Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

170 291.0717/c
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung sorgfältig durch!
CAUTION!
These operating instructions contain important notes on safe working practices with this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully!
AVERTISSEMENT!
Cette notice d'emploi contient des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine.
Veuillez la lire attentivement!
ZAPFENFRÄSE ZAF 250 Vario
Originalbetriebsanleitung
TENON CUTTING MACHINE
ZAF 250 VARIO
Translation of the original operating instructions
TENONNEUSE ZAF 250 VARIO
Traduction de la notice d'emploi originale
– 1 –

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mafell ZAF 250 Vario

  • Seite 1 ZAPFENFRÄSE ZAF 250 Vario Originalbetriebsanleitung TENON CUTTING MACHINE ZAF 250 VARIO Translation of the original operating instructions TENONNEUSE ZAF 250 VARIO Traduction de la notice d'emploi originale 170 291.0717/c ACHTUNG! Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
  • Seite 3 DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Seite 1 Erzeugnisangaben............5 1.1 Angaben zum Hersteller .
  • Seite 4 Betriebsanleitung enthaltenen Hinweisen auch noch die im jeweiligen Verwenderland geltenden verbindlichen Arbeitsschutzvorschriften beachtet werden. MAFELL behält sich außerdem das Recht vor, im Zuge einer technischen Weiterentwick- lung der Maschine nicht unbedingt sofort diese Betriebsanleitung an den geänderten Zu- stand anzupassen. Dies gilt jedoch nicht im Zusammenhang mit Änderungen an der si- cherheitstechnischen Ausrüstung.
  • Seite 5 Erzeugnisangaben zur Maschine mit Art.-Nr. 991201 1.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar Telefon (0 74 23) 812-0, Fax (0 74 23) 812-218 1.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Zapfenfräse erforderlichen Angaben sind auf dem am Maschi- nenständer angebrachten Typenschild vorhanden.
  • Seite 6 – Gewicht ohne Auflagetisch 380 kg – Gewicht Auflagetisch 83 kg – Durchmesser Absauganschlussstutzen 2 x 100 mm 1.4 Lieferumfang Zapfenfräse ZAF 250 Vario komplett mit: – 3 m Auflagetisch – Einrichtung zum Gabelstapler-Transport – Spezialfräswerkzeug – Bedienwerkzeug – Stosspresse – Betriebsanleitung 1.4.1...
  • Seite 7 Die Messung des Schallleistungspegels erfolgte nach EN ISO 3746 mit folgenden Abwei- chungen: – der Korrekturfaktor für das Fremdgeräusch ist maximal 4 dB, – an jedem Messpunkt ist die Differenz zwischen dem Schalldruckpegel des Fremd- geräusches und dem Maschinenschalldruckpegel größer als 6 dB, –...
  • Seite 8 Zapfen das Werkstück immer in der gleichen Lage und muss nicht mühsam Bei der ZAF 250 Vario ist eine Vorschub- bewegt werden. Dies wird durch die inte- absenkung auf 50% möglich. grierte Schrägstellung des gesamten Bear- Dabei erfüllt das leistungsstarke Antriebs-...
  • Seite 9 3. Sicherung der Werkstück-Zuführöffnung: 1.8 Bestimmungsgemäße Verwendung Anpassung der Zuführöffnung an die jewei- ligen Werkstückabmessungen durch einen Die MAFELL Zapfenfräse ZAF 250 ist aus- automatisch schließenden Schutzvorhang schließlich zum Fräsen von geraden und nach pr EN 1870-13. schrägen Zapfen sowie für Abplattungen in Massivholz mit einem maximalen Quer- 4.
  • Seite 10 – Emission gesundheitsgefährdender Holz- Zur bestimmungsgemäßen Verwendung stäube bei länger andauerndem Betrieb gehört auch die Einhaltung der von in geschlossenen Räumen ohne ausrei- MAFELL vorgeschriebenen Betriebs-, War- chende Belüftung. tungs- und Instandsetzungsbedingungen 1.9.1 Informationen zum Laser und die Befolgung der in der Betriebs- anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
  • Seite 11 1.10 Sicherheitshinweise – Bei längerem Nichtgebrauch den ausge- schalteten Hauptschalter gegen unbeab- Holzbearbeitungsmaschinen sichtigtes Wiedereinschalten durch Ab- können bei unsachgemäßem schließen mit einem Vorhängeschloss si- Gebrauch gefährlich sein. Be- chern. achten Sie deshalb stets die in diesem Abschnitt zusammenge- Hinweise zur Verwendung persönlicher fassten Sicherheitshinweise, die Schutzausrüstungen Unfallverhütungsvorschriften Ih-...
  • Seite 12 Wiedereinschalten zu sichern, z. B. durch stätigen, nur dann haftet die Versicherung Abschließen mit einem Vorhängeschloss. des Spediteurs für den Schaden. – Es dürfen nur Original MAFELL-Ersatz- Falls die Maschine nicht gleich nach der und Zubehörteile verwendet werden. Es Anlieferung in Betrieb genommen wird, besteht sonst kein Garantieanspruch und muss sie in trockenen Räumen bei Tempe-...
  • Seite 13 Anschliessend werden die 2 Füße an den sich dieses entgegen dem Uhrzeigersinn Werkstückauflagetisch festgeschraubt und dreht. Bei falscher Bewegungsrichtung Zu- dieser wird mit den beiden mitgelieferten leitungskabel abziehen und in der Steckdo- Sechskantschrauben SW 13 an der Ma- se 2 Phasen vertauschen (z. B. L1 mit L2). schine festgeschraubt und dabei so ausge- richtet, dass beide Auflageflächen in der 2.4 Absauganschluss...
  • Seite 14 Betrieb 3.2 Schalteinrichtungen Alle Stellteile der elektrischen Schaltein- 3.1 Erstinbetriebnahme richtungen der Maschine sind im Schalt- Vor der erstmaligen Inbetriebnah- pult am Bedienplatz angeordnet (siehe me der Zapfenfräse sollten fol- Abb. 5). Die einzelnen in Abb. 5 dargestell- gende Hinweise unbedingt beach- ten Schalter haben folgende Funktionen: tet werden: 6: Hauptschalter: Er dient zum Trennen...
  • Seite 15 terbrochen und der Schutzvorhang öffnet Der NOT-HALT-Taster ist lediglich zum sich automatisch. schnellen Stillsetzen im Notfall vorgese- hen. 3: Vorwahl für das Zapfenfräsen: Es sind alle 4 Vorschubbewegungen 3.4 Fräsen von geraden Zapfen eingeschaltet. Vor der Bearbeitung muss ein Grobab- 4: Vorwahl für das Abplatten: Es ist nur schnitt des Werkstückes erfolgen.
  • Seite 16 10) nicht mehr aufsitzt. Anschließend die eingestellte Zapfenform ab. Außer- Klemmhebel (Nr. 15) lösen und Ein- dem wird der Zapfen gleichzeitig noch stellscheibe (Nr. 17) so weit verschie- angefast. ben, bis auf der Skala (Nr. 18) der ge- Nach Beendigung des Zyklus fährt der wünschte Abstand „Z1“...
  • Seite 17 3. Horizontalweg des Fräsaggregates ben einstellen. Nun mit Handrad (Nr. 21 durch Drehen des Handrades (Nr. 21 - - Abb. 12) den Horizontalweg wie in Abb. 12) so einstellen, dass auf der Po- 3.5.3 beschrieben einstellen. sitionsanzeige die Zapfenbreite + Ab- 5.
  • Seite 18 1. Betriebsartenwahlschalter (Nr. 7 - Abb. Abplatten (siehe Abb. 7) wird der Weg des 5) auf Stellung „1“ schalten und Deckel Fräsaggregates auf die für diese Bearbei- des Maschinengehäuses aufklappen. tungsart notwendige Horizontalbewegung begrenzt, wodurch Zeit gespart wird. 2. Zapfenlänge „t“ (siehe Abb. 17) am Fräswerkzeug kontrollieren bzw.
  • Seite 19 3.9 Vorschubregelung sters „Z-“ wieder in die untere Endlage abfahren und anschließend Betriebsar- Bei der ZAF 250 Vario besteht die Möglich- keit, die Vorschubgeschwindigkeit der Vor- tenwahlschalter (Nr. 7 - Abb. 5) auf Stel- schubmotoren bis auf 50% der regulären lung „4“...
  • Seite 20 3. Fräsaggregat durch Betätigen der Tas- MAFELL Zapfenfräse ist wartungsarm kon- ter (Nr. 10 - Abb. 5) so verfahren, dass struiert und bedarf nur geringer Pflege. Je es sich in der Mitte der Einschuböffnung nach Verschmutzungsgrad sollte sie minde- befindet.
  • Seite 21 Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Hauptschalter ausschalten oder Netzstecker ziehen. Im folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an die Firma MAFELL. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht ein-...
  • Seite 22 Absauganlage verstopft. digkeit an den Anschlussstut- Anschlussstutzen auf mind. zen. 20 m/s erhöhen. Auslaufzeit des Fräswerk- Bremse defekt bzw. Brems- Bremse durch den MAFELL- zeugs größer als 4 Sekunden. beläge abgenutzt. Kundendienst austauschen lassen. Bei Belastung keine bzw. Verschleiss an Rutschkupp-...
  • Seite 23 ENGLISH Contents Page 1 Information on the product ..........25 1.1 Information on the manufacturer .
  • Seite 24 In addition to the notes on occupational safety in these Operating Instructions, the health and safety regulations mandatory in the operating company's country must be observed. Furthermore, MAFELL points out that these Operating Instructions may not necessarily be modified immediately to reflect any technical improvements implemented in the machi- ne design.
  • Seite 25 Information on the product on the machine with art. no. 991201 1.1 Information on the manufacturer MAFELL AG Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar Phone +49 (0)7423) 812-0, fax +49 (0)7423) 812-218 1.2 Machine identification All data required for identification of the tenon cutting machine are located on the type la- bel at the machine base.
  • Seite 26 – diameter of extraction connection pipe 2 x 100 mm(3 15/16 in.) 1.4 Scope of delivery Tenon cutting machine ZAF 250 Vario complete with: – 3 m (9.9 ft) infeed table – device for transport by fork-lift truck – special milling tool –...
  • Seite 27 The sound power level is measured pursuant to EN ISO 3746 with the following deviati- ons: – the correction factor for the background noise is max. 4 dB, – at each measuring point, the balance between the noise level of the background noise and the machine noise level is greater than 6 dB, –...
  • Seite 28 The ZAF 250 Vario allows reduction of the does not require labour- and time-consu- feed to 50%. ming moving. This is made possible by the...
  • Seite 29 The safety circuit of the control is designed to meet performance level PL=c pursuant 1.8 Intended use to EN ISO 13849 (PL). The MAFELL tenon cutting machine ZAF 3. Safety feature of the opening for work- 250 is exclusively intended for cutting piece feed-in:...
  • Seite 30 1.9.1 Information in respect of the laser maintenance and repair as specified by MAFELL, and the safety information in the Do not look directly into the laser Operating Instructions. beam! The tenon cutting machine ZAF 250 must only be used, tooled and maintained by in- –...
  • Seite 31 – Always wear suitable gloves when ope- – Only use original MAFELL spares and rating the tenon cutting machine and accessories. The manufacturer does not changing tools.
  • Seite 32 Startup The machine does not need to be fa- stened. It must be placed on a floor capa- 2.1 Delivery and transport ble of bearing its weight. By means of the adjustment screws at the machine base, The machine must not be lifted horizontally align the tenon cutting machine or transported with a crane or with a spirit level placed on the workpiece...
  • Seite 33 Furthermore, observe the correct sense of – These Operating Instructions must be rotation of the milling tool. To check it, look made known to all individuals commis- through the workpiece feed-in opening: the sioned to operate the machine. In parti- tool must rotate anti-clockwise.
  • Seite 34 1: on (machine is live and operative). 9: EMERGENCY STOP pushbutton: Aborts the milling process in case of 7: Operating mode selector switch: Is used danger, and aborts all movements. to preselect an operating mode. The in- dividual switch positions have the follo- 10: Pushbutton for moving the milling unit wing significance: in setup mode and during manual mil-...
  • Seite 35 1. Set the operating mode selection Then, set the operating mode selec- switch (no. 7 - Fig. 5) to position "1" tion switch (no. 7 - Fig. 5) to position "3" and fold open the lid of the machine and close the lid of the machine housing.
  • Seite 36 3.5 Cutting straight shouldered tenons 2. Set the operating mode selection switch (no. 7 - Fig. 5) to position "1" and fold Also with this type of tenon, it is important open the lid of the machine housing. to check that the pointer (no. 13 - Fig. 9) points to the value "0"...
  • Seite 37 mum workpiece heights of 160 mm (6 1/4 Example: For a desired tenon width of 4 in.). Also with this type of tenon, it is impor- cm and an edge distance of 8 cm, set tant to check that the pointer (no. 13 - Fig. the pointer to a dimension of 12 cm.
  • Seite 38 3.9 Feed control workpiece. We recommend to add a sa- The ZAF 250 Vario has the option to redu- fety margin of some mm to this value. ce the feed rate of the feed motors to 50% 8.
  • Seite 39 This reduces and milling quality. The MAFELL tenon cut- the slowing-down time of the knife shaft to ting machine is designed to require little approx.
  • Seite 40 As a first step, always switch off the main switch or pull the power plug. Some of the most common faults and their causes are explained in the following. If your machine displays other faults, please contact your dealer or the company MAFELL direct- Fault Cause...
  • Seite 41 20 m/s (65.6 ft/s). Slowing-down time of the mil- Brake defective, or brake Have the MAFELL customer ling tool is longer than 4 se- pads worn. service replace the brake. conds. No or halting feed movement...
  • Seite 42 Français Sommaire Page 1 Données caractéristiques ........... 44 1.1 Identification du constructeur .
  • Seite 43 - les directives en vigueur pour la protection du travail dans le pays d'utilisation correspondant. MAFELL se réserve en outre le droit de ne pas adapter forcément et immédiatement la présente notice d'utilisation en cas de modifications visant à améliorer le développement technique de la machine.
  • Seite 44 Données caractéristiques pour la machine ayant le n° d'article 991201 1.1 Identification du constructeur MAFELL AG Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar Téléphone +49 (0) 7423 812-0, fax +49 (0) 7423 812-218 1.2 Identification de la machine Toutes les indications relatives à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique fixée sur le montant de la machine.
  • Seite 45 – Diamètre de la tubulure de raccord d'aspiration 2 x 100 mm 1.4 Étendue de la fourniture Tenonneuse ZAF 250 Vario complète avec : – table support de 3 m – dispositif de transport sur chariot élévateur – outil de façonnage spécial –...
  • Seite 46 Le niveau de puissance acoustique a été mesuré selon EN ISO 3746 avec les divergen- ces suivantes : – le facteur de correction maximum pour les bruits étrangers est de 4 dB, – la différence entre le niveau de pression acoustique du bruit étranger et le niveau de pression acoustique de la machine est supérieure à...
  • Seite 47 Ceci est ren- du possible grâce à la position oblique in- Dans le cas de la ZAF 250 Vario, une dimi- tégrée de l'intégralité du groupe d'usinage. nution de l'avance à 50 % s'avère possible.
  • Seite 48 3. Sécurité de l'ouverture d'alimentation de 1.8 Utilisation conforme pièce : Adaptation de l'ouverture d'alimentation La tenonneuse ZAF 250 de MAFELL est aux dimensions correspondantes de la piè- exclusivement destinée au fraisage de te- ce, grâce à un rideau protecteur se fer- nons droits et obliques ainsi qu'à...
  • Seite 49 1.9.1 Informations concernant le laser et de remise en état dictées par MAFELL, ainsi que l'application des consignes de Ne pas fixer le rayon laser du re- sécurité contenues dans la présente notice gard ! d'emploi.
  • Seite 50 1.10 Consignes de sécurité – En cas de non utilisation prolongée, blo- quer l'interrupteur principal hors circuit Les machines destinées à l’usi- contre toute remise en marche, en le nage du bois peuvent s’avérer verrouillant à l'aide d'un cadenas. dangereuses si elles ne sont pas utilisées de façon conforme.
  • Seite 51 ; ceci est le seul – N'utiliser que des pièces de rechange et moyen pour que l'assurance du transpor- accessoires d'origine MAFELL. Sinon, la teur couvre le dommage. garantie du constructeur n'est pas as- surée et sa responsabilité dégagée.
  • Seite 52 ajustée à l'horizontale à l'aide d'un niveau on doivent avoir des fusibles inertes de 16 à bulle posé sur le support de la pièce. Les 2 pieds sont ensuite vissés sur la table Il convient en outre de s'assurer du sens porte-pièce et cette dernière est vissée sur de rotation correct de l'outil de façonnage.
  • Seite 53 couples de serrage, voir le point « chan- Ne jamais mettre les mains dans gement d'outil ») la machine par les clapets ouverts, par ex. pour en retirer – Vérifier en marche à vide si le sens de des copeaux s’étant amoncelés, rotation de l'outil de façonnage est cor- sinon risque de contact avec l’ou- rect (voir la section «...
  • Seite 54 s'effectuant que tant que le bouton elle est alors automatiquement coupée, la correspondant et la touche de dé- décélération étant assurée par le frein au- marrage sont maintenus appuyés. tomatique pendant 3 secondes environ. Le Lorsque la touche de démarrage est rideau protecteur s'ouvre ensuite.
  • Seite 55 voulue sur la graduation (n° 20). Resserrer Brider ensuite la pièce à l'aide du ser- ensuite le levier de serrage (n° 43). re-joints (n° 26 - ill. 14). Actionner le bouton de démarrage (n° 8 - ill. 5). Le 5. Faire monter la toupie, en rideau protecteur se ferme.
  • Seite 56 1. Effectuer les séquences 1 à 5, comme (n° 11 - ill. 8) et de la graduation, la cote décrites au point 3.4. d'arasement « 0 » ou la cote de décala- ge « X1 » comme décrit au point 3.5.2. 2.
  • Seite 57 suivante : 3.8 Arasement 1. Enclencher le sélecteur de modes (n° 7 La pièce à usiner doit être découpée sur - ill. 5) en position « 1 » et ouvrir le cou- l'angle et la longueur précis. Pour l'arase- vercle du boîtier de la machine. ment (voir ill.
  • Seite 58 3.9 Régulation de l'avance 8. Redescendre la toupie en position de Sur la ZAF 250 Vario, il est possible de ré- butée inférieure, en actionnant le bou- duire la vitesse d'avance des moteurs d'a- ton « Z- », puis enclencher le sélecteur vance de 50 % par rapport à...
  • Seite 59 La te- 4. Insérer la goupille (n° 39 - ill. 18) pour la nonneuse MAFELL ne réclame que peu de retenue dans l'alésage prévu à cet effet maintenance et ne nécessite que peu d'en- dans la tête de façonnage, desserrer à...
  • Seite 60 MAFELL pour effectuer un tiquement lors de la mise hors circuit. Ceci contrôle. permet de réduire la durée d'immobilisation de l'arbre de coupe à 3 secondes environ. 4.3 Entretien de l'outil Une mise en et hors marche trop fréquen- Des outils propres améliorant la qualité...
  • Seite 61 Le tableau ci-après indique les défauts les plus fréquents ainsi que la manière d'y remé- dier. Pour tout autre dysfonctionnement, contacter le concessionnaire ou s'adresser di- rectement à la société MAFELL. Défaut Cause Élimination Impossible de mettre la ma- Câble pas branché.
  • Seite 62 (voir page 79, ill. 19). Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur not- re page web : www.mafell.com – 62 –...
  • Seite 67 - 67 -...
  • Seite 68 - 68 -...
  • Seite 69 ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...
  • Seite 70 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.