Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

1
NL - NEDERLANDS
Lees deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing aandachtig door
alvorens de hogedrukreiniger in gebruik te nemen. Neem alle
veiligheidsvoorschriften in acht!
2
FR - FRANÇAIS
Lisez ce mode d'emploi original attentivement avant d'utiliser le nettoyeur
à haute pression. Prenez toutes précautions de sécurité nécessaire!
3
EN - ENGLISH
Read this original instructions manual attentively before operating the
high pressure cleaner. Take all safety instructions in mind!
4
DE - DEUTSCH
Vor Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers ist diese
Orginalbetriebsanleitung sorgfältig zu lesen. Befolgen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise!
www.dibo.com
JMB-ME
1.780.280

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dibo JMB-ME

  • Seite 1 JMB-ME 1.780.280 NL - NEDERLANDS Lees deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens de hogedrukreiniger in gebruik te nemen. Neem alle veiligheidsvoorschriften in acht! FR - FRANÇAIS Lisez ce mode d’emploi original attentivement avant d’utiliser le nettoyeur à haute pression. Prenez toutes précautions de sécurité nécessaire!
  • Seite 3: Colofon

    DiBO b.v.®. Dit geldt ook voor de bijbehorende beelden, tekeningen en schema’s. DiBO b.v.® behoudt zich het recht om onderdelen te wijzigen op elk gewenst moment, zonder voorafgaande of directe kennisgeving aan de afnemer. De inhoud van deze uitgave kan eveneens gewijzigd worden zonder voorafgaande waarschuwing.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Anti-legionellabacterie maatregel Controle oliepeil / verversing pompolie CNG- Installatie Reinigen van de waterfilters Voor ingebruikname machine Onderhoud van aanhanger CNG tanks vullen Onderhoud warmtewisselaar Onderhoud voor rekening DIBO- technici COMPONENTEN CNG installatie Algemeen Omschrijving dagelijkse controle Visuele voorstelling Aanhangwagen Componenten overzicht...
  • Seite 6: Garantie

    Deze gaat in op datum van levering. Defecten worden uitsluitend door de garantie gedekt als er een volledig ingevuld en ondertekend garantiebewijs opgestuurd is naar DiBO (adres zie hieronder) of door via de website het garantiebewijs te registreren op www.dibo.com. De garantieperiode bedraagt 5 jaar (of max.
  • Seite 7 Bij professioneel gebruik is het de verantwoordelijkheid van de werkgever dat deze instructies bekend zijn en nageleefd worden. Er kunnen extra veiligheidsmaatregelen voorgeschreven zijn door het bedrijf of het land waar de machine in gebruik is. Dit betreft met name de arbeidsomstandigheden. DiBO 7...
  • Seite 8: Markering Door Aandachtssymbolen

    Deze instructies bevatten informatie of adviezen welke het werk vergemakkelijken en voor een veilig gebruik zorgen. Hand/arm trillingen: Deze instructie duidt op informatie en gevaren van hand/arm trillingen, welke kunnen leiden tot ernstige schade en persoonlijk verwondingen. Volg de instructies steeds nauwgezet op. DiBO 8...
  • Seite 9: Veiligheid-Algemene Waarschuwingen

    Veiligheid–algemene waarschuwingen Algemeen: De DiBO hogedrukreiniger is een reiniger, die een waterstraal onder hoge druk voortbrengt. De reiniger mag uitsluitend worden gebruikt door getrainde en gekwalificeerde personen die in de bediening ervan zijn geïnstrueerd en uitdrukkelijk met de bediening ervan belast zijn. Een volledige kennis van deze handleiding is daarom noodzakelijk.
  • Seite 10 Vaste instellingen van de machine mogen in geen geval zelf gewijzigd worden.De hogedrukreiniger is door DiBO bedrijfsklaar gemaakt en getest volgens de geldende veiligheidsnormen. Nooit oplosmiddelhoudende vloeistoffen zoals benzine, olie of verdunning aanzuigen, de ontstane sproeinevel kan uiterst ontvlambaar en/of giftig zijn.
  • Seite 11 Voor verdere technische info omtrent het inbouwen van de machines gelieve contact op te nemen met de DiBO verdeler. Let op voor beschadigingen door de binnendringende koude lucht bij vriestemperaturen, via de luchtafvoer.
  • Seite 12 Afdekzeil (optie - indien van toepassing): Het afdekzeil (tarpaulin) enkel gebruiken tijdens transport of wanneer men de reiniger NIET gebruikt. Tijdens spuitwerkzaamheden: het afdekzeil verwijderen en los maken (dit o.w.v. voldoende ventilatie (luchtkanaal) en toegang/zichtbaarheid van het bedieningspaneel)! DiBO 12...
  • Seite 13 Veiligheidsstickers van de CNG installatie mogen in geen geval verwijderd worden en moeten vervangen worden. Respecteer de plaatselijke regelgeving! Een gasgeur waarnemen wijst op een gaslek. DiBO 13...
  • Seite 14: Inleiding Cng Installatie

    (mindere energiewaarde - minder methaan) bij L-gas dan bij H-gas (hogere energiewaarde -meer methaan). Wij, DiBO BV, stellen de branderketel van de machine af fabriek op vaste instelling: +- 8.5 mBar. Indien er een andere instelling/afstelling vereist is om de optimale werking te garanderen volgens gebruikt type gas dan dient dit te gebeuren door een erkende installateur.
  • Seite 15: Voor Het In Gebruik Nemen

    Als de machine enige tijd heeft stil gestaan, moet het water in de machine boven een afvoer afgelaten worden. Stilstaand water dat tussen de 20-55 °C warm is kan de legionellabacterie veroorzaken. • Reinig daarom jaarlijks de leidingen en vaten. • Spoel periodiek na. • Verwijder mogelijk bezinksel DiBO 15...
  • Seite 16: Cng- Installatie

    CNG gas! Houd vonken, open vuur en andere ontstekingsbronnen ten allen tijde uit de buurt. Het is verboden batterij te laden wanneer je CNG gas tankt! Zorg voor voldoende ventilatie tijdens tanken met CNG! De batterij produceert tijdens het opladen explosieve waterstofgassen. DiBO 16...
  • Seite 17: Componenten

    4 bedieningspaneel 5 LD-slang met connector (boven) 6 HD-slang met pistool en connector (boven) 7 bedieningsluik 8 druktoets openen kap 9 druktoets openen lade 10 gereedschapslade 11 laadstopcontact met stekker 1 sleutelcontact 2 bedieningshendel 3 display 4 noodstop DiBO 17...
  • Seite 18 (A) en breekplaat 300 bar (B) (zie detail) met manuele bediening (geel) 5 gasbrander 6 manometer (C) met druktransmitter (D) 7 afblaasveiligheid hogedruk (gas) 8 meetpunt luchtdrukschakelaar 9 ionisatiepen brander 10 ontstekingspen brander 1 Lithium- batterij 2 elektromotor DiBO 18...
  • Seite 19 C O M P O N E N T E N     1 hogedrukpomp 2 elektromotor 3 spanning omvormer 4 veiligheidsventiel 5 frequentie omvormer motor 1 temperatuursensor gasblock 2 gasblok 3 gasklep met drukregelventiel 4 drukschakelaar gas 5 drukschakelaar lucht 6 gastoevoer 7 brandermotor 8 debietregelaar DiBO 19...
  • Seite 20: Componenten Overzicht

    (onder andere kalkaanslag op de branderspiraal en andere watervoerende delen). Daarom adviseren wij, DIBO nv, aan om de machines met een branderketel extra preventief te ontkalken en na gebruik van warm water steeds voldoende...
  • Seite 21 Vullen via de dop mag in geen geval gebeuren, het aangevoerde water gaat dan niet door de filter (aanvoerwater wordt niet gefilterd). DIBO is dan ook niet verantwoordelijk voor mogelijke schade als gevolg van verkeerd gebruik (dop).
  • Seite 22 1 ingang koud water 2 uitgang voorverwarmd water 3 ingang warm water motor 4 uitgang afgekoeld water 5 pijpenbundel DiBO 22...
  • Seite 23 20 D R U K R E G E LV E N T I E L WAT E R C I R C U I T Het hogedrukregelventiel heeft een vaste fabrieksinstelling, deze is niet regelbaar. DiBO 23...
  • Seite 24 • Basisinstelling antikalkpomp: draai de regelschroef tot in tweede positie (2de indicatie, zie rode merkstreep op foto hiernaast: -> 1 liter = 5h 5 min.) bij hardheid van 20° F bij gebruik van het door DIBO aanbevolen antikalk product (3.8550.650).
  • Seite 25 23 O P T I E T R A N S F E R P O M P De transferpomp (max.13 l/min.) dient om het water over te pompen van de externe tank naar de DiBO watertank. Er zit een vlotterbeveiliging in de watertank om te vermijden dat de transferpomp water blijft overpompen (overloopbeveiliging) van het externe reservoir naar de JMB watertank.
  • Seite 26 Bedieningskast Klem JMB-MG Hoofdkast XF10 Klem JMB-ME Hoofdkast Klem Let op: bij het afkoppelen van de tracker worden er geen locatie, uren of foutmeldingen meer geregistreerd! De tracker zal dan verbinding proberen te maken met GPS-satellieten waardoor de datum en tijd worden geüpdatet en het toestel bijgevolg opnieuw op de juiste instellingen krijgt waarna hij alle gelogde gegevens naar het platform zal sturen.
  • Seite 27 • De Lithium ijzer cel batterij is een veiliger type door de BMS die alles controleert en beheert (systeem voorkomt diepe ontladingen en overladen of een temperatuur foutconditie). Het BMS systeem geeft ook meldingen door naar de DiBO sturing. • De lader is tevens ingebouwd en is uitgerust met een ventilator. 1 batterijlader...
  • Seite 28 3. Balancing stage. In deze fase worden de individuele accucellen naar een gelijk voltage geladen. Er wordt dan met een zeer lage stroom geladen. 4. Charging finished. Het laden is volledig afgerond en de State of Charge wordt opnieuw gekalibreerd naar 100%. DiBO 28...
  • Seite 29: In Bedrijf Zetten

    5 S M E LT Z E K E R I N G E N Het elektrisch gedeelte van de JMB wordt door verschillende zekeringen beveiligd. De glaszekeringen bevinden zich in de hoofdkast. In de branderkast zitten ook glaszekeringen. De smeltzekeringen (hoofdzekeringen vermogenscircuit) bevinden zich in een hub op een steun. DiBO 29...
  • Seite 30: Display/Storingen

    Eiwithoudend materiaal, rubber of kunststof: niet hoger dan 50°C. Voor de overige instellingen worden de meest uiteenlopende materialen en/of toestellen gereinigd. Er zijn dus geen vaste instellingen aan te geven. DiBO 30...
  • Seite 31: Hoge Reinigingstemperaturen

    Het scherm bevat een aantal mogelijke bedieningspagina’s zoals op deze pagina afgebeeld (afhankelijk van gekozen opties) wanneer de bedieningshendel bedient wordt. Algemeen: bij niet bedienen van de bedieningshendel gedurende 20 seconden zal de sturing automatisch terugkeren naar het hoofdscherm. DiBO 31...
  • Seite 32: Bedieningscherm 1 (Bedieningsinstructies)

    Minimale waarde 0°C - maximale instelwaarde: afhankelijk van de fabrieksinstelling. Naar links bedienen: terugkeren naar hoofdscherm (bij elk volgend scherm zelfde principe). Naar rechts bedienen: navigeer naar volgend bedieningsmenu (bij elk volgend DiBO 32...
  • Seite 33: Bedieningscherm 3 (Toerentalinstelling)

    (aanzetten) of naar onder (uitzetten). Bedieningscherm 6 (elektromotor hogedrukpomp) In dit scherm kan je de elektromotor / hogedrukpomp aan/uit zetten. Beweeg de bedieningshendel naar boven (aanzetten) of naar onder (uitzetten). Via het sleutelcontact kan men slechts éénmalig doorstarten. DiBO 33...
  • Seite 34: Storingen

    -> afkoelingsproces. Let op: dit scherm verschijnt telkens als er van positie 0 naar 1 geschakeld wordt (via sleutelschakelaar) wanneer de gewenste serviceperiode vereist is. Beweeg de bedieningshendel naar links om de service melding van de display te verwijderen. DiBO 34...
  • Seite 35: Aanhanger

    • Aantrekken: trek de handremhendel voelbaar aan tot over het dode punt heen. • Lossen: druk op de vergrendelknop en houd deze ingedrukt. Zet de handremhendel terug naar de uitgangspositie over het dode punt heen. Let op, rem altijd geheel aantrekken! DiBO 35...
  • Seite 36: Elektrische Installatie

    • Schakel het toestel volledig uit. Zet hiervoor de sleutelschakelaar op stand “0”. • Wisselen tussen lagedrukfunctie (hoge temperatuur) en hogedrukfunctie: spoelen met koud water gedurende 10 minuten (afkoelen). • Ontlucht de drukslang door de hendel van het pistool even in te drukken. DiBO 36...
  • Seite 37: Hoge Temperatuur Pompen

    Een efficiënte hogedrukreiniging wordt bereikt door het naleven van enkele richtlijnen gecombineerd met uw eigen ervaringen. Elke reinigingstaak is verschillend en specifiek, contacteer daarom DiBO voor de beste oplossing in uw toepassingsgebied. • Gebruik van reinigingsmiddelen (indien van toepassing): het te reinigen oppervlak dient besproeid te worden zodat het product gedurende enige tijd kan inwerken (niet laten drogen!) alvorens te reinigen met de hogedrukstraal.
  • Seite 38: Buiten Werking Stellen

    30% en maximaal 80% procent moet zijn. GEBRUIKTE VLOEISTOFFEN MILIEUVRIENDELIJK AFVOEREN Er mogen geen vloeistoffen (antikalk, olie, ...) willekeurig geloosd worden omwille van het milieu! Zorg daarom als gebruiker, steeds voor een milieuvriendelijke afvoer van deze vloeistoffen (zonder bodemverontreiniging) volgens de lokaal, geldende richtlijnen. DiBO 38...
  • Seite 39: Transport

    Let ook op bij optie opvoerpomp en bijhorende filter: water aflaten/afzuigen uit de aanvoerleiding. Vervolgens de opvoerpomp aanzetten en aanvoerleiding vullen met antivries (door middel van een bidon op hoogte). Onder geen beding vullen/afblazen onder druk of perslucht! DiBO 39...
  • Seite 40 Doe dit tot ook de waterfilter (merk op: kleur van anti vorst in de waterfilter) gevuld is met antivries (+- 20 liter). Zet de reiniger uit en ontkoppel het vulset antivries van de slangen. De lagedrukzijde is nu tevens gevuld met antivries. DiBO 40...
  • Seite 41: Onderhoud

    Daar door de ervaring en de “knowhow” van DiBO een technisch goed werkende machine wordt verzekerd en grote onderhousbeurten kunnen worden uitgevoerd door ervaren DiBO- technici via afspraak of onderhoudscontract, kunnen we alvast stellen dat aan deze twee punten wordt voldaan.
  • Seite 42: Periodiek Onderhoud

    • Vervangen van bypassventiel(en). Extra controle/vervanging van pompdich- tingen, kleppen, O- ringen door erkende Elke 750 uur DiBO- technici • Glij- en scharnierpunten oploopinrichting aanhanger smeren. • Controleren op slijtage van de wielrem- men/lagers/remvoering. • Koelvloeistof CNG motor vervangen/bij- Jaarlijks vullen (door erkend KUBOTA installateur).
  • Seite 43: Controle Oliepeil / Verversing Pompolie

    De olie moet gelijk met het merkteken van het oliepeilstaaf staan, indien dit niet het geval is, olie bijvullen tot aan het merkteken. Als de olie er melkachtig uitziet, direct de DiBO technici raadplegen. Om de olie te verversen, ga als volgt te werk: •...
  • Seite 44: Onderhoud Voor Rekening Dibo- Technici

        O N D E R H O U D Onderhoud voor rekening DIBO- technici Voor verder onderhoud raden we aan om contact op te nemen met uw DIBO verdeler in verband met een onderhoudscontract. Het onderhoud geldt voor normale bedrijfsomstandigheden.
  • Seite 45: Omschrijving Dagelijkse Controle

    0 bar weergeven. Bij een maximaal presterende machine, d.w.z. bediend bij een vollast draaiende motor, mag de drukindicatie niet meer aanduiden dan de maximale door DIBO aangegeven werkdruk, voor uw machine. Na bediening en loslaten van het pistool kan nog een kleine drukrestant in de leidingen aanwezig blijven.
  • Seite 46: Gasbrander

    Service aan de batterij mag enkel worden uitgevoerd door erkende, gekwalificeerde (DiBO) techniekers of contacteer DiBO! Let op: zorg voor voldoende ventilatie bij herladen of zorg ervoor dat de gastanks leeg zijn als men wil herladen!
  • Seite 47: Storingstabel

    S TO R I N G S TA B E L     Storingstabel Bij een eventule storing kan men onderstaande tabel raadplegen en indien u aan de hand hiervan geen oplossing bekomt, raden wij aan een DIBO- technicus en/of erkend DIBO- vertegenwoordiger te contacteren. STORING...
  • Seite 48: Technische Gegevens

    • Het gebruik van een extra waterfilter is aanbevolen TOEBEHOREN 1 x Gebruikshandleiding 1 x Filtersleutel 1 x Hittebestendige handschoenen (set - als van toepassing) 1 x Startsleutel set 2 x Kap sleutel set 1 x Spuitgereedschap 2 x Wielkeggen 1x Laadkabel (lengte: 1 meter/39.4 in) DiBO 48...
  • Seite 49: Gegevens Aanhanger

    De aanhanger heeft een typeplaatje (gemonteerd vooraan) met de volgende gegevens: 1 naam fabrikant 2 voertuigtype goedkeuringsnummer 3 voertuigidentificatienummer 4 technisch toelaatbare max. massa in beladen toestand 5 technisch toelaatbare max. verticale massa op koppelingspunt 6 technische max. massa op de as DiBO 49...
  • Seite 50: Nazorg

    5. Li- ion batterijen zijn complex en bevatten veel verschillende materialen. Hierdoor is recyclage moeilijker. De batterij dient enkele mechanische behandelingen (scheiding / reiniging / vermaling / ...) te ondergaan volgens het geldende recyclage proces. DiBO 50...
  • Seite 51: Dibo Vertegenwoordigingen

    D I B O V E R T E G E N WO O R D I G I N G E N     DiBO vertegenwoordigingen België DiBO b.v. DiBO België b.v. Hoge mauw 250 Sint-Jansveld 7 2370 Arendonk 2160 Wommelgem T.
  • Seite 52     N A Z O R G 1.134.E.304 1.134.E.320 1.134.E.322 1.134.E.300 1.134.E.302 JMB-ME 200/15 JMB-ME 200/15 S JMB-ME 200/15 S TG TYPE JMB-ME 200/15 I AK JMB-ME 200/15 S AK TG AK AK SF2 AK SF2 3500 x 1800 x 1750...
  • Seite 53 N A Z O R G     N A Z O R G     1.134.E.250 1.134.E.254 1.134.E.252 TYPE JMB-ME 170/18 I AK JMB-ME 170/18 TG AK JMB-ME 170/18 S AK 2050 x 1230 x 1250 3500 x 1800 x 1750 2650 x 1530 x 1620...
  • Seite 54     N A Z O R G 1.134.E.500 1.134.E.502 1.134.E.504 JMB-ME 249/13 TG TYPE JMB-ME 249/13 I AK JMB-ME 249/13 S AK 2050 x 1230 x 1250 2650 x 1530 x 1620 3500 x 1800 x 1750 0 kg...
  • Seite 55: Legende

    (max.) Watertempera- Doorstroom tuur uit (richting) Opgenomen ver- Recyclage mogen/motor Vermogen bran- Milieuvriendelijk derketel afvoeren Trailer Nozzle Voeding Roterende kop Inhoud brand- Batterij stoftank Inhoud onthar- Aandrijving dingstank Ventiel Elektromotor Inhoud recupera- Hydromotor tietank Inhoud watertank Brandstofmotor DiBO 55...
  • Seite 56: Kleurtabel Nozzles

        K L E U R TA B E L N O Z Z L E S Kleurtabel nozzles NOZZLE NOZZLE OMSCHRIJVING MAAT KLEUR Roze Bruin Geel Donkerblauw Paars Rood Lichtgroen Zwart Oranje Lichtblauw Donkergrijs Lichtgrijs Beige Opaalgroen Donkergroen * Zie PDF voor de juiste kleuren (niet zichtbaar op afgedrukte versie). DiBO 56...
  • Seite 57: Colophon

    écrit de DiBO b.v.® Cela vaut également pour les images, dessins et schémas qui s’y rapportent. DiBO b.v.® se réserve le droit de modifier à tout moment des éléments, sans avertissement préalable ou direct au client.
  • Seite 59 Inactivité pendant longue période Pour accrocher l’attelage avec une boule Démantèlement en respect de l’environnement Accrocher l’anneau de couplage de la remorque (si applicable) DIBO REPRÉSENTATIONS Actionner le frein à main (voir photo - chez version freinée) DONNÉES TECHNIQUES Installation électrique Tableau récapitulatif des machines...
  • Seite 60: Garantie

    Conditions de garantie à 5 ans: • La machine doit être proposé régulièrement selon programme d’entretien (au moins une fois par an) pour un service chez DiBO ou un centre de service / maintenance agréé. • Cette période de garantie seulement peut être garantie depuis l’approbation d’un certificat de maintenance.
  • Seite 61 La présente documentation ne décrit pas comment y répondre mais donne les informations nécessaires à cet effet sur l’appareils. En cas de doute, veuillez consulter les pouvoirs publics de votre pays ou le responsable sécurité de votre entreprise. DiBO 7...
  • Seite 62: Marquage Par Des Symboles Attirant L'attention

    Ces instructions contiennent des informations & avis qui facilitent le travail et qui permettent un usage en sécurité. Vibration main / bras : Cette indication informe sur les dangers des vibrations main/bras, qui peuvent entraîner de graves dommages et des blessures. Suivez les instructions avec le plus grand soin. DiBO 8...
  • Seite 63: Sécurité-Avertissements Généraux

    S É C U R I T É –AV E R T I S S E M E N T S G É N É R AU X     Sécurité–Avertissements généraux Général : Un nettoyeur à haute pression DiBO est une machine qui produit un jet d’eau sous haute pression. Un nettoyeur à haute pression ne peut être utilisé que par des personnes qualifiées et entraînées qui ont été...
  • Seite 64 Les éléments fixes de la machine ne peuvent être pas modifiés en aucune manière. Le nettoyeur à haute pression est conforme et testé par DiBO selon les normes de sécurité en vigueur. Ne jamais respirer les brouillards issus de la vaporisation de solvants et produits comme de l’essence, des huiles et des diluants car ils peuvent s’avérer...
  • Seite 65 (par ex en portant un masque de protection, type FFP Class 2 ou supérieur). La lance DiBO est équipée d’un capuchon de protection qui n’offre qu’une protection minimale contre ces aérosols. DiBO 11...
  • Seite 66 JAMAIS lors de son utilisation! Lorsque la machine est en fonctionnement, la bâche doit être enlevée afin d’assurer une bonne ventilation de la machine (sortie du flux d’air) et pour voir correctement le panneau de contrôle! DiBO 12...
  • Seite 67 Les étiquettes de sécurité du système GNC ne doivent en aucun cas être retirées et doivent être remplacées. Respectez les réglementations locales ! La présence d’une odeur de gaz indique une fuite de gaz. DiBO 13...
  • Seite 68: Introduction Installation De Gnc

    ‘L’ en cas du gaz ‘H’ (valeur énergétique supérieure - plus de méthane). Nous, DiBO BV, configurer en usine le brûleur de la machine sur un réglage fixé : +- 8.5 mBar. Si d’autres réglages sont nécessaires pour garantir un fonctionnement optimal en fonction du type de gaz utilisé, ils doivent être effectués par un installateur agréé...
  • Seite 69: Avant L'utilisation

    être purgée au-dessus d’une évacuation.L’eau stagnante dans une chaleur comprise entre 20-55°C peut engendrer la bactérie de la légionellose. • Nettoyer annuellement les tuyaux et les réservoirs. • Rincer l’eau propre périodiquement. • Enlever les résidus autant que possible. DiBO 15...
  • Seite 70: Installation Gnc

    à distance tout moment. Il est interdit de charger la batterie lors du ravitaillement en GNC ! Assurer une ventilation adéquate lors du ravitaillement en GNC ! La batterie produit des gaz d’hydrogène explosifs lors du chargement. DiBO 16...
  • Seite 71: Commande

    7 trappe de commande 8 bouton poussoir ouvrir le capot 9 bouton poussoir ouvrir le tiroir 10 tiroir à outils 11 socle de charge avec fiche 1 contact de clé 2 levier de commande 3 affichage 4 arrêt d’urgence DiBO 17...
  • Seite 72 6 indicateur de pression (C) avec transmetteur de pression (D) 7 sécurité de décharge haute pression (gaz) 8 point de mesure interrupteur de pression d’air 9 électrode d’ionisation brûleur 10 électrode d’allumage brûleur 1 batterie au lithium 2 moteur électrique DiBO 18...
  • Seite 73 1 détecteur de température bloc de gaz 2 bloc de gaz 3 vanne de gaz avec vanne de contrôle de pression 4 pressostat gaz 5 pressostat air 6 approvisionnement en gaz 7 moteur du brûleur 8 contrôleur de débit DiBO 19...
  • Seite 74: Tour D'horizon Des Composants

    (ces dépôts se matérialisant dans le serpentin de chauffe et tout les raccords du circuit d’eau). C’est pourquoi DiBO recommande la mise en œuvre d’une solution préventive contre les dépôts calcaires ainsi que le rinçage systématique du circuit avec de l’eau froide après un travail avec de l’eau chaude, ceci pour assurer des...
  • Seite 75 flotteur ou tout entretien sur le système de flotteur/réservoir. En effet si c’était le cas l’eau fournie ne passerait pas par le filtre et ne serait donc pas filtrée ! DiBO rejette toute responsabilité pour des dommages possibles causé par une mauvaise utilisation du bouchon.
  • Seite 76 La sécurité contre marche à sec est montée dans la réservoir d’eau. Si le niveau dans le réservoir d’eau est trop bas, le moteur est désactivé par la sécurité contre la marche à sec. Le nettoyeur va en panne. DiBO 22...
  • Seite 77 (poignée rouge). Pour replier le pied tirez à nouveau sur la poignée rouge et poussez le pied vers le haut dans son logement. Si la surface du sol est souple, placer une plaque adéquate sous les pieds de stabilisation. DiBO 23...
  • Seite 78: Position De La Pompe

    (indication 2, voir la marque rouge sur l’image -> 1 litre = 5h 5 min.) chez dureté de l’eau de 20° F à l’utilisation du produit recommandé par DiBO (3.8550.650). • Gamme de la pompe anticalcaire : 85 ml -> 600 ml/heure.
  • Seite 79 / borne à fusible située dans le boitier électrique. Voir le tableau et photo indicative pour le marquage et la description. Par enlever le fusible (1A) de son emplacement ou par cliquez la borne ouverte on coupe l’alimentation électrique du tracker. DiBO 25...
  • Seite 80 JMB-MG Cabinet principal XF10 Borne JMB-ME Cabinet principal Borne Remarque: lors de la déconnexion du tracker, plus aucun emplacement, heures ou messages d’erreur ne sont enregistrés ! Lorsque le tracker est à nouveau alimenté, il va se connecter aux satellites GPS et les date et heures seront mises à...
  • Seite 81 Le système de contrôle transmet également des messages à l’unité de commande DiBO. • Le chargeur est aussi intégré et est équipé avec un ventilateur. 1 chargeur de la batterie 2 système de refroidissement...
  • Seite 82 à une tension égale. La charge s’effectue alors à un courant très faible. 4. ‘Charging finished’ (Fin de la charge). La charge est terminée et l’état de charge est recalibré à 100%. DiBO 28...
  • Seite 83: Fonctionnement

    5 F U S I B L E S La partie électrique du JMB est protégée par plusieurs fusibles. Les fusibles en verres sont situés dans la boîte électrique principale. Les fusibles (fusibles principal circuit d’alimentation) se trouve interne dans un hub sur un support. DiBO 29...
  • Seite 84: Écran / Affichage Des Défauts

    à gaz. Il est possible à un instant donné que la température affichée (valeur actuelle) soit supérieure à la température demandée, dans ce cas de figure la chaudière s’arrête jusqu’à ce que la température actuelle atteigne la température demandée. DiBO 30...
  • Seite 85: Température De Travail

    Il est possible à l’aide du joystick/levier de commande d’accéder à plusieurs écrans de réglages sur l’écran de contrôle (en fonction des options disponibles). Note : après 20 secondes d’inaction sur le levier de commande, l’écran retourne à l’écran principal. DiBO 31...
  • Seite 86: Écran De Contrôle 1 (Instructions Opérationnelles)

    Valeur minimum = 0 °C. Valeur maximum: en fonction des paramètres d’usine. Bouge le levier de commande vers la gauche: retour menu précédent (idem à chaque page de menu). Bouge le levier de commande vers la droite : aller au menu suivant. DiBO 32...
  • Seite 87: Écran De Contrôle

    IÀ partir de cet écran on active/désactive le moteur électrique / pompe haute pression. Bouger le joystick vers le haut pour activer et vers le bas pour désactiver la pompe. Vous pouvez redémarrer une seule fois par le contact clé. DiBO 33...
  • Seite 88: Défauts De Fonctionnement

    ATTENTION : cet écran apparaitra chaque fois en mettant la clef de contact de la position 0 à 1 quand la maintenance périodique est requise. Bouge le levier de commande sur la gauche pour effacer le message de l’écran. DiBO 34...
  • Seite 89: Remorque

    • Relier le câble de courant avec le véhicule tracteur. • Faire passer le câble de rupture à travers l’oeillet du guidage de câble et l’enrouler autour du col à boule. • Desserrer le levier de frein à main. • Retirer les blocages des roues. DiBO 35...
  • Seite 90: Actionner Le Frein À Main (Voir Photo - Chez Version Freinée)

    à l’eau froide pendant 10 minutes (refroidissement). • Stopper la machine complètement en positionnant l’interrupteur à clé sur position 0 (= hors service). • Pour supprimer la pression dans le tuyau, appuyer brièvement sur le levier du pistolet. DiBO 36...
  • Seite 91: Pompes Haute Température

    Vous obtiendrez un nettoyage à haute pression efficace en observant quelques directives et en vous basant sur vos expériences personnelles. Chaque travail de nettoyage est différente et spécifique, donc contacter DIBO pour la meilleure solution de votre application. • Utiliser les détergents (le cas échéant): pulvérisez la solution de détergent sur la surface à...
  • Seite 92: Mettre Hors Service

    être chargée à 80% maximum (charge via le réseau) avant un stockage de longue durée! Ne déchargez pas complètement la batterie pendant son utilisation (le BMS le vérifiera). Il est recommandé que la capacité de la batterie soit toujours comprise entre 30 % minimum et 80 % maximum. DiBO 38...
  • Seite 93: Évacuer Des Liquides Usée De Façon Favorable À L'environnement

    à deux fois afin de remplir également le by-pass avec l’antigel. 5 secondes après l’arrêt du témoin lumineux le nettoyeur s’arrête sur défaut «manque d’eau». Le nettoyeur est maintenant rempli avec l’antigel, mettre le contact sur «off» et stocker le nettoyeur dans un endroit adapté. DiBO 39...
  • Seite 94 (surveiller la couleur de l’antigel dans le filtre) le circuit est rempli avec d’antigel. Mettre le nettoyeur à l’arrêt et débrancher le système des raccords. La partie basse pression est maintenant également remplie d’antigel. 1 raccord basse pression 2 valve de sécurité 3 raccord haute pression DiBO 40...
  • Seite 95: Entretien

    fiable, si c’est le cas la fiabilité sera apporté par des contrôles et un entretien réguliers. Grâce à l’expérience et au “savoir-faire” de DiBO, nous garantissons une machine techniquement bien conçue et les grandes révisions d’entretien peuvent être effectuées par des techniciens DiBO expérimentés via un rendez-vous et/ou un...
  • Seite 96: L'entretien Périodique

    (selon les propriétés des fluides et toute Chaque 250 heures échelle possible) • Remplacer de(s) vanne(s) bypass Contrôle/remplacement supplémentaire du joints, soupapes et O- cercles par DiBO- Chaque 750 heures techniciens agréé • Lubrifier ou graisser les points de glis- sement et les articulations du dispositif d’accostage de la remorque...
  • Seite 97: Contrôle/Changement Niveau D'huile- Pompee

    Si l’huile a un aspect laiteux, consulter un technicien compétent (DiBO ou revendeur). Pour faire l’appoint procéder comme suit : • Dévisser le bouchon de vidange en bas de la pompe.
  • Seite 98: Contrats D'entretien

    Contrats d’entretien Pour un entretien complet régulier, nous vous conseillons de prendre de contact avec votre revendeur DiBO pour souscrire un contrat d’entretien. La maintenance standard en mode de fonctionnement normal et réalisable par notre réseau de distribution. En cas de circonstances ou situations exceptionnelles, il sera toujours possible de faire appel au fabricant.
  • Seite 99: Contrôles Quotidien À Effectuer

    0 bar. Lorsque la machine est en pleine charge, c.-à-d. le moteur tournant à plein régime, il ne doit pas indiquer plus que la pression maximale donnée par DiBO dans les caractéristiques technique de cette machine. Après utilisation et relâche de la poignée du pistolet, il doit rester une pression résiduelle dans la tuyauterie.
  • Seite 100: Brûleur

    être réparée. L’entretien de la batterie ne peut être effectué que par des techniciens reconnus et qualifiés (DiBO) ou contactez DiBO ! Attention: ventiler suffisamment chez réchargement ou assurez- vous que les réservoirs de gaz sont vides quand vous voulez recharger.
  • Seite 101: Tableau De Dérèglement

    Tableau de dérèglement Lors d’une défaillance éventuelle, vous pouvez consulter le tableau ci-dessous et si vous ne trouvez pas la solution au problème, nous vous invitons à contacter le service technique de votre revendeur ou un technicien DiBO. DÉFAUT CAUSE PROBABLE SOLUTION •...
  • Seite 102: Information Technique

    1 x Gants résistants à la chaleur (ensemble - le cas échéant) 1 x Clés de démarrage (ensemble) 2 x Clés capot de la remorque (ensemble) 1 x Outil de pulvérisation 2 x Cales de roue 1x câble de charger (1 mètre) DiBO 48...
  • Seite 103: Données Remorque

    1 nom du fabricant 2 numéro d’agrément de véhicule 3 numéro d’identification de votre véhicule 4 la masse en charge maximale techniquement admissible 5 la masse verticale maximale techniquement admissible sur le point d’attelage 6 masse techniquement maximale sur l’axe DiBO 49...
  • Seite 104: Remisage

    éventuels pour l’environnement et la santé humaine. 4. Pour plus d’information concernant l’élimination de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le service des ordures ménagères ou encore le revendeur chez qui vous avez acheté ce produit. DiBO 50...
  • Seite 105: Dibo Représentations

    D I B O R E P R É S E N TAT I O N S     DiBO représentations Belgique DiBO b.v. DiBO België b.v. Hoge mauw 250 Sint-Jansveld 7 2370 Arendonk 2160 Wommelgem T. +32 (0)14 67 22 51 T.
  • Seite 106     D O N N É E S T E C H N I Q U E S 1.134.E.304 1.134.E.320 1.134.E.322 1.134.E.300 1.134.E.302 JMB-ME 200/15 JMB-ME 200/15 S JMB-ME 200/15 S TG TYPE JMB-ME 200/15 I AK JMB-ME 200/15 S AK TG AK AK SF2 AK SF2 3500 x 1800 x 1750...
  • Seite 107 D O N N É E S T E C H N I Q U E S     1.134.E.250 1.134.E.254 1.134.E.252 TYPE JMB-ME 170/18 I AK JMB-ME 170/18 TG AK JMB-ME 170/18 S AK 2050 x 1230 x 1250 3500 x 1800 x 1750...
  • Seite 108     D O N N É E S T E C H N I Q U E S 1.134.E.500 1.134.E.502 1.134.E.504 JMB-ME 249/13 TG TYPE JMB-ME 249/13 I AK JMB-ME 249/13 S AK 2050 x 1230 x 1250 2650 x 1530 x 1620 3500 x 1800 x 1750 0 kg...
  • Seite 109: Legende

    / moteur Puissance consom- Évacuation mée/brûleur écologique Remorque Buse Alimentation Tête tournante électrique Capacité réservoir Batterie(s) à carburant Capacité réservoir Entraînement de détartrant Moteur Valve électrique Capacité réservoir Moteur de récupération hydraulique Capacité réservoir Moteur à en eau carburant DiBO 55...
  • Seite 110: Table De Couleurs De Buses

    BUSE BUSE Rose Blanc Brun Jaune Bleu marine Violet Rouge Vert clair Noir Orange Bleu clair Gris foncé Gris clair Beige Vert opale Vert foncé * Voir PDF pour les couleurs correctes (pas visible sur la version imprimée). DiBO 56...
  • Seite 111 This expenditure has been composed with all possible care. DiBO Inc.® does not take any responsibility for possible errors in this expenditure or for the impact of it.
  • Seite 113 Store high pressure cleaner Coupling the towing eye Inactivity during a long period Operating the hand brake (see photo at braked Remove Installation environment friendly trailer) Electrical connection DIBO REPRESENTATIONS Break time Pumps HT Scope of application TECHNICAL DATA Summary table machines Legend...
  • Seite 114: Guarantee

    5 years guarantee: • The machine must be regularly offered according the maintenance schedule (at least once a year) for a service at DiBO or a recognized service / maintenance station. • This guarantee period can only be guaranteed since the approve of a maintenance certificate.
  • Seite 115 This documentation does not describe how these measures must be complied with. It does, however, contain all the information you will need about the actual machine. If you have any doubts, ask the respective government official or your safety officer. DiBO 7...
  • Seite 116: Marking Through Attention Symbols

    These instructions contain information or recommendations which simplify the work and ensure a safe use. Hand/arm vibrations: This indicates information about danger on hand/arm vibrations, which can lead to serious damage and personal injuries. Follow the instructions more carefully. DiBO 8...
  • Seite 117: Safety - General Warnings

    S A F E T Y – G E N E R A L WA R N I N G S     Safety – general warnings General: The DiBO high pressure cleaner is a cleaner, which produce a water jet under high pressure. The cleaner can be exclusively used by trained and qualified persons who have been instructed in the service of it and explicitly with the service of it have been charged.
  • Seite 118 Fixed adjustments of the machine can be modified under no circumstances himself. The high pressure cleaner has been made in running order and tested by DiBO according to the safety standards. Never solvent holding fluids such as petrol, oil or dilution suck in, the arisen spray veil can be extremely inflammable and/or toxic.
  • Seite 119 Take the necessary precautions to prevent possible inhalation of aerosols (eg dust masks to protect, FFP Class 2 or higher). The DiBO lance is equipped with a protective cap in front that offers minimal protection against the release of aerosols.
  • Seite 120 (durability). Avoiding the hazards, possible repairs, failures of the cleaner, will improve the reliability of the machine. Regularly performing a maintenance procedure moreover extends the durability of a machine. DiBO 12...
  • Seite 121 Safety labels of the CNG installation may not be removed under any circumstances and must be replaced. Respect the local regulations! Observing a gas odor indicates a gas leak. DiBO 13...
  • Seite 122: Intro Cng Installation

    (lower energy value - less methane) for L-gas than for H-gas (higher energy value -more methane). We, DiBO BV, set the burner of the machine at the factory to the fixed setting: +- 8.5 mBar. If there‘s another setting/adjustment required to ensure optimal operation according to the type of gas used, than this must be done by a certified, qualified installer.
  • Seite 123: Before Commisioning

    If the machine has estood still some time, the water in the machine must be discharged above a drain. Stagnant water that is warm between 20-55 ° C can cause the legionella bacterium. • Clean therefore the pipes and vessels annually. • Rinse periodically. • Remove possible sediment. DiBO 15...
  • Seite 124: Cng- Installation

    flames and other ignition sources away at all times. It is forbidden to load the battery when you refuel CNG gas! Provide adequate ventilation when refueling with CNG! The battery could produce explosive hydrogen gases during charging. DiBO 16...
  • Seite 125: Operation

    6 HP-hose with spray gun and connection (above) 7 operating hatch 8 push button opening cap 9 push button opening tray 10 tools tray 11 charging socket with power plug 1 key contact 2 operating lever 3 display 4 emergency stop DiBO 17...
  • Seite 126 5 Gas burner 6 pressure gauge (C) with pressure transmitter (D) 7 blow- off safety valve - high pressure (gas) 8 measuring point air pressure switch 9 ionisation pin burner 10 ignition pin burner 1 lithium- battery 2 electric motor DiBO 18...
  • Seite 127 4 safety valve 5 frequency converter motor 1 temperature sensor gas block 2 gas block 3 gas valve with pressure regulating valve 4 pressure switch gas 5 pressure switch air 6 gas supply 7 burner motor 8 flow controller DiBO 19...
  • Seite 128: Component Review

    (including calcium deposits on the burner coil and other water connection parts). We, DIBO NV, therefore recommend to decalcify the machines with a burner preventive additionally and after use of hot water rinse adequate with cold...
  • Seite 129 Filling through the cap may not be done at any case, the supplied water will not pass through the water filter (water supply is not filtered). DiBO is not responsible for possible damage caused by improper use of the cap.
  • Seite 130 flows through the primary circuit into the high pressure pump. 1 entry cold water 2 exit preheated water 3 entry hot water engine 4 exit cooled water 5 tube bundle DiBO 22...
  • Seite 131 • Basic settings softener pump: turn the regulating screw to second position (2th indication, see mark on the picture left -> 1 liter = 5h 5 mins.) at water hardness of 20° F when using the DiBO recommended anti scale product (3.8550.650).
  • Seite 132 Please pay attention for the hot surface of the swivel connection from the reel at operating the valve. Do not touch! 1 high pressure function 2 low pressure function / high temperature function DiBO 24...
  • Seite 133 Terminal cabinet JMB-MG Main cabinet XF10 Terminal JMB-ME Main cabinet Terminal Note: when disconnecting the tracker, no more location, hours or error messages are registered! When the tracker has power supply, the tracker will attempt to connect to GPS satellites, which will update the date and time and the device will receive the correct settings again after which it will send all the logged data to the platform.
  • Seite 134 (closed) before using the machine! An extra check on leaks is recommended if these valve is manipulated! The valve may never be opened by third parties (end users)! This valve may only be properly used by a qualified service technician! DiBO 26...
  • Seite 135 (system prevents deep discharges and overload or a temperature fault condition). The BMS system gives also messages to the DiBO control unit. • The charger is also built- in and is equipped by a ventilator.
  • Seite 136 3. Balancing stage. In this phase the individual battery cells are charged to an equal voltage. A very low current is then charged. 4. Charging finished. The charging is finalized and the State of Charge will be calibrated again to 100%. DiBO 28...
  • Seite 137: Activation

    The electrical part off the JMB is protected by different fuses. The glass fuses are mounted in the main electric box. The other fuses (main fuses power circuit) are mounted in in a hub on a support frame. DiBO 29...
  • Seite 138: Display / Failures

    It can be that the actual temperature has a higher value than the setting temperature, the burner will not work until the actual temperature is lower than the setting temperature. DiBO 30...
  • Seite 139: Temperature Settings

    The screen includes a number of possible operating pages as shown on the next pages (depending selected options) when the control stick is operated. General: when not operating the control stick during 20 seconds, the control unit will automatically return to the main screen. DiBO 31...
  • Seite 140: Control Screen 1 (Operating Instructions)

    Minimum value 0 °C - Maximum set point: depending factory setting. Operate to the left: return to the main screen (at each other screen, same principle). Operate to the right: navigate to the next operation menu (at each other screen, same principle). DiBO 32...
  • Seite 141: Control Screen 3 (Engine Speed Setting)

    Control Screen 6 (electric motor high pressure pump) In this screen you can turn on / off the electric motor / high pressure pump. Move the control stick upwards (turn on) or downwards (turn off). You can restart only once via the key contact. DiBO 33...
  • Seite 142: Failures

    Pay attention: this screen always appear if there will be switched from position 0 to 1 (via key contact) when the required service period is necessary. Move the control stick to the left to remove the message from the display. DiBO 34...
  • Seite 143: Trailer

    • Applying: pull the hand-brake lever beyond the noticeable dead-center position. • Releasing: press the locking button and keep it pressed. Push the hand-brake lever back through the dead-center position to its original position. Always pull the hand-brake lever fully! DiBO 35...
  • Seite 144: Electrical Connection

    10 min. (cool down). • Switch off the machine completely. Therefore put the key to position “0”. • Release the pressure of the pressure hose by pushing the handle of the spray gun for a moment. DiBO 36...
  • Seite 145: Pumps Ht

    Efficient high pressure cleaning is achieved by following a few guidelines combined with your own experiences. Each cleaning job is different and specific, therefore contact DiBO for the best solution in your application sector. • Using cleaning products (if applicable): the surface to clean should be sprayed so the product can act during some time (do not let it dry!) before cleaning with high pressure jet.
  • Seite 146: Turn Off

    No fluids (anti-scale product, oil, petrol, diesel, softener, ...) may be disposed randomly because of the environment! So make sure, if you are user, that the applicable local guidelines for environmentally friendly disposal of these fluids (without soil pollution) are complied. DiBO 38...
  • Seite 147: Transport

    filling pump and associated filter: drain water / extract from the supply line. Afterwards, turn on the filling pump and fill the supply line with antifreeze (by means of a tank at height). Do not fill / blow off under pressure or compressed air at any circumstances! DiBO 39...
  • Seite 148 Hold the spray gun until also the water filter (note the color of antifreeze in the water filter) is filled with antifreeze (+- 20 litres). Turn off the cleaner and disconnect the antifreeze filling set of the hoses. The low pressure side is now also filled with antifreeze. DiBO 40...
  • Seite 149: Service

    Therefore the experience and the “know-how” of DiBO a technical good working machine is insured and large maintenance turns can be carried out by experienced DiBO technicians by means of appointment or maintenance contract, we can suppose in advance that it is satisfied to these two points.
  • Seite 150: Periodic Maintenance

    Check for each use of the machine, the oil with the oil level glass or with the oil level bar. Oil must stand right with the sign of the oil level glass, if this is not, oil tops up until the sign. If oil looks milky, consult directly the DiBO technicians. To refresh oil, work as follows: •...
  • Seite 151: Cleaning Water Filters

    To clean the heat exchanger thoroughly, you can possibly rely on our service technicians. Maintenance at expense of technicians For further maintenance we advise to contact your DiBO distributor concerning a maintenance contract. The maintenance applies to normal company circumstances. At heavy circumstances you can communicate this so that can be taken into account.
  • Seite 152: Maintenance Cng Installation

    (protection cap opened). Consider the filling nipple and its associated cover. There may still be residual natural gas present from refueling. Do not use the meter in the vicinity of power live parts. Turn off the high pressure washer. DiBO 44...
  • Seite 153: Description Daily Control

    0 bar. At a maximum performing machine, this means operated at full load working engine, the manometer cannot indicate more than the maximum pressure by DiBO indicated, for your machine. After operation and releasing the gun can still remain a small pressure remainder present. The reflected value of the manometer must be between 0-30 bar, the valves are...
  • Seite 154: Water Tank

    Pull out the service switch (orange plug) at all times if the battery requires/demands service. Service on the battery may only be carried out by authorized, qualified (DiBO) technicians or you have to contact DiBO! Caution: Ventilate sufficiently when reloading battery. Ensure that the gas tanks are empty before recharging! Avoid risk of sparks (no smoking).
  • Seite 155: Malfunction Table

    M A L F U N C T I O N TA B L E     Malfunction table At a possible malfunction one can consult the table mentioned below and if you obtain on this basis no solution, we advise to contact a DiBO- technician and/or a recognized DiBO- representative. MALFUNCTION...
  • Seite 156: Technical Info

    1 x Filter key 1 x Heat resistant gloves (set - if applicable) 1 x Start key set 2 x Protection cap key set 1 x Spray tool(s) 2 x wheel blocks 1 x charging cable (lenght: 1 meter/39.4 in) DiBO 48...
  • Seite 157: Technical Data Trailer

    The trailer has a plate (mounted in front) with the following information: 1 name Manufacturer 2 vehicle Type approval number 3 vehicle identification number 4 technically permissible maximum mass in loaded state 5 technically permissible maximum vertical load on coupling point 6 technically maximum mass on the axle DiBO 49...
  • Seite 158: Aftercare

    3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. 4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product. DiBO 50...
  • Seite 159: Dibo Representations

    D I B O R E P R E S E N TAT I O N S     DiBO representations Belgium DiBO b.v. DiBO Belgium b.v. Hoge mauw 250 Sint-Jansveld 7 2370 Arendonk 2160 Wommelgem T. +32 (0)14 67 22 51 T.
  • Seite 160     A F T E R C A R E 1.134.E.304 1.134.E.320 1.134.E.322 1.134.E.300 1.134.E.302 JMB-ME 200/15 JMB-ME 200/15 S JMB-ME 200/15 S TG TYPE JMB-ME 200/15 I AK JMB-ME 200/15 S AK TG AK AK SF2 AK SF2 3500 x 1800 x 1750...
  • Seite 161 A F T E R C A R E     1.134.E.250 1.134.E.254 1.134.E.252 TYPE JMB-ME 170/18 I AK JMB-ME 170/18 TG AK JMB-ME 170/18 S AK 2050 x 1230 x 1250 3500 x 1800 x 1750 2650 x 1530 x 1620...
  • Seite 162     A F T E R C A R E 1.134.E.500 1.134.E.502 1.134.E.504 JMB-ME 249/13 TG TYPE JMB-ME 249/13 I AK JMB-ME 249/13 S AK 2050 x 1230 x 1250 2650 x 1530 x 1620 3500 x 1800 x 1750 0 kg...
  • Seite 163: Legend

    Recycling wer / motor Consumed po- Environmental wer / burner friendly removal Trailer Nozzle Power supply Rotating head Fuel tank Battery capacity Softener tank Drive capacity Valve Electric motor Recuperation Hydraulic motor tank capacity Watertank Fuel engine capacity DiBO 55...
  • Seite 164: Color Table Nozzles

    NOZZLE NOZZLE DESCRIPTION SIZE COLOR Pink White Brown Yellow Dark blue Purple Light green Black Orange Light blue Dark grey Light grey Beige Opal green Dark green * See PDF for the colors (not visible on printed version). DiBO 56...
  • Seite 165 Veröffentlichung nicht enthalten sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten. Diese Veröffentlichung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt. DIBO b.v.® übernimmt keine Haftung für eventuelle Fehler in dieser Veröffentlichung oder für mögliche Folgeschäden. Datum der Veröffentlichung 10/06/21 Überarbeitung des Handbuchs:REV 0.
  • Seite 167 Periodische Wartung Maßnahme gegen Legionella- Bakterien Kontrolle Ölstand/Erneuerung Pumpenöls CNG- Installation Wasserfilter reinigen Vor der Inbetriebnahme der Maschine Wartung Anhänger CNG-Tanks befüllen Wartung Wärmetauscher Wartung DiBO Techniker KOMPONENTEN CNG-Anlage Allgemein Tägliche Kontrolle Visuelle Abbildungen Anhänger Komponentenübersicht Ventile + Manometer Hochdruckpumpe...
  • Seite 168: Garantie

    Garantieschein an folgende Adresse verschickt wurde (Adresse sehen Sie hierunter) nach DiBO oder durch zu registrieren die Garantieermächtigung via die Web Site: www.dibo.com. Die Garantiezeit ist auf 5 Jahre (oder max. 2500 Stunden Arbeitszeit , wenn ein Stundenzähler verwendet wird) festgelegt, da einige Bedingungen erfüllt sind.
  • Seite 169 Sicherheitsmaßregeln vorgeschrieben sein. Dies betrifft hauptsächlich die Arbeitsbedingungen. Diese Dokumentation beschreibt nicht, wie diese erfüllt werden müssen. Allerdings werden die erforderlichen Informationen über die Maschine gegeben. Wenden Sie sich im Zweifelsfalle an die zuständigen Behörden oder Ihren Sicherheitsbeauftragten. DiBO 7...
  • Seite 170: Warn- Und Hinweissymbole

    Diese Instruktionen beinhaltet Informationen oder Empfehlungen, die Ihnen die Arbeit vereinfachen und für eine sichere Anwendung sorgen. Hand / Arm Vibrationen: Diese Anweisung steht bei Informationen und Gefahren des Hand/Arm- Vibrationen, die zu schweren Schäden und Verletzungen führen kann. Befolgen Sie die Anweisungen genauer. DiBO 8...
  • Seite 171: Sicherheit-Allgemeine Warnungen

    S I C H E R H E I T–A L LG E M E I N E WA R N U N G E N     Sicherheit–Allgemeine Warnungen Allgemein: Der DiBO Hochdruckreiniger ist ein Reinigungsgerät, das einem Wasserstrahl unter hohem Druck arbeitet. Der Reiniger darf nur von geschulten und qualifizierten Personen gebraucht werden, die in dessen Bedienung ausgebildet und damit erwiesenermaßen...
  • Seite 172 Die regelmäßige Verwendung von Enthärter verlängert die Lebensdauer der Maschine und erhöht gleichzeitig den Wirkungsgrad. Verwenden Sie den DiBO- Enthärter (1.837.001/3.8550.650). Weitere Informationen erhalten Sie direkt von DiBO. Gute Enthärter haben folgende Merkmale: • Biologisch abbaubar • PH- Wert von 6-9 •...
  • Seite 173 Zugunterbrecher, um möglichen Gegendruck zu vermeiden, wodurch der Heizkessel zu stark erhitzen könnte. Weitere technische Informationen zum Einbau von Maschinen erhalten Sie von Ihrem DiBO- Händler. Achten Sie darauf, dass bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt keine kalte Luft eindringen kann, die zu Beschädigungen führen könnte.
  • Seite 174 Verdeckplane (Optional - falls zutreffend): Verwenden Sie die Verdeckplane (Zeltplane) nur beim Transport des Anhängers und NIEMALS während des Betriebs. Beim Sprühen: Entfernen und lockern Sie die Abdeckplane, um eine ausreichende Belüftung und den Zugang zum Steuergerät zu gewährleisten! DiBO 12...
  • Seite 175 Sicherheitsvorschriften sind stets zu befolgen. Die Sicherheitskennzeichnungen an der CNG-Anlage dürfen unter keinen Umständen entfernt werden und sind bei Beschädigung zu ersetzen. Beachten Sie die örtlichen Vorschriften! Gasgeruch deutet auf ein Gasleck hin! DiBO 13...
  • Seite 176: Einleitung Cng- Anlage

    L-Gas ist deutlich niedriger (geringerer Heizwert – weniger Methan) als bei H-Gas (höherer Heizwert – mehr Methan). Wir, DiBO BV, stellen den Heizkessel der Maschine werkseitig fest auf +- 8.5 mbar ein. Falls zur optimalen Funktion in Übereinstimmung mit dem verwendeten Gastyp eine andere Einstellung erforderlich ist, muss dies durch einen anerkannten Installationsbetrieb erfolgen.
  • Seite 177: Vor Inbetriebnahme

    Wenn die Maschine einige Zeit nicht in Betrieb war, muss das Wasser in der Maschine über einem Gully abgelassen werden. In stillstehendem Wasser zwischen 20-55°C können sich Legionelllen entwickeln (Bakterien, die die Legionärskrankheit hervorrufen). • Reinigen Sie deshalb jährlich Leitungen und Behälter. • Spülen Sie regelmäßig. • Entfernen Sie möglichen Schlamm. DiBO 15...
  • Seite 178: Cng- Installation

    Aufladen explosive Wasserstoffgase. Vermeiden Sie zu jeder Zeit Funken, offenes Feuer und andere Zündquellen. Es ist verboten, die Batterie beim Tanken von CNG zu laden! Sorgen Sie beim Betanken mit CNG für ausreichende Belüftung! Die Batterie erzeugt beim Laden explosive Wasserstoffgase. DiBO 16...
  • Seite 179: Komponenten

    Anschluss (oben) 6 Hochdruckschlauch mit Spritzpistole und Anschluss (oben) 7 Bedienluke 8 Drucktaste zum Öffnen der Schutzhaube 9 Drucktaste zum Öffnen des Schubfachs 10 Werkzeugschubfach 11 Ladesteckdose mit Stecker 1 Schlüsselkontakt 2 Bedienhebel 3 Display 4 Not-Aus-Schalter DiBO 17...
  • Seite 180 Durchflussbegrenzer, Schmelzsicherung (A) und Berstscheibe 300 bar (B) (siehe Ausschnitt) mit Handbedienung (gelb) 5 Gasbrenner 6 Manometer (C) mit Druckumformer (D) 7 Hochdruck- Abblassicherheit (Gas) 8 Messpunkt Luftdruckschalter 9 Ionisationselektrode Heizkessel 10 Zündelektrode Heizkessel 1 Lithium-Batterij 2 Elektromotor DiBO 18...
  • Seite 181 KO M P O N E N T E N     1 Hochdruckpumpe 2 Elektromotor 3 Spannungswandler 4 Sicherheitsventil 5 Frequenzumformer Elektromotor 1 Temperatursensor Gaskombiventil 2 Gaskombiventil 3 Gasventil mit Druckventil 4 Druckschalter Gas 5 Druckschalter Luft 6 Gasversorgung 7 Brennermotor 8 Durchflussregler DiBO 19...
  • Seite 182: Komponentenübersicht

    Auch kann der Wasserzulauf eingeschränkt sein (u. a. durch Verkalkung der Brennerspirale und anderer Teile mit Wasserkontakt). Aus diesem Grund empfiehlt DiBO n.v., Maschinen mit Heizkessel vorbeugend gegen Kalk zu behandeln und nach der Verwendung von warmem Wasser stets ausreichend mit kaltem Wasser nachzuspülen (sofern möglich), um eine optimale Funktion der Maschine zu gewährleisten.
  • Seite 183 Wir empfehlen, die Maschine mit einem leeren Wassertank zu transportieren. Der Tank darf nicht über den Deckel befüllt werden, da dort eingefülltes Wasser nicht gefiltert wird. DiBO übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßes Befüllen über den Deckel entstehen.
  • Seite 184 Wärmeübertragers fließt kaltes Wasser, im sekundären Wasserkreislauf warmes Wasser, das vom Motor stammt. Der Wärmetauscher sorgt für die Kühlung des sekundären Wasserkreislaufs. Im primären Kreislauf fließt wärmeres Wasser zur Hochdruckpumpe. 1 Kaltwasserzulauf 2 Ausgang vorgewärmtes Wasser 3 Warmwasserzulauf Motor 4 Ausgang gekühltes Wasser 5 Rohrbündel DiBO 22...
  • Seite 185 Die Pumpe transportiert bei Inbetriebnahme des Heizkessels (d. h. sobald eine Flamme durch Öffnen des Kraftstoffventils entzündet wird) Entkalkungsmittel in die Spirale des Heizkessels. Dadurch werden Kalkablagerungen in der Spirale des Heizkessels verhindert. Die Funktion der Antikalkpumpe wird auch in der beigefügten Bedienungsanleitung beschrieben DiBO 23...
  • Seite 186 • Grundeinstellung der Antikalkpumpe: Drehen Sie die Stellschraube in die zweite Position (siehe Markierung auf dem Bild links -> 1 Liter ist 5h 5min.) bei Wasserhärte von 20°F bei Verwendung des DiBO empfohlene Enthärter Skala Produkt (3.8550.650). • Antikalkpumpe Bereich: 85 ml -> 600 ml/Stunden.
  • Seite 187 23 T R A N S F E R P U M P E ( O P T I O N ) Mit der Transferpumpe wird Wasser vom externen Tank zum DiBO- Wassertank gepumpt. Der Wassertank ist mit einem Schwimmer ausgerüstet, der als Überlaufschutz für den JMB- Wassertank dient.
  • Seite 188 Betriebsschrank Sicherungsklemme JMB-MG Hauptschrank XF10 Sicherungsklemme JMB-ME Hauptschrank Sicherungsklemme Hinweis: beim Abschalten des Trackers werden keine Standort-, Stunden- oder Fehlermeldungen mehr registriert! Sobald der Tracker mit Strom versorgt wird, versucht dieser eine Verbindung zum GPS-Satelliten herzustellen, wodurch Datum und Zeit aktualisiert werden können und das Gerät erneut die richtigen Einstellungen erhält, woraufhin alle...
  • Seite 189 Eine zu tiefe Entladung der Batterie ist sehr schädlich für die Zellen. Tiefentladungen führen zu internen Schäden. Es erscheint eine Alarmmeldung auf dem Maschinen-Display! Nach dem Empfang eines Alarms können Sie zwar weiterarbeiten, aber die Lebensdauer der Batterie wird bei häufigen Wiederholungen erheblich verkürzt! DiBO 27...
  • Seite 190 3. Balancing stage (Abgleichphase). In dieser Phase werden die einzelnen Batteriezellen auf eine gleiche Spannung geladen. Es wird dann ein sehr geringer Strom geladen. 4. Charging finished (Ladevorgang beendet). Der Ladevorgang ist bereits abgeschlossen und der Ladezustand wird neu kalibriert nach 100%. DiBO 28...
  • Seite 191: Bedienung

    5 S I C H E R U N G E N Die elektrischen Komponenten des JMB sind mit mehreren Sicherungen versehen. Die Glassicherungen befinden sich im Hauptschaltschrank. Die Schmelzsicherungen (Hauptsicherungen des Stromkreises) befinden sich in einer Schaltstelle auf einer Stütze. DiBO 29...
  • Seite 192: Display / Fehler

    Temperatur Sie die besten Reinigungsergebnisse erzielen, ohne das Objekt zu beschädigen. Für eiweißhaltiges Material, Gummi oder Kunststoffe gilt: nicht mehr als 50 °C. Für alle anderen Materialien können unterschiedlichste Einstellungen und Geräte angemessen sein. Deshalb können an dieser Stelle keine festen Werte angegeben werden. DiBO 30...
  • Seite 193: Hohe Reinigungstemperaturen

    Einstellungen des Steuerhebels Dieser Bildschirm umfasst mehrere Betriebsmenüs, die Sie (abhängig von den gewählten Optionen) aufrufen können, indem Sie den Steuerhebel bedienen. Allgemeiner Hinweis: Wird der Steuerhebel nicht bedient, dann erscheint auf dem Steuergerät nach 20 Sekunden wieder die Hauptansicht. DiBO 31...
  • Seite 194: Kontrollbildschirm 1 (Gebrauchsanweisung)

    Schritten von 5 °C. Schalten Sie den Brenner sofort aus: Bewegen Sie den Steuerhebel schnell nach oben / unten. Mindestwert: 0 °C – Höchstwert: abhängig von den Werkseinstellungen. Nach links bewegen: zurück zur Hauptansicht (gilt für jedes Bild). Nach rechts bewegen: zum nächsten Betriebsmenü (gilt für jedes Bild). DiBO 32...
  • Seite 195: Kontrollbildschirm 3 (Drehzahleinstellung)

    Sie den Steuerhebel nach oben (Einschalten) bzw. unten (Ausschalten). Kontrollbildschirm 6 (Elektromotor Hochdruckpumpe) Auf diesem Bild können Sie die Elektromotor / Hochdruckpumpe ein- bzw. ausschalten. Bewegen Sie den Steuerhebel nach oben (Einschalten) bzw. unten (Ausschalten). Sie können nur einmal über den Schlüsselkontakt wieder starten DiBO 33...
  • Seite 196: Fehler

    Maschine abgeschaltet -> Abkühlung Prozess. Wichtiger Hinweis: Dieser Bildschirm erscheint immer, wenn der Schlüsselschalter von „0“ auf „1“ gedreht wird, sobald bestimmte Servicearbeiten erforderlich sind. Bewegen Sie den Steuerhebel nach links, um die jeweilige Meldung zu bestätigen. DiBO 34...
  • Seite 197: Anhänger

    • Klemmschelle öffnen. • Stützrad so weit wie möglich nach oben ziehen. • Klemmschelle anziehen. • Stromkabel mit dem Zugfahrzeug verbinden. • Abreißseil durch die Öse der Abreißseilführung ziehen und um den Kugelhals schlingen. • Handbremshebel lösen. • Unterlegkeile entfernen. DiBO 35...
  • Seite 198: Handbremse Bedienen (Siehe Abbildung - Bei Gebremstten Version)

    Spülen Sie mit kaltem Wasser während 10 Minuten (Abkühlen). • Schalten Sie die Maschine vollständig ab. Drehen Sie dazu den Schlüsselschalter auf „0“. • Führen Sie eine Druckentlastung des Schlauchs durch, indem Sie den Hebel der Pistole kurz ziehen. DiBO 36...
  • Seite 199: Hochtemperaturpumpen

    Wirkungsvolle Hochdruckreinigung wird erreicht durch Beachtung einiger weniger Richtlinien, kombiniert mit Ihren eigenen Erfahrungen. Jede Reinigungsaufgabe ist anders und spezifisch, deshalb kontaktieren Sie DIBO für die besten Lösung von Ihre Reinigungsaufgabe. • Reinigung mit Reinigungsmittel (falls zutreffend): die zu reinigen Oberfläche sollte gespritzt werden, so das Produkt kann während einiger Zeit einwirken...
  • Seite 200: Ausserbetriebnahme

    Langzeitlagerung auf maximal 80 % geladen werden (Laden über das Stromnetz). Entladen Sie die Batterie während des Gebrauchs nicht vollständig (das BMS überprüft diese Funktion). Es wird empfohlen, dass die Batteriekapazität immer zwischen mindestens 30 % und maximal 80 % Prozent beträgt. DiBO 38...
  • Seite 201: Verwendete Flüssigkeiten Umweltgerecht Entsorgen

    Reinigungsmaschine stoppt 5 Sekunden nach Erlöschen der Leuchte mit Status „Trockenlauf Wassertank“ an (siehe Abschnitt 4.2, Punkt 12). Jetzt ist die Reinigungsmaschine mit Frostschutzmittel befüllt. Ziehen Sie den Schlüssel ab und stellen Sie die Maschine in einem Lagerraum ab DiBO 39...
  • Seite 202 Frostschutzmittels im Wasserfilter) mit Frostschutzmittel (ca. 20 Liter) gefüllt ist. Schalten Sie die Reinigungsmaschine aus und schrauben Sie die Frostschutz- Füllarmatur wieder von den Schläuchen ab. Der Niederdruckschlauch ist nun ebenfalls mit Frostschutzmittel gefüllt. 1 Anschluss Niederdruckschlauch 2 Sicherheitsventil 3 Anschluss Hochdruckschlauch DiBO 40...
  • Seite 203: Wartung

    Maschine haben, die dann zweitens regelmäßig gründlich instandgehalten wird. Da die Erfahrung und das Know-How von DiBO eine technisch ordnungsgemäß arbeitende Maschine garantiert und wichtige Wartungsarbeiten nach Vereinbarung oder auf Grund eines Instandhaltungsvertrags von erfahrenen Technikern ausgeführt werden, können wir mit Sicherheit sagen, dass die obigen 2 Punkte eingehalten...
  • Seite 204: Periodische Wartung

    Flüssigkeiteigenschaften & eventueller Verkalkung) • Austausch der Bypassventil(e) Zusätzliche Kontrolle/Austausch von Pumpendichtungen, Ventilen, O-Ringen Nach 750 Stunden durch bestätigte (DiBO) Techniker • Gleit- und Gelenkstellen der Auflaufeinrichtung schmieren • Regelmäßig kontrollieren auf Verschleiß der Bremsen/Lager/Bremsbeläge • Austauschen/Nachfüllen der Kühlflüssigkeit des CNG-Motors (durch Jährlich...
  • Seite 205: Kontrolle Ölstand/Erneuerung Pumpenöls

    Ölstandglases oder mit dem Ölmeßstab. Der Ölstand muss mit der Marke auf dem Ölstab übereinstimmen. Wenn das nicht der Fall ist, bitte das Öl bis zur Markierung auffüllen. Wenn das Öl milchig ist, sofort einen DiBO Techniker konsultieren. Um das Öl zu ersetzen, gehen Sie wie folgt vor: •...
  • Seite 206: Wartung Dibo Techniker

    Wartung DiBO Techniker Für alle Wartungsarbeiten, die über die genannten hinausgehen, wenden Sie sich an Ihren DiBO- Händler, um einen entsprechenden Wartungsvertrag abzuschließen. Alle Angaben zur Wartung gelten für den Normalbetrieb. Falls außergewöhnliche Betriebsumstände vorliegen, können Sie uns dies mitteilen, damit wir Sie entsprechend unterstützen können.
  • Seite 207: Tägliche Kontrolle

    Wenn die Maschine ausgeschaltet ist, d. h. der Motor nicht läuft, muss das Druckanzeige 0 bar anzeigen, Wenn die Maschine unter Volllast läuft, darf das Druckanzeige nicht mehr als den durch DiBO festgelegten Betriebsdruck für diese Maschine anzeigen. Wird nach der Verwendung der Hebel der Pistole losgelassen, kann noch ein kleiner Restdruck in den Leitungen vorhanden sein.
  • Seite 208: Gasbrenner

    Batterie gewartet werden muss. Servicearbeiten an der Batterie dürfen nur von anerkannten, qualifizierten (DiBO-) Technikern durchgeführt werden oder wenden Sie sich an DiBO! Vorsicht: Sorgen Sie beim Aufladen für ausreichende Belüftung bzw. stellen Sie sicher, dass die Gastanks leer sind, wenn Sie eine Aufladung durchführen wollen! Vermeiden Sie Funkenschlag...
  • Seite 209: Störungstabelle

    Anhand der folgenden Tabelle können Sie die mögliche Ursache einer Störung herausfinden. Falls sich die Störung hiermit nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen DiBO- Techniker oder einen anerkannten DiBO- Vertreter. Aufgepasst! Störungen nur reparieren, wenn der Reiniger ausgeschaltet ist! STÖRUNG...
  • Seite 210: Technische Informationen

    • Gebrauch eines zusätzlichen Wasserfilters wird empfohlen. ZUBEHÖR 1 x Gebrauchsanleitung 1 x Filterschlüssel 1 x Hitzebeständige Handschuhe (Set - falls zutreffend) 1 x Starterschlüssel (set) 2 x Schutzkappe Schlüssel (set) 1 x Sprühwerkzeug 2 x Radkeile 1 x ladekabel (1 Meter) DiBO 48...
  • Seite 211: Anhänger Technische Daten

    Vorsicht: Jeder EU- Mitgliedsstaat hat eigene Vorschriften zur Anmeldung. Auf dem Typenschild des Anhängers (vorn) finden sich folgende Angaben: 5 Herstellername 6 Typgenehmigung-Nummer 7 Fahrzeug- Identifizierungsnummer 8 Technisch zulässigen Gesamtmasse in beladenem Zustand 9 Technisch zulässige maximale Stützlast an der Kugelpunkt 10 Technisch maximale Achslast DiBO 49...
  • Seite 212: Nachbehandlung

    3. Die korrekte Entsorgung Ihres alten Apparates trägt dazu bei, negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. 4. Wollen Sie mehr Information bzgl. der Entsorgung Ihres Apparates? Kontaktieren Sie Ihre Gemeinde, die Müllabfuhr oder das Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben. DiBO 50...
  • Seite 213: Dibo Vertretung

    D I B O V E R T R E T U N G     DiBO vertretung Belgien DiBO b.v. DiBO België b.v. Hoge mauw 250 Sint-Jansveld 7 2370 Arendonk 2160 Wommelgem T. +32 (0)14 67 22 51 T. +32 (0)3 354 18 18...
  • Seite 214     N AC H B E H A N D LU N G 1.134.E.304 1.134.E.320 1.134.E.322 1.134.E.300 1.134.E.302 JMB-ME 200/15 JMB-ME 200/15 S JMB-ME 200/15 S TG TYPE JMB-ME 200/15 I AK JMB-ME 200/15 S AK TG AK AK SF2 AK SF2 3500 x 1800 x 1750...
  • Seite 215 N AC H B E H A N D LU N G     1.134.E.250 1.134.E.254 1.134.E.252 TYPE JMB-ME 170/18 I AK JMB-ME 170/18 TG AK JMB-ME 170/18 S AK 2050 x 1230 x 1250 3500 x 1800 x 1750...
  • Seite 216     N AC H B E H A N D LU N G 1.134.E.500 1.134.E.502 1.134.E.504 JMB-ME 249/13 TG TYPE JMB-ME 249/13 I AK JMB-ME 249/13 S AK 2050 x 1230 x 1250 2650 x 1530 x 1620 3500 x 1800 x 1750 0 kg...
  • Seite 217: Legende

    Wassertempera- Durchfluß tur aus (Richtung) Aufnahmeleis- Recycling tung / Motor Leistung des Umweltfreund- Brennerkessels lich entsorgen Anhänger Düse Netzanschluß Rotierende Kopf Inhalt Brennstof- Batterie ftank Inhalt Wasseren- Antrieb thärtungstank Ventil Elektromotor Inhalt Rekupera- Hydraulikmotor tion Tank Wassertankinhalt Brennstoffmotor DiBO 55...
  • Seite 218: Farbtabelle Düsen

        FA R B TA B E L L E D Ü S E N Farbtabelle Düsen DÜSEN DÜSE DEFINITION GRÖẞE FARBE Rosa Weiß Braun Gelb Dunkelblau Violett Hellgrün Schwarz Orange Hellblau Dunkelgrau Hellgrau Beige Opalgrün Dunkelgrün * Die korrekten Farben finden Sie im PDF (in gedruckten Version nicht sichtbar). DiBO 56...

Inhaltsverzeichnis