and / or inspection activities as described in this manual. The periodic checks and the replacement of parts must also be followed as described. We advise that new people are instructed about the possible dangers, as well as the prevention of the various dangers. DiBO 13...
  • Seite 78 At temperatures under 8°C the fuel starts coagulate (paraffin dissidence). As a result, difficulties can arise at starting the diesel engine and/or burner. DiBO advise to add an coagulation point - or flow improvement during the cold period (winter months) to the fuel.
  • Seite 79 VISUAL PERCEPTION 1 softener pump 2 electric box 3 burner exhaust 4 burner 5 fuel tank 6 high pressure pump 7 push bar 8 water tank 9 push bar 10 spray equipment DiBO 15...
  • Seite 80 4 descaling tank with run- dry protection 5 fuel cap of fuel tank 6 high pressure exit 7 selector valve 8 electric connection 9 water supply connection (tank) 10 water supply connection (tap) 11 water supply selector valve DiBO 16...
  • Seite 81 2 P LU G / S O C K E T The implementation of the plug/socket is country dependent. The machine is provided from the factory without plug. The DiBO dispenser will install the correct plug for delivery. 3 F U E L TA N K The fuel tank can be filled with by loosen the fuel cap at the back side of the...
  • Seite 82 • Basic settings softener pump: turn the regulating screw to second position (2th indication, see mark on the picture -> 1 liter = 5h 5 mins.) at water hardness of 20° F when using the DiBO recommended softener product (3.8550.650).
  • Seite 83 • Vertically: high pressure cleaning activated (use the appropriate spray equipment). • Horizontally: ‘high temperature function’ activated (use the appropriate spray equipment). The ‘high temperature function’ is a function that makes it possible to counter pollution via hot water . DiBO 19...
  • Seite 84 Turn the main switch to position 1=ON. Operate the spray gun again. Pay attention on sufficient fuel in the tank. Adjust the temperature regulating knob to the desired position. Start the ‘high pressure’ spraying activities. DiBO 20...
  • Seite 85 Turn the temperature regulating knob to the right (any position). Start the ‘low pressure’ cleaning activities. Note: the fuel pump stops working after 10 seconds, when the spray gun is released. When activating the spray gun again -> pump starts again. DiBO 21...
  • Seite 86 Efficient high pressure cleaning is achieved by following a few guidelines combined with your own experiences. Each cleaning job is different and specific, therefore contact DiBO for the best solution in your application sector. • Using cleaning products (if applicable): the surface to clean should be sprayed so the product can act during some time (do not let it dry!) before cleaning with high pressure jet.
  • Seite 87 No fluids (anti-scale product, oil, petrol, diesel, softener, ...) may be disposed randomly because of the environment! So make sure, if you are user, that the applicable local guidelines for environmentally friendly disposal of these fluids (without soil pollution) are complied. DiBO 23...
  • Seite 88 • Control manual • CE- certificate Remarks: We advise the owner/user at strongest to make an appointment with DiBO against reaching the given up company hours, to be able to guarantee a good and regular maintenance concerning a maintenance turn. DiBO 24...
  • Seite 89 Check for each use of the machine the oil via the oil reservoir. The oil must be filled like indicated on picture 1. If oil looks forward to there milky, consult directly the DiBO technicians. To refresh oil, please proceed as follows: • Unbolt the drain plug below the pump.
  • Seite 90 0 bar. At a maximum performing machine, this means operated at full load working engine, the manometer can not indicate more than the maximum pressure by DiBO indicated, for your machine. After operation and releasing the spray gun, there still can remain a small pressure remainder present in the conduits.
  • Seite 91 S E R V I C E     Malfunction table At a possible malfunction one can consult the table mentioned below and if you obtain on this basis no solution, we advise to contact a DiBO- technician and/or a recognized DiBO- representative. FAILURE...
  • Seite 92 • The vibration intensity through a lance with normal nozzle: exceeding the action value of 2.5 m/s² is unlikely, the limit value of 5 m/s² on a daily basis will not be exceeded. • The use of an extra water filter is recommended ACCESSORIES 1 x user manual DiBO 28...
  • Seite 93 3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. 4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product. DiBO 29...
  • Seite 94     D I B O R E P R E S E N TAT I O N S DiBO representations Belgium DiBO b.v. DiBO Belgium b.v. Hoge mauw 250 Sint-Jansveld 7 2370 Arendonk 2160 Wommelgem T. +32 (0)14 67 22 51 T.
  • Seite 95 D I B O R E P R E S E N TAT I O N S D I B O R E P R E S E N TAT I O N S 1.174.975 TYPE HOTBOX-GK 50/10 910 x 750 x 1150 mm 210 kg 230 V - 50 Hz 1.5 kW...
  • Seite 96 Recycling wer / motor Consumed po- Environmental wer / burner friendly removal Trailer Nozzle Power supply Rotating head Fuel tank Battery capacity Softener tank Drive capacity Valve Electric motor Recuperation Hydraulic motor tank capacity Watertank Fuel engine capacity DiBO 32...
  • Seite 97 NOZZLE NOZZLE DESCRIPTION SIZE COLOR Pink White Brown Yellow Dark blue Purple Light green Black Orange Light blue Dark grey Light grey Beige Opal green Dark green * See PDF for the colors (not visible on printed version). DiBO 33...
  • Seite 99 © 1978-2022 Copyright DiBO B.V. Nichts aus dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung der DIBO B.V.® in irgendeiner Form (Fotokopie, Mikrofilm oder ein anderes Verfahren) vervielfältigt und/oder veröffentlicht werden. Dies gilt auch für die verwendeten Bilder, Zeichnungen und Grafiken. DIBO B.V.® ist jederzeit berechtigt, Einzelteile ohne vorherige oder direkte Mitteilung des Kunden zu ändern.
  • Seite 101 GARANTIE Allgemein Periodische Wartung WARN- UND HINWEISSYMBOLE Reinigen der Wasserfilter Ersatz/Reinigung Kraftstofffilter und -Tank SICHERHEIT–ALLGEMEINE WARNUNGEN Wartung durch DiBO Techniker Kontrolle des Ölstands / Erneuerung des VOR INBETRIEBNAHME Pumpenöls Wasser zu- und abfluss Beschreibung der täglichen Kontrolle Wasseranschluss herstellen Gehäuse Wasserabfluss...
  • Seite 102 Garantiebedingungen bei 5 jahren Garantie: • Die Maschine muss regelmäßig nach dem Wartungsplan (mindestens einmal im Jahr) für einen Service bei DiBO B.V. oder einer anerkannten Service- / Wartungsstation angeboten werden. • Diese Garantiezeit kann nur gewährleistet werden, seit der Genehmigung eines Wartungszertifikat.
  • Seite 103 Sicherheitsmaßregeln vorgeschrieben sein. Dies betrifft hauptsächlich die Arbeitsbedingungen. Diese Dokumentation beschreibt nicht, wie diese erfüllt werden müssen. Allerdings werden die erforderlichen Informationen über die Maschine gegeben. Wenden Sie sich im Zweifelsfalle an die zuständigen Behörden oder Ihren Sicherheitsbeauftragten. DiBO 7...
  • Seite 104 Diese Instruktionen beinhaltet Informationen oder Empfehlungen, die Ihnen die Arbeit vereinfachen und für eine sichere Anwendung sorgen. Hand / Arm Vibrationen: Diese Anweisung steht bei Informationen und Gefahren des Hand/Arm- Vibrationen, die zu schweren Schäden und Verletzungen führen kann. Befolgen Sie die Anweisungen genauer. DiBO 8...
  • Seite 105 S I C H E R H E I T–A L LG E M E I N E WA R N U N G E N Sicherheit–Allgemeine Warnungen Allgemein: Der DiBO Hochdruckreiniger ist ein Reinigungsgerät, das einem Wasserstrahl unter hohem Druck arbeitet. Der Reiniger darf nur von geschulten und qualifizierten Personen gebraucht werden, die in dessen Bedienung ausgebildet und damit erwiesenermaßen...
  • Seite 106 Die regelmäßige Verwendung von Enthärter verlängert die Lebensdauer der Maschine und erhöht gleichzeitig den Wirkungsgrad. Verwenden Sie den DiBO- Enthärter (1.837.001/3.8550.650). Weitere Informationen erhalten Sie direkt von DiBO. Gute Enthärter haben folgende Merkmale: • Biologisch abbaubar • PH- Wert von 6-9 •...
  • Seite 107 Zugunterbrecher, um möglichen Gegendruck zu vermeiden, wodurch der Heizkessel zu stark erhitzen könnte. Weitere technische Informationen zum Einbau von Maschinen erhalten Sie von Ihrem DiBO- Händler. Achten Sie darauf, dass bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt keine kalte Luft eindringen kann, die zu Beschädigungen führen könnte.
  • Seite 108 Verdeckplane (Optional - falls zutreffend): Verwenden Sie die Verdeckplane (Zeltplane) nur beim Transport des Anhängers und NIEMALS während des Betriebs. Beim Sprühen: Entfernen und lockern Sie die Abdeckplane, um eine ausreichende Belüftung und den Zugang zum Steuergerät zu gewährleisten! DiBO 12...
  • Seite 109 Befolgen Sie immer die in diesem Handbuch beschriebenen Wartungs- und / oder Inspektionsarbeiten. Die regelmäßigen Überprüfungen und der Austausch von Teilen sind ebenfalls wie beschrieben durchzuführen. Wir weisen darauf hin, dass neue Menschen über die möglichen Gefahren sowie die Vermeidung der verschiedenen Gefahren unterrichtet werden. DiBO 13...
  • Seite 110 Bei Temperaturen unter 8°C beginnt der Brennstoff zu gerinnen (Paraffin-Trennung). Dadurch können beim Starten des Dieselmotors und/oder Brenners Schwierigkeiten entstehen. DiBO empfiehlt, während der kalten Periode (Wintermonate) dem Brennstoff ein Durchflußmittel zufügen. Alternativ kann „Winterdiesel“ an einer Tankstelle getankt werden.
  • Seite 111 Heißwasser bestimmt und für die Produktion von überhitztem Wasser auf einem niedrigen Druck. VISUELLE DARSTELLUNG 1 Enthärterpumpe 2 Elektrischer Box 3 Heizkessel-Abgas 4 Heizkessel 5 Kraftstofftank 6 Hochdruckpumpe 7 Elektromotor 8 Wassertank 9 Bügel 10 Sprühwerkzeug DiBO 15...
  • Seite 112 1 Pumpöl Reservoir 2 Hochdruckpumpe 3 Elektromotor 4 Manometer 1 Hauptschalter 2 Temperaturregler 3 Reset- Taste 4 Enthärterbehälter mit Trockenlaufschutz 5 Kraftstoffdeckel 6 Hochdruck-Ausgang 7 Wahlhahn 8 Elektrischer Anschluss 9 Wasserversorgungsanschluss Tank 10 Wasserversorgungsanschluss Hahn 11 Wasserzufuhr Wahlhahn DiBO 16...
  • Seite 113 2 S T E C K E R / S T E C K D O S E Die Ausführung des Steckers bzw. der Steckdose ist landesabhängig. Das Gerät wird ab Fabrik ohne Stecker geliefert. Der DiBO Händler stattet das Gerät vor der Auslieferung mit dem passenden Stecker aus.
  • Seite 114 • Grundeinstellung der Kalkschutz-Pumpe: Drehen Sie die Stellschraube in die zweite Position (siehe Markierung auf dem Bild -> 1 Liter ist 5h 5min.) bei Wasserhärte von 20°F bei Verwendung des DiBO empfohlene Enthärter Skala Produkt (3.8550.650). • Enthärter- Pumpe Bereich: 85 ml -> 600 ml/Stunden.
  • Seite 115 Dieser Kran befindet sich auf der rechten Seite des Steuerraums am Rahmen. • Kran vertikal: Hochdruckreinigung aktiviert (geeignetes Sprühwerkzeug verwenden). • Kran horizontal: ‘Hochtemperaturfunktion’ aktiviert (geeignetes Sprühwerkzeug verwenden). Die „Hochtemperaturfunktion“ ist eine Funktion, die eine Verschmutzung durch heißes Wasser verhindert. DiBO 19...
  • Seite 116 Drehen Sie das Wahlventil in die Hochdruck “Modus” (vertikal (D) siehe Foto). Drehen Sie den Hauptschalter zurück in die Position 1: ON=AN. Bedienen Sie die Sprühpistole. Achten Sie auf ausreichend Kraftstoff im Kraftstofftank. Bringen Sie bei Verwendung von Warmwasser den Temperaturregler in die gewünschte Stellung. Starten Sie die „Hochdruck“-Sprüharbeiten. DiBO 20...
  • Seite 117 Sie die Sprühpistole. Achten Sie auf ausreichend Kraftstoff im Kraftstofftank. Drehen Sie den Temperaturregler in die gewünschte Stellung. Starten Sie die „Niederdruck“-Sprüharbeiten. Hinweis: Die Kraftstoffpumpe stoppt den Betrieb nach 10 Sekunden, wenn die Spritzpistole freigegeben wird. Wenn man die Sprühpistole erneut aktiviert, startet die Pumpe wieder. DiBO 21...
  • Seite 118 Wirkungsvolle Hochdruckreinigung wird erreicht durch Beachtung einiger weniger Richtlinien, kombiniert mit Ihren eigenen Erfahrungen. Jede Reinigungsaufgabe ist anders und spezifisch, deshalb kontaktieren Sie DIBO für die besten Lösung von Ihre Reinigungsaufgabe. • Reinigung mit Reinigungsmittel (falls zutreffend): die zu reinigen Oberfläche sollte gespritzt werden, so das Produkt kann während einiger Zeit einwirken...
  • Seite 119 Flüssigkeiten wie Kalkschutzmittel, Öl, Benzin, Diesel, Enthärter usw. dürfen nicht in freier Natur entsorgt werden! Stellen Sie als Benutzer deshalb sicher, dass solche Flüssigkeiten immer umweltgerecht (d. h. ohne dass Schadstoffe in den Boden gelangen) entsprechend den vor Ort geltenden Bestimmungen entsorgt werden. DiBO 23...
  • Seite 120 Maschine haben, die dann zweitens regelmäßig gründlich instandgehalten wird. Da die Erfahrung und das Know-How von DiBO eine technisch ordnungsgemäß arbeitende Maschine garantiert und wichtige Wartungsarbeiten nach Vereinbarung oder auf Grund eines Instandhaltungsvertrags von erfahrenen Technikern ausgeführt werden, können wir mit Sicherheit sagen, dass die obigen 2 Punkte eingehalten...
  • Seite 121 Kontrollieren Sie bei jedem Betrieb der Maschine den Ölstand über den Ölbehälter. Das Öl muss wie auf Bild 1 angegeben eingefüllt werden. Wenn das Öl milchig aussieht, wenden Sie sich direkt an die DiBO-Techniker. Um das Öl aufzufrischen, gehen Sie bitte wie folgt vor: •...
  • Seite 122 Wenn die Maschine ausgeschaltet ist, d. h. der Motor nicht läuft, muss das Manometer 0 bar anzeigen, Wenn die Maschine unter Volllast läuft, darf das Manometer nicht mehr als den durch DiBO festgelegten Betriebsdruck für diese Maschine anzeigen. Wird nach der Verwendung der Hebel der Pistole losgelassen, kann noch ein kleiner Restdruck in den Leitungen vorhanden sein.
  • Seite 123 Bei einer eventuellen Störung kann man die unten angeführte Tabelle zu Rate ziehen. Falls Sie anhand dieser keine Lösung finden, raten wir Ihnen, einen DiBO- Techniker und/oder einen anerkannten DiBO Repräsentanten zu kontaktieren. Aufgepasst! Störungen nur reparieren, wenn der Reiniger ausgeschaltet ist! STÖRUNG...
  • Seite 124 • Vibrationsstärke durch Lanze mit normale Düse: Aktion- Wert von 2.5 m/s² überschreiten ist unwahrscheinlich, die Grenzwert von 5 m/s² werden nicht überschreiten auf einer täglichen Basis. • Gebrauch eines zusätzlichen Wasserfilters wird empfohlen. ZUBEHÖR 1 x Gebrauchsanleitung DiBO 28...
  • Seite 125 3. Die korrekte Entsorgung Ihres alten Apparates trägt dazu bei, negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. 4. Wollen Sie mehr Information bzgl. der Entsorgung Ihres Apparates? Kontaktieren Sie Ihre Gemeinde, die Müllabfuhr oder das Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben. DiBO 29...
  • Seite 126     D I B O V E R T R E T U N G DiBO vertretung Belgien DiBO b.v. DiBO België b.v. Hoge mauw 250 Sint-Jansveld 7 2370 Arendonk 2160 Wommelgem T. +32 (0)14 67 22 51 T. +32 (0)3 354 18 18...
  • Seite 127 T E C H N I S C H E DAT E N T E C H N I S C H E DAT E N 1.174.975 TYPE HOTBOX-GK 50/10 910 x 750 x 1150 mm 210 kg 230 V - 50 Hz 1.5 kW...
  • Seite 128 Wassertempera- Durchfluß tur aus (Richtung) Aufnahmeleis- Recycling tung / Motor Leistung des Umweltfreund- Brennerkessels lich entsorgen Anhänger Düse Netzanschluß Rotierende Kopf Inhalt Brennstof- Batterie ftank Inhalt Wasseren- Antrieb thärtungstank Ventil Elektromotor Inhalt Rekupera- Hydraulikmotor tion Tank Wassertankinhalt Brennstoffmotor DiBO 32...
  • Seite 129 FA R B TA B E L L E D Ü S E N     Farbtabelle Düsen DÜSEN DÜSE DEFINITION GRÖẞE FARBE Rosa Weiß Braun Gelb Dunkelblau Violett Hellgrün Schwarz Orange Hellblau Dunkelgrau Hellgrau Beige Opalgrün Dunkelgrün * Die korrekten Farben finden Sie im PDF (in gedruckten Version nicht sichtbar). DiBO 33...