Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für R 420 DS:

Werbung

R 420 DS I R 460 DS
Középresodró rendképzo
Kezelési utasítás
"Eredeti utasítások"
HU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für JF R 420 DS

  • Seite 1 R 420 DS I R 460 DS Középresodró rendképzo Kezelési utasítás “Eredeti utasítások”...
  • Seite 2 Op deze wijze heeft u voor de bestelling van onderdelen het nummer steeds bij de hand. Het serienummer is in het typeplaatje op de machine gegraveerd. Kongskilde Industries A/S DK-6400 Sønderborg Denmark www.jf.dk Maximum total weight: Maximum axle load: Maximum drawbar load: Maximum speed: km/h Serial no.:...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Table of contents Tartalomjegyzék Inhaltsverzeichnis Table of contents Tartalomjegyzék Sicherheitstechnische Hinweise Safety Technical Advices Biztonságtechnikai tanácsok Rendeltetésszerű használat Bestimmungsgemäße Declined use of the machine Verwendung Allgemeine Sicherheits- und General safety and accident Általános biztonsági és balesetmegelőzési utasítások Unfallverhütungsvorschriften prevention advice Angebaute Geräte 10 Tractor mounted implements 10 Függesztett gépek...
  • Seite 4 Sicherheitstechnische Hinweise Safety Technical Advices Biztonságtechnikai tanácsok Sehr geehrter Kunde, Dear Customer, Kedves Vásárló! Wenn Sie das Gerät überprüfen, When you take the machine over A gép átvételekor kérjük ellenőrizze, hogy nincs a gépen prüfen Sie bitte, ob please check if any damage has Transportschäden aufgetreten occured in transit and also that all szállítási sérülés, valamint azt,...
  • Seite 5 Rendeltetésszerű használat Bestimmungsgemäße Declined use of the machine Verwendung Die Schwader dürfen nur zum The windrowers may only be used A rendsodró csak zöldtakarmány (lucerna, herefélék, fű, stb.), széna Schwaden von Grünfutter to windrow green forage (alfalfa, (Luzerne, Klee, Gras etc.) Heu und clover, grass etc.) hay and straw.
  • Seite 6 Rendeltetésszerű használat Bestimmungsgemäße Declined use of the machine Verwendung Csavarok meghúzási nyomatéka...
  • Seite 7 Allgemeine Sicherheits- und General safety and accident Általános biztonsági és balesetmegelőzési utasítások Unfallverhütungs- Vorschriften prevention advice Grundregel: Basic principle: Alapelv: Minden üzemkezdés előtt Vor jeder Inbetriebnahme das Always check traffic and ellenőrizze, hogy a gép alkalmas Gerät und den Traktor auf operational safety before any Verkehrs- und Betriebssicherheit putting of the machine into...
  • Seite 8 Allgemeine Sicherheits- und General safety and accident Általános biztonsági és balesetmegelőzési utasítások Unfallverhütungs- Vorschriften prevention advice 10. Beim An- und Abbauen die 10. When attaching or removing 10. A gépfelkapcsolása vagy Stützeinrichtungen in die jeweilige the machine bring the supporting lekapcsolása során minden Stellung bringen! devices into the corresponding...
  • Seite 9 Allgemeine Sicherheits- und General safety and accident Általános biztonsági és balesetmegelőzési utasítások Unfallverhütungs- Vorschriften prevention advice 19. A gépet az előírtak szerint 19. Fahrverhalten, Lenk- und 19. Mount the implement as Bremsfähigkeit werden durch prescribed. Moving behaviour, kapcsolja fel. Az úttartást, angebaute oder angehängte steerability and braking are kormányzási és fékezési...
  • Seite 10 Angebaute Geräte Tractor mouted implements Függesztett gépek 1. Mielőtt a munkagépet 1. Vor dem An- und Abbau von 1. When fitting the machine to the Geräten an die three-point linkage of the tractor felkapcsolja a traktor hárompontjára, minden vezérlőkart Dreipunktaufhängung bring all control levers into such a Bedienungseinrichtung in die position that unintended lifting or...
  • Seite 11 Zapfwellenbetrieb Operating with P.T.O. shafts A kardántengelyek használata (for P.T.O. driven implements only) (csak TLT-hajtású gépeknél) 1. Es dürfen nur die vom Hersteller 1. Use only P.T.O. shafts which 1. Csak a gyártó által jóváhagyott és a törvény által előírt vorgeschriebenen Gelenkwellen are designed for the implement verwendet werden!
  • Seite 12 Zapfwellenbetrieb Operating with P.T.O. shafts A kardántengelyek használata (for P.T.O. driven implements only) (csak TLT-hajtású gépeknél) 11. Bei Arbeiten mit der Zapfwelle 11. When operating with a 11. Amikor bekapcsolt TLT-vel darf sich niemand im Bereich der switched-on P.T.O.shaft allow no dolgozik, ne engedjen senkit a drehenden Zapf- oder Gelenkwelle one to stay near to the spinning...
  • Seite 13 Reifen Tyres Gumiabroncsok 1. Bei Arbeiten an den Reifen ist 1. When working on the tyres 1. A gumiabroncsokon végzett munkák során ellenőrizze, hogy a darauf zu achten, daß das Gerät make sure that the implement has sicher abgestellt ist und gegen been placed on the ground safely munkagép biztonságosan a talajon Wegrollen gesichert wurde...
  • Seite 14 Wartung Maintenance Karbantartás 1. Instandsetzung-Wartungs-und 1. Repair-, maintenance- and 1. A javítási, karbantartási és tisztítási műveleteket, valamint a Reinigungsarbeiten sowie die cleaning operations as well as Beseitigung von remedy of functions faults should funkcionális hibák kijavítását álló Funktionsstörungen grundsätzlich principally be conducted with a meghajtás és motor mellett kell nur bei abgeschaltetem Antrieb stopped drive and engine.
  • Seite 15 Hinweise für den Gebrauch der How to use the present Magyarázat a kezelési Betriebsanleitung instruction manual utasításhoz A jobb, bal, mellső és hátsó Die Bezeichnungen links, rechts, The designation right, left, front vorn, hinten gelten in and rear always apply to the travel megnevezések a gép menetiránya szerint értendőek.
  • Seite 16 A gép leírása és üzemeltetése Beschreibung und Arbeitsweise Description and mode of operation Működési elv Funktion Working principle Az érintő irányban felszerelt Bei schonenster Futterbehandlung The tangentially attached rotor rotorkarok a vezetősínnel vezérelt formen tangential angeordnete, in arms with spring tines, controlled der Kurvenbahn gesteuerte, mit by means of a cam track and rugós ujjakkal és az állítható...
  • Seite 17 Műszaki adatok Technische Daten Technical Data A kezelőállásban mért zajszint Geräuschemissionswert am Noise emission value measured Arbeitsplatz 70 dB (A). at the operators position 70 dB mértéke 70 dB (A). (A). Műszaki adatok (H) R 420-4DS R 460 DS Leszerelhető min-trans rotorkarok Szállítási szélesség 1,60 m...
  • Seite 18 Összeszerelési segédlet Montageanleitung Set-up Instructions Tudnivalók a leszállított gépről Lieferumfang Extent of supply Die Schwader der DS-Serie sind The windrowers of the DS series A DS-sorozatú rendsodrók a werksseitig, bis auf das are assembled completely at the gyárban kompletten összeszerelésre (kivéve a külső Schwadtuch, bereits vollständig in factory (except the outer guards védőelemeket és a rendterelő...
  • Seite 19 Összeszerelési segédlet Montageanleitung Set-up Instructions A külső védőelemek, a Montage Schutzbügel, Installing the outer guards, Schwadtuch, Zinkenträger windrow cloth rotor arms rendformáló ponyva és a rotorkarok felszerelése Bild 2 Fig. 2 2. ábra Schwadformer wie folgt montieren: Install the windrow cloth as A rendformáló...
  • Seite 20 Összeszerelési segédlet Montageanleitung Set-up Instructions Nach der Montage der After the installation of the A rendformáló vásznak 2. ábra szerinti felszerelését követően a Schutzbügel und des windrow cloth as shown in fig. 2 hárompontfüggesztésű mini-trans Schwadtuches (Bild 2) können the three-point "mini-trans" Schwader in min-trans-Stellung windrowers (narrow transport rendsodrók (1,60 m/ az R 460 DS...
  • Seite 21 Összeszerelési segédlet Montageanleitung Set-up Instructions A rotorkarok felszerelése előtt el Zuvor ist der Farbschutz auf dem Before installing the rotor arms kell távolítani a védőfestéket a Steckrohr gemäß A 661 (im remove the protective paint layer tartócsőről (lásd A 661), és fel kell Beipack) zu entfernen und der from the bearing tube (see A 661) szerelni a gumigyűrűt.
  • Seite 22 Összeszerelési segédlet Montageanleitung Set-up Instructions Gelenkwelle P.t.o. shaft Kardántengely Gelenkwelle mit Always install the p.t.o. shaft with A kardántengelyt úgy kell Sternratschenseite immer an der the radial pin clutch at the machine felszerelni, hogy a bütykös Maschine aufstecken! side! kuplung a gép oldalára kerüljön! Nach Montage der Press the chain pole after A kardántengely tartólánc...
  • Seite 23 Montage der Installation of the tine-loss Az ujjak biztosításának Zinkenverlustsicherung prevention device felszerelése Bild 4 Fig. 4 4. ábra...
  • Seite 24 Összeszerelési segédlet Montageanleitung Set-up Instructions A kiegészítő támkerék Montage des Zusatzstützrades Installing the additional support felszerelése wheel A G láncot rögzítse a traktor felső Kette G am Oberlenkeranschluß Attach chain G to the tractor top függesztőkarjához. A láncnak des Schleppers abstecken. Kette link.
  • Seite 25 Einsatz Practical use Gyakorlati használat Az állítható függesztőtorony Einstellung des Gelenkbockes Adjustment of the headstock with lateral fotation equipment beállítása Bild 6 Fig. 6 6. ábra 1. Allgemeines 1. General 1. Általánosságok Die Maschine ist für eine The maschine is designed for a A gép 540 1/perc fordulatszámú...
  • Seite 26 Einsatz Practical use Gyakorlati használat Sűrű növény = nagy távolság Viel Futter = großer Abstand Great crop density = large Alacsony sűrűség = kis távolság Wenig Futter = kleiner Abstand distance Low crop density = small distance Die Fahrgeschwindigkeit richtet Select the forward speed A haladási sebességet a kívánt munkaminőségnek megfelelően...
  • Seite 27 Schmierplan Greasing chart Kenési terv Schmierplan Greasing chart Kenési terv Bild 7 Fig. 7 7. ábra...
  • Seite 28 Wartung und Pflege Care and maintenance Karbantartás és kenés Munkába állítás előtt Bedienung vor Before setting to work Inbetriebnahme Alle Schrauben und Tighten all bolts and nuts Húzzon meg minden csavart Muttern nachziehen, and check the inflation és anyát, valamint ellenőrizze a gumiabroncsok Reifendruck überprüfen.
  • Seite 29 Aufkleber Decalcomania Biztonsági címkék...
  • Seite 30 Herved erklærer vi, at: Härmed förklarar vi att: Prohlašujeme tímto, že: Käesolevaga kinnitame, et: R 420 DS R 460 DS to which this declaration relates corresponds to the relevant basic al cual se refiere la presente declaración corresponde a las exigencias básicas de la normativa de la y referentes a la seguridad y a la sanidad:...
  • Seite 31 Με την παρούσα δηλώνουμε, ότι Ar šo mēs apliecinām, ka: Izjavljamo, da je Kijelentjük, hogy a/az: R 420 DS R 460 DS Jissodisfa d-dispożizzjonijiet kollha rilevanti tad-Direttiva: 2006/42/KE to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and health requirements of the Directive: 2006/42/EC съответства...
  • Seite 32 Edition: I Ausgabe: Edition: I Udgave: PIHU-197x 01 R 420-460 DS - 09.2014 You can always find the latest version of the manuals at www.kongskilde.com...

Diese Anleitung auch für:

R 460 ds