Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Operating Instructions
Rechargeable Shaver
(Household)
ES‑LV9N
Model No.
ES-LV9N_EU.indb
1
2015/12/11
13:05:47

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic ES-LV9N

  • Seite 1 Operating Instructions Rechargeable Shaver (Household) ES‑LV9N Model No. ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11 13:05:47...
  • Seite 2 English ����������������� 5 Dansk ��������������� 157 Česky ��������������� 309 Deutsch ������������� 29 Português �������� 183 Slovensky �������� 333 Français ������������� 55 Norsk ��������������� 209 Magyar ������������� 357 Italiano ��������������� 81 Svenska ����������� 233 Română ����������� 383 Nederlands ������ 105 Suomi ��������������� 257 Español ������������...
  • Seite 3                    Operating Instructions PAN EUROPEAN (Household) Rechargeable Shaver Model No. ES-LV9N GUARANTEE Personal Care Products  1103H016PC   ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11 13:05:48...
  • Seite 4 ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11 13:05:48...
  • Seite 5 Replacing the system outer foil and the inner blades ���������������������������������19 Specifications ������������������������������������28 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use. ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11 13:05:48...
  • Seite 6 Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 7 • This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean with water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower.
  • Seite 8 Safety precautions WARNING To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and damage to property, always observe the following safety ►This product precautions. This shaver has a built-in rechargeable battery. Do not throw into fire, apply heat, or charge, use, or Explanation of symbols leave in a high temperature environment.
  • Seite 9 WARNING Regularly clean the power plug and the appliance plug to prevent dust from accumulating. - Failure to do so may cause fire due to insulation failure ►Power supply caused by humidity. Do not connect or disconnect the adaptor to a ►Preventing accidents household outlet with a wet hand.
  • Seite 10 CAUTION ►Note the following precautions Do not wrap the cord around the adaptor when storing. - Doing so may cause the wire in the cord to break with ►Protecting the skin the load, and may cause fire due to a short circuit. Do not use excessive pressure to apply the system Do not allow metal objects or trash to adhere to the outer foil to your lip or other part of your face.
  • Seite 11 • Do not charge, use, or leave the battery where it notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver requires will be exposed to high temperatures, such as a little time to get used to because your skin and beard need under direct sunlight or near other sources of heat.
  • Seite 12 • Keep both the inner blades inserted. If only one of the inner Accessories There may be water droplets blades is inserted, the shaver may be damaged. D Travel case inside the self‑cleaning • If you clean the shaver with water, do not use salt water or E Cleaning brush recharger at the time of F Oil...
  • Seite 13 Disconnect the adaptor after charging is completed. Charging without the self-cleaning recharger • Wipe off any water droplets on the appliance socket. While charging After charging is completed Insert the appliance plug [C] into the shaver. Plug the adaptor [C] into a household outlet.
  • Seite 14 Preparing the cleaning liquid • To replace the cleaning liquid, see page 20. Cleaning can start right after the usage by preparing in advance. • Only use self‑cleaning recharger detergent for Panasonic (See page 17.) shavers. • Remove the AC adaptor from the self‑cleaning recharger.
  • Seite 15 Tips for better shaving When the battery capacity is low Apply the whole system outer foil “10%” appears and “ ” blinks. perpendicularly against the skin and • You can shave 1 to 2 times after “10%” shave by slowly gliding the shaver over appears.
  • Seite 16 ►Switching the shaver head Locking/unlocking the power switch You can change the pivot action. Locking the power switch FREE FREE The shaver head is moved to LOCK 1. Press once 2. Press for more 3. Release prevent missed spots. and then release. than 2 seconds.
  • Seite 17 Cleaning, drying, charging Clean the shaver with water or with the  cleaning brush once per month. We recommend cleaning the shaver after each use. (See pages 18 and 19.) Insert the shaver into the The main unit neck section (a), inner blade ...
  • Seite 18 Cleaning thoroughly Attach the outer foil section and dry with the self-cleaning Cleaning with water recharger [B]. 1. Insert the shaver into the self‑ • Turn the shaver off and disconnect the AC adaptor. cleaning recharger and plug the Apply some hand soap and some adaptor into a household outlet.
  • Seite 19 ► Drying the shaver without the self-cleaning recharger Cleaning with the brush Allow the shaver to dry in the shade, Remove the outer foil section and the inner blades. avoid direct sunlight and then apply oil. (See page 20.) ►Cleaning with the long brush Clean the outer foil section [A9], system outer foil [A2], Notes...
  • Seite 20 ►Removing the outer foil section Replacing the cleaning liquid Press the foil frame release buttons [A5] and If the STATUS lamp glows for 5 seconds when the SELECT lift the outer foil section [A9] upwards. button is pressed, the cleaning liquid needs to be replaced. •...
  • Seite 21 Notes When the LOW/STATUS lamp glows • The cleaning liquid will decrease every time it is used, but do It indicates that the cleaning liquid is due for replacement not add detergent and water except when replacing the when the LOW lamp or STATUS lamp glows for approximately cleaning liquid.
  • Seite 22 Question Answer Charging the battery for more Why should the adaptor than 1 hour will not affect Question Answer be disconnected after battery performance, but This is due to the difference in use? disconnect the adaptor for the drying time. safety and to save energy.
  • Seite 23 Panasonic for repair. Do not insert any foreign objects into the recharger. ►Self-cleaning recharger...
  • Seite 24 Problem Action Problem Action Do not press the cleaning liquid Gently wipe the main body rear unit removal button during any terminals and the charging The shaver cannot be mode. terminals of the self‑cleaning charged. recharger with a cloth or tissue Place the self‑cleaning Cleaning liquid leaked dampened with water.
  • Seite 25 Problem Action Problem Action Depending on the beard Clean the beard trimmings from thickness or the amount of beard the shaver. trimmings in the shaver head, When the shaver is extremely the shaving sensor may not dirty, remove the foil frame and react and the driving sound may wash with water.
  • Seite 26 Problem Action Problem Action The shaving sensor is operating. This can be improved by The driving sound The sound changes depending cleaning every time after shaving. changes while shaving. on the beard thickness. Replace the system outer foil Apply oil. and/or inner blades.
  • Seite 27 Contact This shaver contains a Lithium‑ion battery. Please visit Panasonic web site http://www.panasonic.com or Please make sure that the battery is disposed of at an contact an authorized service centre (you find its contact officially assigned location, if there is one in your country.
  • Seite 28 Specifications Disposal of the built-in rechargeable battery Remove the built-in rechargeable battery before disposing See the name plate on the AC adaptor. of the shaver. Power source (Automatic voltage conversion) Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one.
  • Seite 29 Schermesser ��������������������������������������������� 44 Spezifikationen ����������������������������������������� 54 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
  • Seite 30 Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
  • Seite 31 • Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur unter Verwendung von Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol bedeutet, dass der Rasierer in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann.
  • Seite 32 Sicherheitsvorkehrung WARNUNG Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden ► Dieses Produkt Sicherheitsmaßnahmen. Dieser Rasierer verfügt über einen integrierten Akku. Erklärung der Symbole Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, erhitzen Sie es nicht und laden, verwenden oder lagern Sie das Gerät Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr, nicht bei hohen Temperaturen�...
  • Seite 33 WARNUNG Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit einer elektrischen Stromquelle betrieben wird, die zu der Nennspannung passt, die auf dem Netzadapter angegeben ist. ► Stromversorgung Stecken Sie den Adapter ganz in die Steckdose. - Andernfalls kann es zu Brand oder einem elektrischem Nicht den Adapter mit nassen Händen weder in die Schlag kommen.
  • Seite 34 WARNUNG Drücken Sie nicht zu kräftig auf die Scherfolie. Berühren Sie auch nicht die Scherfolie mit den Fingern oder Nägeln, wenn Sie sie benutzen. Beim versehentlichen Verschlucken des Verwenden Sie dieses Produkt nicht für die Haare auf Reinigungsmittels oder Öls versuchen Sie nicht dem Kopf oder einen anderen Körperteil.
  • Seite 35 Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen VORSICHT GEFAHR Trennen Sie Adapter oder Anschlussstecker nicht, indem Sie das Netzkabel festhalten. - Sonst kann es zu einem elektrischen Schlag oder Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem Verletzungen kommen. Gerät bestimmt. Verwenden Sie den Akku nicht für andere Geräte.
  • Seite 36 Zeit, um sich an Ihren neuen Nass-/ ergreifen. Fassen Sie den Akku nicht mit bloßen Händen an. Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr - Flüssigkeit kann bei Augenkontakt zu Blindheit führen. Bart etwa einen Monat brauchen, um sich auf eine neue Fassen Sie sich nicht an die Augen.
  • Seite 37 Bezeichnung der Bauteile Zubehör Möglicherweise sind D Aufbewahrungsetui Wassertröpfchen in der E Reinigungsbürste A Rasierer ; Schermesser Reinigungs-/Ladestation zum F Öl 1 Schutzkappe < Langhaarschneider Zeitpunkt des Kaufs; dies stellt G Spezielles Reinigungsmittel 2 Scherfolie = Griff des jedoch hinsichtlich der Hygiene (Reinigungsmittel) 3 Folienrahmen Langhaarschneiders...
  • Seite 38 • Der Rasierer kann für etwa 2 Wochen mit einer Vollladung • Stellen Sie sicher, dass die Ladestatus-Kontrollleuchte ( verwendet werden. leuchtet. (Basierend auf einer 3-minütigen Trockenrasur am Tag) • Der Ladevorgang ist nach etwa 1 Stunde abgeschlossen. Die Anzahl der verwendbaren Tage ist je nach den folgenden Trennen Sie den Adapter, nachdem das Laden Bedingungen unterschiedlich.
  • Seite 39 • Verwenden Sie ausschließlich das speziell für die Reinigungs-/   während diese auf einer Ladestation für Rasierer von Panasonic hergestellte Reinigungsmittel. ebenen festen Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Oberfläche steht. • Stellen Sie die Reinigungs-/Ladestation nicht schräg.
  • Seite 40 Verwendungsweise Drücken Sie , wenn Sie fertig sind. Bei der Verwendung Nach der Verwendung Bartrasur Drücken Sie , und beginnen Sie mit der Rasur� Die Gebrauchsleuchte und die Die Gebrauchsleuchte und die • Der “Rasiersensor”, der die Leistung automatisch Akkukapazitätsanzeige Akkukapazitätsanzeige blinken je nach Bartdichte anpasst, ist in Betrieb.
  • Seite 41 • Der Ultraschallreinigungsmodus wird aktiviert, wenn der ► Umschalten des Rasierkopfes Netzschalter länger als 2 Sekunden gedrückt wird, während der Sie können die Drehbewegung ändern. Rasierer nicht in Betrieb ist (die Einschaltsperre ist entsperrt). FREE (Siehe Seite 43.) FREE Der Rasiereraufsatz wird verschoben, LOCK In diesem Modus können Sie nicht rasieren.
  • Seite 42 Reinigung, Trocknung, Aufladung Reinigen Sie den Rasierer mit Wasser oder mit der  Reinigungsbürste einmal pro Monat. Wir empfehlen die Reinigung des Rasierers nach jedem Gebrauch. (Siehe Seiten 43 und 44.) Führen Sie den Rasierer in die Zapfenbereich des Rasierers (a), Schermesser- ...
  • Seite 43 Gründliche Reinigung Bringen Sie den Scherkopf an, und trocknen Sie ihn mit der Reinigung mit Wasser Reinigungs-/Ladestation [B]� 1. Führen Sie den Rasierer in die • Schalten Sie den Rasierer aus und trennen Sie den Netzadapter Reinigungs-/Ladestation ein, und vom Gerät. stecken Sie den Adapter in eine Tragen Sie etwas Flüssigseife und ein Netzsteckdose.
  • Seite 44 ► Trocknen des Rasierers ohne Reinigungs-/Ladestation Reinigung unter Verwendung einer Bürste Lassen Sie den Rasierer im Schatten Entfernen Sie den Scherkopf und die Schermesser. trocknen, vermeiden Sie direkte (Siehe Seite 45.) Sonneneinstrahlung, und tragen Sie dann ► Reinigung mit der langen Bürste Öl auf.
  • Seite 45 ► Entfernen des Scherkopfes Austauschen der Reinigungsflüssigkeit Drücken Sie die Freigabetasten für den Folienrahmen Wenn die Statusleuchte für 5 Sekunden leuchtet, während die Auswahltaste [A5] und heben Sie den Scherkopf [A9] an. gedrückt wird, muss die Reinigungsflüssigkeit ersetzt werden. • Auch wenn die Statusleuchte nicht aufleuchtet, ersetzen Sie die Reinigungsflüssigkeit, nach 6 Monaten.
  • Seite 46 Hinweise Wenn die Reinigungswarnleuchte oder • Die Reinigungsflüssigkeit wird jedes Mal, wenn sie verwendet wird, die Statusleuchte aufleuchtet weniger. Fügen Sie jedoch kein Wasser oder Reinigungsmittel hinzu, es sei denn, Sie möchten die Reinigungsflüssigkeit austauschen. Wenn die Reinigungswarnleuchte oder die Statusleuchte beim Andernfalls kann es zu verminderter Reinigungsleistung kommen.
  • Seite 47 Reinigungsflüssigkeit Tauschen Sie die verringert hat? Reinigungsflüssigkeit aus. Diese Reinigungs-/Ladestation kann nur für das Modell ES-LV9N Kann die Reinigungs-/ verwendet werden. Ladestation zum Reinigen Bei Nichtbeachtung dieses von anderen Modellen Hinweises kann es zu verwendet werden? Fehlfunktionen kommen.
  • Seite 48 Lassen Sie nochmals den klebrig. an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen “Trocknen/Laden”-Modus laufen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde. oder wischen Sie sie vor der Rasur mit einem weichen Tuch ab. ► Reinigungs-/Ladestation Stecken Sie keine Gegenstände in...
  • Seite 49 Problem Handlung Problem Handlung Entfernen Sie alle Rückstände, die Stellen Sie sicher, dass der sich im Abfluss an der Unterseite Netzadapter an die Reinigungs-/ der Reinigungsschale Ladestation angeschlossen und angesammelt haben. der Adapter an eine Steckdose (Siehe Seite 46.) angeschlossen ist. Reinigungsflüssigkeit hat (Siehe Seite 42.) Wenn Sie die Reinigungs-/...
  • Seite 50 Problem Handlung Problem Handlung Während der Reinigung: Je nach Bartdichte, oder der Die Reinigungs-/Ladestation gibt Menge der abgeschnittenen einen lauten Ton von sich, dieser Barthaare im Rasiererkopf kann es wird durch die Reinigung der sein, dass der Rasiersensor nicht Klingen verursacht. reagiert und sich das Nach der Reinigung: Betriebsgeräusch nicht ändert.
  • Seite 51 Problem Handlung Problem Handlung Entfernen Sie die Bartabschnitte Das Gerät arbeitet möglicherweise vom Rasierer. nicht bei Umgebungstemperaturen Wenn der Rasierer extrem von etwa 5 °C oder weniger. schmutzig ist, entfernen Sie den Der Akku hat das Ende seiner Folienrahmen und waschen Sie ihn Der Rasierer funktioniert Lebensdauer erreicht.
  • Seite 52 Rasieren gereinigt wird. Wenn Sie Informationen benötigen oder wenn der Rasierer oder das Dies kann verbessert werden, Kabel beschädigt wird, besuchen Sie die Webseite von Panasonic indem jedes Mal nach dem http://www.panasonic.com oder setzen Sie sich mit einem Abgeschnittene Haare Rasieren gereinigt wird.
  • Seite 53 Umweltschutz und Recycling Entsorgen des integrierten Akkus Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den Dieser Rasierer enthält einen Lithium-Ionen-Akku. integrierten Akku� Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt.
  • Seite 54 Spezifikationen Siehe Etikett auf dem Netzadapter. Stromversorgung (automatische Spannungskonvertierung) Motorspannung 3,6 V Ladezeit Ca. 1 Stunde Durch die Luft Modus Rasieren: 62 (dB (A) bei 1 pW) übertragener Modus Langhaarschneiden: 64 (dB (A) bei 1 pW) akustischer Schall Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen. ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11 13:06:11...
  • Seite 55 Spécifications ������������������������������������������� 79 du système et des lames internes ���������� 69 Remplacement du liquide de nettoyage ���70 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure. ES-LV9N_EU.indb...
  • Seite 56 Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués.
  • Seite 57 • Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Ce symbole signifie que le rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. •...
  • Seite 58 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de ► Ce produit sécurité suivantes. Ce rasoir est doté d’une batterie rechargeable. Ne pas la jeter dans le feu, ni la chauffer ou la charger, ne pas l’utiliser Explication des symboles ou la laisser dans un environnement à...
  • Seite 59 AVERTISSEMENT Débranchez l’adaptateur CA lorsque vous nettoyez le rasoir à l’eau� - Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures. ► Alimentation électrique Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation et la fiche Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le de l’appareil pour éviter l’accumulation de poussière.
  • Seite 60 ATTENTION ► Veuillez tenir compte des précautions suivantes Ne pas enrouler le cordon autour de l’adaptateur avant de le ranger� ► Protection de la peau - Le cordon pourrait s’endommager et provoquer un incendie Il est inutile d’exercer une pression excessive de la grille dû...
  • Seite 61 ATTENTION AVERTISSEMENT Faites attention en ouvrant le détergent car le bord est Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser tranchant� à portée des enfants ou des nourrissons. - Faute de quoi, vous pourriez vous blesser. - En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour le corps.
  • Seite 62 Il vous faudra un peu de 1 Couvercle de protection < Tondeuse de précision temps pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car 2 Grille de protection du = Levier de la tondeuse de votre peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour...
  • Seite 63 Accessoires Déconnectez l’adaptateur une fois le chargement terminé. Il peut se trouver des D Étui de transport gouttelettes d’eau à l’intérieur du Pendant le chargement Une fois le chargement terminé E Brossette chargeur auto-nettoyant au F Huile moment de l’achat, mais cela ne G Détergent spécial (Détergent) cause aucun problème d’hygiène H Mode d’emploi...
  • Seite 64 à l’avance. • N’utilisez que le détergent spécial pour chargeur auto-nettoyant de (Voir page 67.) rasoir Panasonic. • Retirez l’adaptateur CA du chargeur auto-nettoyant. Ne pas le faire risque de causer un dysfonctionnement ou une panne. Appuyez sur le bouton •...
  • Seite 65 Instructions d’utilisation Appuyez sur une fois fini. Lors de l’utilisation Après l’utilisation Rasage de barbe Appuyez sur et rasez. • Le “capteur de barbe”, qui règle automatiquement la puissance en fonction de Le temps de d’utilisation et le Les témoins de temps l’épaisseur de la barbe, s’active.
  • Seite 66 • Le mode de nettoyage à vibrations soniques est activé lorsque le ► Changement de la tête du rasoir bouton de mise en marche est pressé pendant plus de 2 secondes Il est possible d’utiliser le sélecteur à pivot. alors que le rasoir ne fonctionne pas (le blocage du commutateur FREE est déverrouillé).
  • Seite 67 Nettoyage, séchage et chargement Nettoyez le rasoir avec de l’eau ou avec la brossette  une fois par mois. Nous recommandons de nettoyer le rasoir après chaque utilisation. (Voir les pages 68 et 69.) Insérez le rasoir dans le Le chargeur auto-nettoyant ne permet pas de ...
  • Seite 68 Nettoyage approfondi Fixez la section de la grille de protection et séchez avec le Nettoyage à l’eau chargeur auto-nettoyant [B]� 1. Insérez le rasoir dans le chargeur • Mettez l’appareil hors tension et débranchez l’adaptateur CA. auto-nettoyant et brancher Nettoyez la grille de protection du l’adaptateur dans une prise de système [A2] avec de l’eau courant domestique.
  • Seite 69 ► Séchage du rasoir sans le chargeur auto-nettoyant Nettoyage avec la brossette Laissez sécher le rasoir en évitant tout Retirez la section de la grille de protection et les lames internes. contact direct avec les rayons du soleil, (Voir page 70.) puis appliquez de l’huile.
  • Seite 70 ► Détacher la section de la grille de protection Remplacement du liquide de nettoyage Appuyez sur le bouton de déverrouillage du cadre de Si l’indicateur d’état s’allume pendant 5 secondes lorsque vous la grille de protection [A5] et soulevez la section de appuyez sur le bouton de sélection, il est nécessaire de changer le la grille de protection [A9].
  • Seite 71 Préparez le nouveau liquide de nettoyage. Lorsque l’indicateur d’état “LOW” (faible) / (Voir page 64.) l’indicateur d’état s’allume Notes • Le liquide de nettoyage diminue chaque fois qu’il est utilisé, mais Cela indique que le liquide de nettoyage doit être remplacé lorsque n’ajoutez pas de détergent ni d’eau excepté...
  • Seite 72 ? Changez le liquide de nettoyage. Ce chargeur auto-nettoyant ne peut être utilisé qu’avec le modèle Le chargeur auto-nettoyant ES-LV9N. peut-il être utilisé pour Sinon, cela peut provoquer un nettoyer d’autres modèles ? dysfonctionnement de l’appareil. Ne l’utilisez donc pas sur d’autres modèles.
  • Seite 73 Lancez à nouveau le mode sèches ou sont collantes. magasin où vous avez acheté l’appareil ou un centre de service “Séchage/Chargement” ou après-vente agréé par Panasonic pour faire réparer l’appareil. essuyez-les avec un chiffon doux avant le rasage. ► Chargeur auto-nettoyant N’insérez aucun corps étranger...
  • Seite 74 Problème Action Problème Action Retirez tous les déchets, etc. qui Vérifiez que l’adaptateur CA est se sont accumulés dans le drain au raccordé au chargeur auto- fond du bac de nettoyage. nettoyant, et que l’adaptateur est (Voir page 71.) branché à une prise secteur. Du liquide de nettoyage (Voir page 67.) Si vous utilisez le chargeur auto-...
  • Seite 75 Problème Action Problème Action Pendant le nettoyage: Selon l’épaisseur de la barbe ou la le chargeur auto-nettoyant émet quantité de poils de barbe présents un bruit important à cause du dans la tête du rasoir, le capteur de nettoyage des lames. barbe peut ne pas réagir et le bruit Après le nettoyage: du moteur peut ne pas changer.
  • Seite 76 Problème Action Problème Action Nettoyez les poils de barbes sur le Le capteur de barbe fonctionne. Le Le son du moteur change rasoir. bruit varie en fonction de pendant le rasage. Lorsque le rasoir est extrêmement l’épaisseur de la barbe. sale, enlevez le cadre de la grille Appliquez de l’huile.
  • Seite 77 Ceci peut être amélioré grâce à un nettoyage systématique après Contact chaque rasage. Veuillez consulter le site Web de Panasonic http://www.panasonic. Remplacez la grille de protection du com ou contacter un centre de service après-vente agréé (Vous système et/ou les lames internes.
  • Seite 78 Protection de l’environnement et Retrait de la batterie rechargeable intégrée recyclage des matériaux Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au rebut� Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un Ce rasoir contient une batterie au Lithium-Ion. endroit officiellement prévu à...
  • Seite 79 Spécifications Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. Source d’alimentation (Conversion de tension automatique) Tension du moteur 3,6 V Temps de chargement Approx. 1 heure en mode “rasoir”: 62 (dB (A) référence 1 pW) Bruit émis en mode “tondeuse” : 64 (dB (A) référence 1 pW) Ce produit est destiné...
  • Seite 80 ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11 13:06:22...
  • Seite 81 Specifiche������������������������������������������������ 104 sistema e delle lame interne �������������������� 95 Sostituzione del liquido per pulizia �������� 96 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura. ES-LV9N_EU.indb...
  • Seite 82 Avviso • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi.
  • Seite 83 • Il rasoio WET/DRY può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Il simbolo riportato di seguito indica che il rasoio può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia.
  • Seite 84 Precauzioni di sicurezza AVVERTENZA Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. ► Questo prodotto Questo rasoio dispone di una batteria ricaricabile Spiegazione dei simboli incorporata. Non gettare nel fuoco, non posizionare I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello oggetti caldi o pesanti sull’apparecchio, non utilizzare né...
  • Seite 85 AVVERTENZA Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina per evitare l’accumulo di polvere� - Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato ► Alimentazione isolamento dovuto all’umidità. Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a ►...
  • Seite 86 ATTENZIONE ► Adottare le seguenti precauzioni Non avvolgere il cavo attorno all’adattatore quando si ripone l’apparecchio� ► Protezione della pelle - Così facendo si può provocare la rottura del filo all’interno del cavo a Non esercitare una pressione eccessiva passando la lamina causa del carico e si possono provocare incendi dovuti a cortocircuiti.
  • Seite 87 È apparecchio. Non utilizzare la batteria con altri prodotti. necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio Panasonic Wet/Dry • Non gettarla nel fuoco né scaldarla. poichè la pelle e la barba richiedono circa un mese per adattarsi al •...
  • Seite 88 Identificazione parti Accessori Al momento dell’acquisto, all’interno D Custodia da viaggio del caricabatteria autopulente ci E Spazzola per pulizia A Corpo principale < Tagliabasette potrebbero essere gocce d’acqua, F Olio 1 Coperchio protettivo = Impugnatura tagliabasette ma la loro presenza non influisce né G Detergente speciale 2 Lamina esterna del sistema >...
  • Seite 89 Ricarica senza il caricabatteria autopulente Scollegare l’adattatore una volta completata la carica� Durante la carica Al termine della carica • Eliminare eventuali gocce d’acqua dalla presa. Inserire la spina [C] nel rasoio� Collegare l’adattatore [C] alla presa a parete� Scollegare l’adattatore una volta è...
  • Seite 90 • Per sostituire il liquido per pulizia, vedere pagina 96. pulizia (1) e rimuovere • Utilizzare solo detergente speciale per il caricabatteria autopulente la vaschetta del liquido dei rasoi Panasonic.   per pulizia (2) su una In caso contrario si potrebbero causare malfunzionamenti o guasti.
  • Seite 91 Come usare Una volta terminato, premere � Durante l’utilizzo Dopo l’uso Radere la barba Premere e radersi� • Il “sensore di rasatura”, che regola Il tempo utilizzato e la capacità Il tempo utilizzato e la capacità automaticamente la potenza in base allo spessore della barba, entra in funzione.
  • Seite 92 • La modalità di pulizia a vibrazione sonica si attiva premendo ► Cambiare la testina del rasoio l’interruttore di accensione per più di 2 secondi quando il rasoio non È possibile modifi care il movimento multidirezionale. è in funzione (il blocco dell’interruttore è sbloccato). FREE (Far riferimento alla pagina 94.) FREE...
  • Seite 93 Pulizia, asciugatura, ricarica Pulire il rasoio con acqua o con la spazzola di  pulizia una volta al mese. Si consiglia di pulire il rasoio dopo ogni utilizzo. (Vedere pagine 94 e 95.) Inserire il rasoio nel La sezione del collo (a) dell’unità principale, l’attacco ...
  • Seite 94 Pulizia accurata Montare la sezione della lamina esterna e asciugare con il Pulizia con acqua caricabatteria autopulente [B]� 1. Inserire il rasoio nel caricabatteria • Spegnere il rasoio e scollegare l’adattatore CA. autopulente e inserire l’adattatore in Applicare del sapone e dell’acqua una presa a muro.
  • Seite 95 ► Asciugatura del rasoio senza il caricabatteria autopulente Pulizia con la spazzola Lasciar asciugare il rasoio all’ombra, Rimuovere la sezione della lamina esterna e le lame interne. evitare la luce solare diretta e quindi (Far riferimento alla pagina 96.) applicare olio. ►...
  • Seite 96 ► Rimozione della sezione lamina esterna Sostituzione del liquido per pulizia Premere i tasti di rilascio struttura lamina [A5] e Se la spia di stato si accende per 5 secondi quando viene premuto il sollevare la sezione lamina esterna [A9] verso l’alto. tasto di selezione, è...
  • Seite 97 Nota Quando si accende la spia basso/di stato • La quantità di liquido per la pulizia diminuisce a ogni utilizzo, ma L’accensione della spia basso o della spia di stato per circa 5 secondi non occorre aggiungere detergente e acqua tranne quando si sostituisce il liquido per pulizia.
  • Seite 98 Sostituire il liquido per pulizia. Questo caricabatteria autopulente può essere usato solo per il È possibile usare il modello ES-LV9N. caricabatteria autopulente Si rischia altrimenti di causare per pulire altri modelli? malfunzionamenti, pertanto non utilizzarlo con altri modelli.
  • Seite 99 “Asciugatura/Carica” o strofinare contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di con un panno morbido prima di assistenza autorizzato da Panasonic per la riparazione. eseguire la rasatura. ► Caricabatteria autopulente Non inserire oggetti estranei nel caricabatteria.
  • Seite 100 Problema Azione Problema Azione Non premere il pulsante di rimozione Strofinare delicatamente il terminale della vaschetta del liquido per pulizia posteriore del corpo principale e le Non è possibile caricare il durante qualsiasi modalità. uscite per carica del caricabatteria rasoio. autopulente con un panno o con un Posizionare il caricabatteria Il liquido per pulizia è...
  • Seite 101 Problema Azione Problema Azione A seconda della foltezza della Eliminare i residui di barba dal rasoio. barba o della quantità di peli residui Se il rasoio è molto sporco, nella testina del rasoio, il sensore rimuovere la struttura lamina e di rasatura potrebbe non attivarsi e lavare con acqua.
  • Seite 102 Problema Azione Problema Azione Applicare olio. È possibile ovviare a questo Senza olio le lame non scorrono inconveniente effettuando la pulizia correttamente, e richiedono più dopo ogni rasatura. potenza. Sostituire la lamina esterna del Il rasoio emette un suono acuto a sistema e/o le lame interne.
  • Seite 103 Per maggiori informazioni o in caso di danneggiamento del rasoio o Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro del cavo visitare il sito web Panasonic http://www.panasonic.com autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. oppure contattare un centro di assistenza autorizzato (gli indirizzi sono riportati nel foglietto della garanzia pan-europea).
  • Seite 104 Specifiche Smaltimento della batteria ricaricabile incorporata Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. rasoio� Alimentazione (Conversione tensione automatica) Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente. Tensione motore 3,6 V Questa figura deve essere utilizzata esclusivamente per lo Tempo di carica Circa 1 ora...
  • Seite 105 Het scheerbladensysteem en de Specificaties�������������������������������������������� 129 messenblokken vervangen�������������������� 120 Reinigingsvloeistof verversen �������������� 121 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen. ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11...
  • Seite 106 Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen.
  • Seite 107 • Dit WET/DRY scheerapparaat kan worden gebruikt voor natscheren met scheerschuim, of voor droogscheren. U kunt dit waterdichte scheerapparaat onder de douche gebruiken en schoonmaken met water. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. •...
  • Seite 108 Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan ► Dit product eigendommen te voorkomen. Dit scheerapparaat heeft een ingebouwde, oplaadbare batterij. Deze batterij niet in het vuur gooien, niet Verklaring van de symbolen verwarmen, of opladen, gebruiken, of achterlaten in een De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en...
  • Seite 109 WAARSCHUWING Maak de wisselstroomadapter los wanneer u het scheerapparaat met water gaat afwassen. - Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel ► Stroomvoorziening veroorzaken. Steek de adapter niet in een stopcontact of trek hem er Reinig regelmatig de stroomstekker en de niet uit met een natte hand�...
  • Seite 110 WAARSCHUWING Verwijder het scheerapparaat niet van de zelfreinigende lader wanneer de stand “AUTO” of “Drogen/Opladen” wordt gebruikt� Als het reinigingsmiddel in aanraking komt met de huid, - Indien u dit doet, kan dit brand veroorzaken door hoge onmiddellijk grondig wassen met zeep. temperaturen rondom de mesjes.
  • Seite 111 Omgaan met de verwijderde batterij om te worden OPGELET ingeleverd voor recycling Gebruik het reinigingsmiddel niet voor andere doeleinden GEVAAR dan het reinigen van de mesjes van het scheerapparaat� - Dit samen met andere producten gebruiken, kan verkleuring of barsten veroorzaken. De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit apparaat Veeg eventueel gemorste reinigingsvloeistof onmiddellijk op.
  • Seite 112 WAARSCHUWING • Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic Voer de volgende procedures uit als de batterijvloeistof WET/DRY scheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer lekt�...
  • Seite 113 De onderdelen Accessoires Er kunnen zich bij aanschaf nog D Reistasje waterdruppels in de E Reinigingsborsteltje A Behuizing < Tondeuse zelfreinigende lader bevinden, F Olie 1 Beschermkap = Tondeusegreep maar dit vormt geen probleem G Speciaal reinigingsmiddel 2 Scheerbladensysteem > Klem aan de achterkant voor de hygiëne of de werking.
  • Seite 114 Opladen zonder de zelfreinigende lader Koppel de adapter los wanneer het opladen beëindigd is� Tijdens het opladen Wanneer het opladen is voltooid • Veeg eventuele waterdruppels van de apparaataansluiting af. Steek de apparaatstekker [C] in het scheerapparaat� Steek de adapter [C] in een stopcontact�...
  • Seite 115 U kunt het reinigen direct na het gebruik starten als u de volgende • Gebruik uitsluitend speciaal reinigingsmiddel voor zelfreinigende voorbereidingen treft. (Zie pagina 118.) laders voor Panasonic-scheerapparaten. • Maak de wisselstroomadapter los van de zelfreinigende lader. Veronachtzaming hiervan kan leiden tot storingen of defecten.
  • Seite 116 Bediening Druk op wanneer u klaar bent� Tijdens het gebruik Na gebruik De baard scheren Druk op en begin met scheren� • De “scheersensor”, die automatisch het vermogen De gebruikte tijd en de De gebruikte tijd en de aanpast aan de dikte van de baard, treedt in werking. resterende batterijcapaciteit resterende batterijcapaciteit Zo kunt u scheren met hoog vermogen op plaatsen...
  • Seite 117 • De sonische vibratiereiniging wordt ingeschakeld door de ► Van scheerkop veranderen stroomschakelaar langer dan 2 seconden ingedrukt te houden terwijl U kunt de contourwerking veranderen. het scheerapparaat niet in werking is (met de stroomschakelaar FREE ontgrendeld). (Zie pagina 119.) FREE De scheerkop kan vrij bewegen opdat LOCK...
  • Seite 118 Reinigen, drogen, opladen Reinig het scheerapparaat eenmaal per maand met  water of met het reinigingsborsteltje. Wij raden u aan om het scheerapparaat na elk gebruik te reinigen. (Zie pagina’s 119 en 120.) Plaats het scheerapparaat in de Het halsgedeelte (a) van het scheerapparaat, het ...
  • Seite 119 Grondig reinigen Breng de scheerkop aan en droog het geheel met de Reinigen met water zelfreinigende lader [B]� 1. Plaats het scheerapparaat in de • Schakel het scheerapparaat uit en maak de wisselstroomadapter los. zelfreinigende lader en sluit de Breng wat handzeep en water aan op adapter aan op een stopcontact.
  • Seite 120 ► Het scheerapparaat drogen zonder de zelfreinigende lader Reinigen met het borsteltje Laat het scheerapparaat drogen in de Verwijder de scheerkop en de messenblokken. schaduw, vermijd direct zonlicht en breng (Zie pagina 121.) na afloop olie aan. ► Reinigen met het lange borsteltje Reinig de scheerkop [A9], het scheerbladensysteem [A2], de Opmerkingen...
  • Seite 121 ► De scheerkop loskoppelen Reinigingsvloeistof verversen Druk op de ontgrendelknoppen [A5] voor de Als het statuslampje 5 seconden lang oplicht wanneer u op de scheerbladhouder, en til de scheerkop [A9] keuzeknop drukt, moet de reinigingsvloeistof worden ververst. omhoog. • Ook als het statuslampje niet oplicht, moet u de reinigingsvloeistof verversen nadat er 6 maanden zijn verstreken.
  • Seite 122 Opmerkingen Wanneer het bijna-leeg/statuslampje oplicht • De reinigingsvloeistof wordt bij elk gebruik verminderd, maar voeg Wanneer het bijna-leeg lampje of het statuslampje ongeveer toch geen reinigingsmiddel en water toe, behalve bij het verversen van de reinigingsvloeistof. 5 seconden lang oplicht na indrukken van de keuzeknop, wijst dit erop dat de reinigingsvloeistof ververst moet worden.
  • Seite 123 Vervang de reinigingsvloeistof. over is? Deze zelfreinigende lader kan Kan de zelfreinigende lader alleen worden gebruikt voor het ook gebruikt worden voor model ES-LV9N. het reinigen van andere Gebruik met andere modellen kan modellen? storingen veroorzaken, dus doe dat niet.
  • Seite 124 Panasonic erkend service center voor reparatie. Steek geen vreemde voorwerpen in de lader. De mesjes scheuren of ►...
  • Seite 125 Probleem Actie Probleem Actie Druk tijdens de werking in elk van Veeg zachtjes de klem aan de de functies niet op de knop voor achterkant van de behuizing en de Het scheerapparaat kan het verwijderen van het oplaadpunten van de niet worden opgeladen.
  • Seite 126 Probleem Actie Probleem Actie Afhankelijk van de dikte van de Reinig het scheerapparaat om de baard of de hoeveelheid baardresten te verwijderen. afgeschoren haar in de scheerkop, Als het scheerapparaat zeer vuil is, kan het zijn dat de scheersensor verwijder dan de scheerbladhouder niet reageert en het aandrijfgeluid en was met water.
  • Seite 127 Probleem Actie Probleem Actie Het apparaat mag niet werken bij Dit kan worden verbeterd door het een omgevingstemperatuur van De geur wordt sterker. apparaat altijd na het scheren te ongeveer 5 °C of lager. reinigen. De batterij heeft het einde van zijn Dit kan worden verbeterd door het levensduur bereikt.
  • Seite 128 Contact Dit scheerapparaat bevat een Lithium-ionbatterij. Bezoek de website van Panasonic op http://www.panasonic.com, of Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd neem contact op met een erkende onderhoudsdienst (het adres vindt verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.
  • Seite 129 Specificaties Weggooien van de ingebouwde oplaadbare batterij Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat het Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter. scheerapparaat wordt weggegooid� Stroomvoorziening (automatische spanningsomzetting) Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u in de buurt. Motorspanning 3,6 V Deze afbeelding mag alleen gebruikt worden bij het afvoeren van het...
  • Seite 130 ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11 13:06:44...
  • Seite 131 Especificaciones ������������������������������������ 156 cuchillas internas ����������������������������������� 146 Sustitución del líquido de limpieza ������� 147 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro. ES-LV9N_EU.indb...
  • Seite 132 Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes.
  • Seite 133 • Esta afeitadora WET/DRY puede utilizarse para afeitar en mojado empleando espuma o para afeitar en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El símbolo siguiente indica que puede utilizarse en una bañera o ducha. •...
  • Seite 134 Precauciones de seguridad ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la ► Este producto propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que Esta afeitadora incorpora una batería recargable. No la figuran a continuación.
  • Seite 135 ADVERTENCIA No sumerja el adaptador de CA ni el recargador de limpieza automática en agua ni los lave con agua. No coloque el adaptador de CA ni el recargador de ► En caso de anomalía o fallo de funcionamiento limpieza automática cerca de un lavabo o una bañera llenos de agua�...
  • Seite 136 ADVERTENCIA PRECAUCIÓN ► Evitar accidentes ► Proteger la piel Las personas que utilizan un dispositivo electrónico No ejerza una presión excesiva al aplicar la lámina médico implantado en su cuerpo como por ejemplo un exterior sobre el labio o cualquier otra parte de la cara. marcapasos, no deben permitir que la unidad toque la No aplique la lámina exterior directamente sobre piel donde se encuentra implantado el dispositivo�...
  • Seite 137 PRECAUCIÓN Desconecte el adaptador de la toma de corriente cuando no esté cargando el aparato. - De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un ► Tenga en cuenta las siguientes precauciones incendio debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro del aislamiento.
  • Seite 138 ADVERTENCIA • Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia. Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de alcance de los bebés y los niños.
  • Seite 139 Identificación de las partes Accesorios Puede haber gotas de agua en D Estuche de viaje el recargador de limpieza E Escobilla de limpieza A Cuerpo principal = Mango del cortapatillas automática en el momento de F Aceite 1 Tapa protectora >...
  • Seite 140 Carga sin el recargador de limpieza automática Desconecte el adaptador una vez completada la carga. Cuando la carga se haya • Limpie con un paño las gotas de agua de la conexión del aparato. Durante la carga completado Introduzca la clavija del aparato [C] en la afeitadora.
  • Seite 141 • Para sustituir el líquido de limpieza, consulte la página 147. (1) y extraiga la unidad • Utilice solamente el detergente especial para el recargador de del líquido de limpieza limpieza automática para afeitadoras Panasonic.   (2) sobre una superficie No hacerlo podría causar un funcionamiento incorrecto o un fallo.
  • Seite 142 Forma de uso Pulse cuando termine� Durante el uso Después del uso Afeitado de la barba Pulse y afeite. • Se activará el “sensor de afeitado”, que ajusta Se mostrarán el tiempo usado y El tiempo de uso y la capacidad automáticamente la potencia según el espesor de la barba.
  • Seite 143 • El modo de limpieza por vibración sonora se activa cuando se pulsa el ► Cambiar el cabezal de la afeitadora interruptor de encendido durante más de 2 segundos mientras la Puede cambiar la acción del botón. afeitadora no está funcionando (el bloqueo del interruptor se desbloquea). FREE (Consulte la página 145.) FREE...
  • Seite 144 Limpieza, secado, carga Limpie la afeitadora con agua o con la escobilla de  limpieza una vez al mes. Recomendamos limpiar la afeitadora después de cada uso. (Consulte las páginas 145 y 146.) Inserte la afeitadora en el La sección del cuello de la unidad principal (a), la ...
  • Seite 145 Limpieza completa Acople la sección de la lámina exterior y seque con el Limpieza con agua recargador de limpieza automática [B]� • Apague la afeitadora y desconecte el adaptador de CA. 1. Inserte la afeitadora en el recargador Aplique jabón de manos y un poco de de limpieza automática y conecte el agua en la lámina exterior [A2]�...
  • Seite 146 ► Secado de la afeitadora sin el recargador de limpieza Limpieza con la escobilla automática Quite la sección de la lámina exterior y las cuchillas internas. Deje que la afeitadora se seque a la (Consulte la página 147.) sombra, evite la luz solar directa y luego ►...
  • Seite 147 ► Cómo retirar la sección de la lámina exterior Sustitución del líquido de limpieza Pulse los botones de liberación del marco de la Si la lámpara de estado se ilumina durante 5 segundos cuando se pulsa lámina [A5] y levante la sección de la lámina el botón de selección, es necesario sustituir el líquido de limpieza.
  • Seite 148 Notas Cuando la lámpara de estado o la lámpara • El líquido de limpieza disminuirá cada vez que se use, pero no inferior se iluminan añada detergente ni agua excepto cuando sustituya el líquido de limpieza. Cuando la lámpara inferior o la lámpara de estado se iluminan De lo contrario, la función de limpieza podría deteriorarse.
  • Seite 149 Este modelo de recargador de ¿Se puede utilizar el limpieza automática solo puede recargador de limpieza utilizarse para el modelo ES-LV9N. automática para lavar otros De lo contrario, pueden producirse modelos? problemas de funcionamiento; no lo utilice con otros modelos.
  • Seite 150 Efectúe de nuevo el modo “Secar/ con el establecimiento en la que compró la unidad o con un centro de Cargar” o limpie con un paño servicio autorizado por Panasonic para realizar la reparación. suave antes de realizar el afeitado. No introduzca objetos extraños en ►...
  • Seite 151 Problema Acción Problema Acción Elimine cualquier resto de Compruebe que el adaptador de suciedad, etc. que se haya CA esté conectado al recargador acumulado en la salida de la agua de limpieza automática y que el de la parte inferior de la bandeja de adaptador esté...
  • Seite 152 Problema Acción Problema Acción Durante la limpieza: Dependiendo del grosor de la barba El recargador de limpieza o de la cantidad de recortes de automática emite un sonido agudo barba acumulados en el cabezal de debido a la limpieza de las cuchillas. la afeitadora, es posible que el Tras la limpieza: sensor de afeitado no reaccione y no...
  • Seite 153 Problema Acción Problema Acción Elimine los recortes de la barba de El sonido de El sensor de afeitado funciona. El la afeitadora. funcionamiento varía sonido varía en función del grosor Cuando la afeitadora esté durante el afeitado. de la barba. extremadamente sucia, retire el Aplique aceite.
  • Seite 154 Contacto Sustituya la lámina exterior y/o las Visite el sitio Web de Panasonic, http://www.panasonic.com, o póngase cuchillas internas. en contacto con un centro de servicios autorizado (la dirección de Vida útil estimada de la lámina contacto está...
  • Seite 155 Para protección ambiental y reciclaje de Eliminación de la batería recargable interna materiales Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la afeitadora. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar oficialmente designado, si existe alguno. Esta afeitadora contiene una batería de iones de litio.
  • Seite 156 Especificaciones Anote el número de placa que se encuentra Fuente de alimentación en el adaptador de CA. (Conversión de voltaje automática) Voltaje del motor 3,6 V Tiempo de carga Aproximadamente 1 hora en el modo de afeitado: 62 (dB (A) ref 1 pW) Ruido Acústico Aéreo en el modo de recortado: 64 (dB (A) ref 1 pW) Este producto está...
  • Seite 157 ����������������������������� 180 Udskiftning af dens ydre kappe og de indre blade ���������������������������������������������� 171 Specifikationer ���������������������������������������� 181 Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted. ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11...
  • Seite 158 Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på...
  • Seite 159 • Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den med vand. Det følgende symbol betyder, at barbermaskinen er egnet til at bruge i brusebadet/badet. •...
  • Seite 160 Sikkerhedsforanstaltninger ADVARSEL For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger ► Dette produkt altid overholdes. Denne barbermaskine har et indbygget genopladeligt batteri. Må ikke kastes på ild, udsættes for varme, eller Symbolforklaring oplades, bruges eller efterlades i omgivelser med høje Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet...
  • Seite 161 ADVARSEL Rengør regelmæssigt strømstikket og barbermaskinestikket for at forhindre støvansamling. - Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af ► Strømforsyning isoleringsfejl forårsaget af fugt. Adaptoren må aldrig sættes i stikkontakten eller tages ud ► Forhindring af ulykker med våde hænder. Personer, som har medicinsk elektronisk udrustning, f.
  • Seite 162 FORSIGTIG ► Bemærk følgende forholdsregler Elledningen må ikke vikles rundt om adaptoren ved opbevaring� ► Beskyttelse af huden - Dette kan forårsage, at ledningen afbryder ved belastning, Læg ikke for stort tryk på systemets ydre kappe mod din og kan resultere i brand som følge af kortslutning. læbe eller andre dele af ansigtet.
  • Seite 163 FORSIGTIG ADVARSEL Vær forsigtig ved åbning af rengøringsmidlet, da tuden er Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det ikke skarp� opbevares inden for for børn og spædbørns rækkevidde. - Ellers kan det medføre tilskadekomst. - Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et uheld. Hvis dette sker, skal en læge kontaktes med det samme.
  • Seite 164 Det kræver lidt tid at vænne sig til din 1 Beskyttelsesdæksel < Trimmer Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg 2 Systemets ydre kappe = Trimmerhåndtag behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny barberingsmetode.
  • Seite 165 Tilbehør Der kan være vanddråber inde i Under opladning Efter gennemført opladning D Rejseetui den selvrensende oplader på E Rengøringsbørste købstidspunktet, men dette F Olie udgør intet problem mht. G Særligt rengøringsmiddel hygiejne eller ydeevne. (Det er (Rengøringsmiddel) en rest af det destillerede vand, H Brugsanvisning der blev anvendt under lyser.
  • Seite 166 Rengøringen kan starte umiddelbart efter brugen, hvis du har gjort • Benyt altid specialrengøringsmiddel til selvrensende opladere for klar i forvejen. Panasonic barbermaskiner. (Se side 169.) Gøres dette ikke, kan det resultere i funktionsfejl eller svigt. • Fjern AC-adaptoren fra den selvrensende oplader.
  • Seite 167 Anvendelse Under brug Efter brug Barbering af skæg Tryk på og barbér. Den brugte tid og resterende Den brugte tid og resterende • “Barberingssensoren”, der automatisk justerer batterikapacitet vises og slukker batterikapacitet blinker skiftevis og effekten afhængigt af skægtykkelse, går i aktion. derefter efter 7 sekunder.
  • Seite 168 Låsning/oplåsning af afbryderkontakten ► Udskiftning af barberhovedet Du kan ændre drejefunktionen. Låsning af afbryderkontakten FREE FREE Barberhovedet bevæges for at undgå LOCK 1. Tryk én gang på 2. Tryk på i mindst 3. Slip ubarberede pletter. og slip så. 2 sekunder. LOCK FREE FREE...
  • Seite 169 Rengøring, tørring, opladning Rengør barbermaskinen med vand eller med  rengøringsbørsten en gang om måneden. Vi anbefaler rengøring af barbermaskinen efter hver brug. (Se siderne 170 og 171.) Sæt barbermaskinen i den Hovedkomponentens halsområde (a), fæstet for de  selvrensende oplader [B] og indre blade (b), trimmeren, hullerne i systemets ydre kappe osv.
  • Seite 170 Grundig rengøring Sæt den ydre kappe-sektion på og tør med den Rengøring med vand selvrensende oplader [B]� 1. Sæt barbermaskinen i den • Sluk barbermaskinen og fjern AC-adaptoren. selvrensende oplader og forbind Kom håndsæbe og vand på systemets adaptoren til en stikkontakt. ydre kappe [A2]�...
  • Seite 171 ► Tørring af barbermaskinen uden den selvrensende oplader Rengøring med børsten Lad barbermaskinen tørre i skyggen, Fjern den ydre kappe-sektion og de indre blade. undgå direkte sollys og tilfør dernæst olie. (Se side 172.) ► Rengøring med den lange børste Rengør den ydre kappe-sektion [A9], systemets ydre kappe Noter...
  • Seite 172 ► Fjern den ydre kappe-sektion Udskiftning af rengøringsvæsken Tryk på frigørelsesknapperne til kapperammen [A5] Hvis Status-lampen lyser i 5 sekunder, når du trykker på Selevt-knappen og løft den ydre kappe-sektion [A9] opad. (programvalg), er det på tide at udskifte rengøringsvæsken. •...
  • Seite 173 Noter Når Lav-/Status-lampen lyser • Rengøringsvæskens kvalitet mindskes for hver gang, den bruges, Hvis Lav-lampen eller Status-lampen lyser i ca. 5 sekunder, når du men du bør ikke tilsætte rengøringsmiddel og vand, undtagen ved udskiftning af rengøringsvæsken. trykker på Select-knappen (programvalg), betyder det, at det er på tide at udskifte rengøringsvæsken.
  • Seite 174 Udskift rengøringsvæsken. Denne selvrensende oplader kan Kan den selvrensende kun anvendes med model ES-LV9N. oplader anvendes til vask Hvis du anvender den med andre, af andre modeller? kan det medføre funktionssvigt, så brug den ikke med andre modeller.
  • Seite 175 Bladene er ikke tørre eller temperaturforholdene. den selvrensende oplader blinker, skal du kontakte den butik, hvor er klistrede. Kør “Tørring/Opladning”-funktionen du købte enheden eller et autoriseret Panasonic-servicecenter, igen, eller tør med en blød klud angående reparation. inden barbering. Stik ikke fremmedlegemer ind i ►...
  • Seite 176 Problem Handling Problem Handling Fjern eventuelle rester osv., som Kontrollér, at AC-adaptoren er har ophobet sig i afløbet i bunden tilsluttet den selvrensende oplader, af rengøringsbakken. og at adaptoren er tilsluttet en (Se side 173.) stikkontakt. (Se side 169.) Rengøringsvæske har Hvis du anvender den Kontrollér, at barbermaskinen er ophobet sig i...
  • Seite 177 Problem Handling Problem Handling Under rengøring: Afhængigt af skæggets tykkelse Den selvrensende oplader laver eller mængden af skægrester i en høj lyd som følge af rengøring barberhovedet reagerer af bladene. barberingssensoren muligvis ikke, Efter rengøring: og driftslyden ændres muligvis Den selvrensende oplader laver ikke.
  • Seite 178 Problem Handling Problem Handling Fjern skæghårene fra Barberingssensoren er i funktion. Driftlyden ændres under barbermaskinen. Lyden ændres afhængigt af barberingen. Når barbermaskinen er meget skæggets tykkelse. snavset, skal du fjerne kapperammen Påfør olie. og vaske den med vand. Bladene bevæger sig ikke jævnt, når (Se side 170.) Barberingssensoren der ingen olie er på...
  • Seite 179 Dette kan afhjælpes ved at rengøre efter hver barbering. Kontakt Udskift systemets ydre kappe og/ Besøg venligst Panasonics website http://www.panasonic.com eller eller de indre blade. kontakt et autoriseret servicecenter (du kan finde kontaktadresserne i Forventet levetid for systemets det fælleseuropæiske garantihæfte.), hvis du behøver oplysninger, Du får ikke en lige så...
  • Seite 180 For miljømæssig beskyttelse og genbrug Bortskaffelse af det indbyggede genopladelige batteri af materialer Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden barbermaskinen kasseres� Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt Denne shaver indeholder et Lithium-ion batteri. beregnet til dette formål, hvis der findes et sådant.
  • Seite 181 Specifikationer Se navnepladen på AC-adaptoren. Strømkilde (Automatisk spændingskonvertering) Motorspænding 3,6 V Opladningstid Ca. 1 time under barbering: 62 (dB (A) re 1 pW) Luftbåren akustisk støj under trimning: 64 (dB (A) re 1 pW) Dette produkt er kun beregnet til privat brug. ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11 13:07:06...
  • Seite 182 ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11 13:07:06...
  • Seite 183 Substituição da lâmina exterior do Especificações���������������������������������������� 207 sistema e das lâminas interiores ���������� 198 Substituir o líquido de limpeza ������������� 199 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas. ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11...
  • Seite 184 Aviso • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
  • Seite 185 • Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para um barbear molhado com espuma de barbear ou para um barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear, à prova de água, no duche e lavá-lo em água. O símbolo seguinte significa que o aparelho é...
  • Seite 186 Precauções de segurança ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança ► Este produto apresentadas em seguida. Este aparelho de barbear tem uma bateria recarregável incorporada. Não a lance no fogo, não aplique calor, nem Explicação dos símbolos a carregue, use ou deixe num ambiente com uma Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o...
  • Seite 187 ADVERTÊNCIA Não mergulhe o transformador de CA nem o carregador auto limpante em água nem os lave com água. Não coloque o transformador de CA nem o carregador ► Em caso de uma anormalidade ou falha auto limpante por cima ou próximo de um lavatório ou de uma banheira com água.
  • Seite 188 ADVERTÊNCIA CUIDADO ► Prevenção de acidentes ► Proteção da pele As pessoas que usam um dispositivo eletrónico médico Não utilize força excessiva ao aplicar a lâmina exterior do implantado, tal como um pacemaker, não devem deixar sistema contra o lábio ou outras zonas da cara. este aparelho entrar em contacto com a pele onde o Não aplique a lâmina exterior do sistema diretamente dispositivo está...
  • Seite 189 CUIDADO Desligue o transformador da tomada elétrica quando não estiver a carregar� - Se não o fizer, poderá ocorrer um choque elétrico ou ► Precauções a ter em conta incêndio devido à fuga elétrica resultante da deterioração do isolamento. Não enrole o cabo à volta do transformador quando o arrumar. - Caso contrário, o fio no cabo poderá...
  • Seite 190 É necessário algum tempo para se habituar ao Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha-a fora aparelho de barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e do alcance de crianças e bebés. barba precisam de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer - A bateria irá...
  • Seite 191 Identificação das peças Acessórios Na altura da compra poderão D Estojo de viagem existir gotículas de água no E Pincel de limpeza A Corpo principal > Terminal posterior do corpo carregador auto limpante, mas F Óleo 1 Tampa protetora principal isso não implica qualquer G Detergente especial 2 Lâmina exterior do sistema...
  • Seite 192 Desligue o transformador quando o carregamento • Se existir ruído de rádio ou de outra fonte enquanto utiliza o aparelho de barbear, desloque-se para outro local para usar o aparelho. estiver concluído. Carregamento sem o carregador auto limpante Durante o carregamento Após completar o carregamento •...
  • Seite 193 • Use exclusivamente o detergente especial do carregador auto   numa superfície limpante para aparelhos de barbear Panasonic. resistente e plana� Não o fazer pode causar uma avaria ou falha. • Se o carregador auto limpante estiver inclinado, ou sobre uma •...
  • Seite 194 Como utilizar Quando terminar, prima � Durante a utilização Depois de usar Desfazer a barba Prima e barbeie� • Funcionará o “sensor de barbear”, que ajusta O tempo de uso e a capacidade O tempo de uso e a capacidade automaticamente a potência, em função do tamanho da barba.
  • Seite 195 • O modo de limpeza de vibração sónica é ativado quando o ► Substituição da cabeça do aparelho de barbear interruptor de funcionamento é premido mais de 2 segundos quando Pode alterar a ação do eixo. o aparelho de barbear não estiver em funcionamento (o interruptor FREE não está...
  • Seite 196 Limpar, secar, carregar Lave o aparelho de barbear com água ou um pincel  de limpeza uma vez por mês. Recomendamos que limpe o aparelho de barbear após cada utilização. (Ver páginas 197 e 198.) Insira o aparelho de barbear no A secção do tronco da unidade principal (a), a ...
  • Seite 197 Limpeza em profundidade Encaixe a parte externa e seque com o carregador auto Limpeza com água limpante [B]� 1. Insira o aparelho de barbear no • Desligue o aparelho de barbear e desligue do transformador de CA. carregador auto limpante e ligue o Aplique sabonete e água à...
  • Seite 198 ► Secar o aparelho de barbear sem o carregador auto limpante Limpeza com o pincel Deixe o aparelho de barbear secar à Retire a parte externa e as lâminas interiores. sombra, evitando a luz do sol direta e de (Veja a pág. 199.) seguida aplique óleo.
  • Seite 199 ► Remover a parte externa Substituir o líquido de limpeza Prima os botões de libertação da estrutura da lâmina Se a luz de estado acender durante 5 segundos quando o botão [A5] e levante a parte externa [A9]. seletor for premido, o líquido de limpeza necessita de ser substituído. •...
  • Seite 200 Notas Quando a luz de nível baixo/luz de estado acende • O líquido de limpeza irá diminuir sempre que for utilizado, mas não Indica que o líquido de limpeza deve ser substituído, se a luz de adicione detergente e água, exceto quando substituir o líquido de limpeza.
  • Seite 201 Substitua o líquido de limpeza. diminuir? Este carregador auto limpante apenas pode ser utilizado com o O carregador auto limpante modelo ES-LV9N. pode ser utilizado para Caso contrário, pode causar uma lavar outros modelos? avaria, por isso não utilize com outros modelos.
  • Seite 202 “Secar/Carregar” ou limpe com um loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência pano macio antes de barbear. autorizado pela Panasonic para reparação. Não introduza objetos estranhos ► Carregador auto limpante no carregador. As lâminas partem-se ou deformam-se durante a Substitua a lâmina exterior do...
  • Seite 203 Problema Ação Problema Ação Não prima o botão de remoção da Limpe cuidadosamente o terminal unidade de líquido de limpeza posterior do corpo principal e os durante nenhum modo. Não é possível carregar a terminais de carregamento do máquina de barbear. carregador auto limpante com um Posicione o carregador auto pano ou tecido humedecido com...
  • Seite 204 Problema Ação Problema Ação Limpe os pelos de barba cortados A luz de limpeza ( Limpe as lâminas com o carregador da máquina de barbear. acende. auto limpante ou com o modo de Quando a máquina de barbear (Desliga-se cerca de limpeza de vibração sónica.
  • Seite 205 Problema Ação Problema Ação O aparelho poderá não funcionar Esta situação pode ser melhorada O cheiro está a ficar mais em ambientes com uma se limpar a máquina de barbear intenso. temperatura de, aproximadamente, sempre que a utiliza. 5 °C ou inferior. Esta situação pode ser melhorada A bateria chegou ao fim da se limpar a máquina de barbear...
  • Seite 206 Contactos Este aparelho de barbear contém uma bateria de iões de lítio. Por favor, visite o sítio Web da Panasonic http://www.panasonic.com, ou Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado contacte um centro de serviço autorizado (o endereço de contacto pelas autoridades, se tal existir no seu país.
  • Seite 207 Especificações Eliminar a bateria recarregável incorporada Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o Veja a placa identificativa no transformador aparelho de barbear� Fonte de de CA. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado alimentação (Conversão automática de voltagem) oficialmente para o efeito, se existir um.
  • Seite 208 ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11 13:07:17...
  • Seite 209 Bytte systemets ytterfolie og de indre Spesifikasjoner ��������������������������������������� 231 bladene ���������������������������������������������������� 222 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk. ES-LV9N_EU.indb...
  • Seite 210 Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene.
  • Seite 211 Sikkerhetsforholdsregler ADVARSEL For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. ► Dette produktet Denne barbermaskinen har et innebygd oppladbart Symbolforklaring batteri. Ikke kast i ild, tilfør varme, lad, bruk eller forlat Følgende symboler er brukt for å...
  • Seite 212 ADVARSEL Støpselet og apparatpluggen skal rengjøres med jevne mellomrom for å unngå oppsamling av støv. - Hvis man unnlater å gjøre dette kan det forårsake brann på ► Strømforsyning grunn av isolasjonsfeil som skyldes fuktighet. Ikke koble til/fra adapteren med våte hender. ►...
  • Seite 213 FORSIKTIG ► Merknader til følgende forebyggende tiltak Ikke snurr kabelen tett rundt adapteren ved lagring� - Det kan medføre at ledningen i kabelen ryker grunnet ► Beskyttelse av huden belastningen, det kan igjen føre til brann på grunn av Ikke trykk systemets ytre folie for hardt mot leppen din kortslutning.
  • Seite 214 • Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og metallgjenstander� legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din Panasonic • Batteriet skal ikke oppbevares sammen med smykker av Våt/Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget trenger omtrent en metall som for eksempel hårnåler.
  • Seite 215 Identifikasjon av deler Tilbehør Det kan være vanndråper inne i D Reisedeksel den selvrensende laderen på E Rensebørste A Hoveddel ; Innerblader kjøpstidspunktet, men det F Olje 1 Beskyttelsesdeksel < Trimmer innebærer ingen problemer G Spesialvaskemiddel 2 Systemets ytre folie = Trimmerhåndtak med tanke på...
  • Seite 216 Lading uten den selvrensende laderen Koble adapteren fra strømnettet når maskinen er ferdig ladet. • Tørk av evt. vanndråper fra apparathylsen. Under lading Etter at ladingen er ferdig Sett apparatpluggen [C] inn i barbermaskinen� Sett inn adapteret [C] i stikkontakten� Koble adapteren fra strømnettet gløder.
  • Seite 217 Rengjøringen kan påbegynnes rett etter bruk hvis den er forberedt på • Bruk bare spesialrensemiddel for selvrensende ladere for forhånd. (Se side 220.) Panasonic barbermaskiner. • Fjern vekselstrømsadapteren fra den selvrensende laderen. Hvis dette ikke gjøres, kan det føre til funksjonsfeil eller andre feil.
  • Seite 218 Tips for bedre barbering Når batterikapasiteten er lav Plasser hele systemets ytre folie vinkelrett “10%” vises og “ ” blinker. mot huden, og barber ved å la • Du kan barbere deg 1 til 2 ganger etter at “10%” barbermaskinen gli langsomt over ansiktet vises.
  • Seite 219 Låse/ låse opp strømbryteren ► Slå på barbermaskinhodet Du kan bytte svingaksjonen. Låse strømbryteren FREE FREE Barberhodet fl yttes for å forhindre LOCK 1. Trykk én gang på 2. Hold inne i mer 3. Slipp ubarberte områder. , og slipp den. enn 2 sekunder.
  • Seite 220 Bytte modus for den selvrensende laderen Rengjøring, tørking, lading Vi anbefaler å rengjøre barbermaskinen etter hver gangs bruk. “Lade”-modus startes når man kobler til barbermaskinen, og man kan endre modus ved å trykke på Valgknappen. Sett barbermaskinen inn i den selvrensende laderen [B] og Lade-modus AUTO-modus...
  • Seite 221 Grundig rengjøring Sett på ytterfolien og tørk med den selvrensende Rengjøring med vann laderen [B]� 1. Sett barbermaskinen inn i den • Slå av barbermaskinen og koble fra vekselstrømsadapteren. selvrensende laderen og plugg Påfør litt håndsåpe og litt vann til adapteren inn i en stikkontakt.
  • Seite 222 ► Tørke barbermaskinen uten den selvrensende laderen Rengjøring med børste La barbermaskinen tørke i skyggen, unngå Fjern ytterfolien og innerbladene. at den utsettes for direkte sollys, og påfør (Se side 223.) deretter olje. ► Rengjøring med den lange børsten Rengjør ytterfolien [A9], systemets ytre folie [A2], Notater barbermaskinen [A] og trimmeren...
  • Seite 223 ► Fjerne ytterfolien Bytte rengjøringsvæske Trykk på utløserknappene for folierammen [A5] og Hvis Statuslampen lyser i 5 sekunder mens Valgknappen er trykket, løft ytterfolien [A9] oppover. må rengjøringsvæsken byttes. • Selv om Statuslampen ikke begynner å lyse, må du bytte rengjøringsvæsken etter 6 måneder.
  • Seite 224 Notater Når Lav/Status-lampen lyser • Mengden rengjøringsvæske vil reduseres hver gang den brukes, Den indikerer at det er på tide å bytte rengjøringsvæske når Lav- men man skal ikke tilsette vaskemiddel og vann annet enn når man fyller på mer rengjøringsvæske. lampen eller Statuslampen lyser i omtrent 5 sekunder mens Valgknappen er trykket.
  • Seite 225 Fyll på rengjøringsvæske. er redusert? Den selvrensende lader kan bare Kan den selvrensende brukes til modellen ES-LV9N. laderen brukes til å vaske Å gjøre dette kan føre til andre modeller? funksjonsfeil, så ikke bruk den med andre modeller.
  • Seite 226 Bytt systemets ytre folie og/eller laderen blinker, kontakt butikken du kjøpte enheten fra, eller et rengjøring. innerbladene. serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon. (Se side 222.) Hvis du blander såpevann eller ► Selvrensende lader håndsåpe med vaskemiddelet eller...
  • Seite 227 Problem Handling Problem Handling Ikke trykk på utløserknappen på Tørk forsiktig av kontakten på enheten for rengjøringsvæske i hoveddelens bakside og Barbermaskinen blir ikke noen modus. ladeterminalene på den ladet. selvrensende laderen med en klut Det har lekket Plasser den selvrensende laderen fuktet i vann.
  • Seite 228 Problem Handling Problem Handling Avhengig av skjeggets tykkelse Rengjør skjeggtrimmeren fra eller mengden hårrester i barbermaskinen. barbermaskinhodet, kan det hende Dersom barbermaskinen er ekstremt at barberingssensoren ikke skitten skal man fjerne folierammen reagerer og lyden ikke endres. og vaske den med vann. Dette er ikke unormalt.
  • Seite 229 Problem Handling Problem Handling Barberingssensoren er i drift. Dette kan unngås ved å rengjøre Lyden endres under Lyden endres avhengig av maskinen etter hver barbering. barbering. skjeggets tykkelse. Bytt systemets ytre folie og/eller Påfør på olje. innerbladene. Bladene vil ikke bevege seg jevnt Forventet levetid for systemets ytre Barberingen er ikke like tett når det ikke er olje på...
  • Seite 230 Dersom du vil ha mer informasjon, eller dersom barbermaskinen eller hvis dette finnes i ditt land. kabelen blir ødelagt, se Panasonics internettside http://www. panasonic.com, eller kontakt et autorisert verksted (du finner Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte batterier telefonnummer i heftet som inneholder garantiinformasjon for Europa).
  • Seite 231 Spesifikasjoner Kassering av det innebygde, oppladbare batteriet Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. barbermaskinen� Strømkilde (Automatisk spenningsomformer) Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det finnes en. Denne figuren skal kun brukes ved avhending av barbermaskinen og skal Motorspenning 3,6 V ikke brukes til å...
  • Seite 232 ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11 13:07:27...
  • Seite 233 Miljöskydd och återvinningsbara material ���������������������������������������������������� 254 Byta ytterbladsenheten och innerbladen ��������������������������������������������� 246 Specifikationer ���������������������������������������� 255 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11 13:07:27...
  • Seite 234 Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna.
  • Seite 235 Säkerhetsföreskrift VARNING För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. ► Denna produkt Den här rakapparaten har ett inbyggt laddbart batteri. Förklaring av symboler Kasta inte in det i öppen eld, utsätt det inte för värme och Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av ladda inte upp det, använd det eller förvara det i en miljö...
  • Seite 236 VARNING Rengör strömkontakten och apparatens kontakt regelbundet för att förhindra att damm ansamlas. - I annat fall kan det uppstå brand på grund av isoleringsfel ► Strömförsörjning som orsakats av fukt. Anslut inte och koppla inte bort adaptern till ett vägguttag ►...
  • Seite 237 FÖRSIKTIGHET ► Observera följande försiktighetsåtgärder Linda inte sladden runt adaptern vid förvaring. - Då kan sladden gå sönder av belastningen och orsaka brand ► Skydda huden pga. kortslutning. Pressa inte ytterbladsenheten för hårt mot läppar eller Låt inte metallföremål eller skräp fastna på andra delar av ansiktet�...
  • Seite 238 Hantering av urtaget batteri vid kassering Om batterivätska läcker ut, vidta följande åtgärder. Rör inte batteriet med dina bara händer. FARA - Batterivätskan kan orsaka blindhet vid kontakt med ögonen. Gnugga dig inte i ögonen. Tvätta omedelbart med rent vatten och kontakta en läkare. Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i - Batterivätskan kan orsaka inflammation eller skador om den denna apparat.
  • Seite 239 Beskrivning av delarna Tillbehör Det kan finnas vattendroppar D Reseväska inne i den självrengörande E Rengöringsborste A Huvudenhet B Självrengörande laddare laddaren vid köpet, men detta F Olja 1 Skyddshuv ? Laddningsuttag påverkar inte hygienen eller G Specialrengöringsmedel 2 Ytterbladsenhet @ Knapp för att ta bort apparatens prestanda (det är (Rengöringsmedel)
  • Seite 240 Ladda utan den självrengörande laddaren Under pågående laddning När laddningen är klar • Torka bort eventuella vattendroppar på apparatens uttag. Sätt i apparatens kontakt [C] i rakapparaten� Sätt i adaptern [C] i ett nätuttag. tänds. Batterikapacitet lampan och Koppla bort adaptern när Antalet av indikatorer för tänds och släcks sedan igen laddningen är klar.
  • Seite 241 Rengöringen kan påbörjas direkt efter användning genom att du • Använd endast specialrengöringsmedel för självrengörande laddare förbereder den i förväg. till Panasonic-rakapparater. (Se sidan 244.) Om detta inte görs kan det orsaka fel eller skada på apparaten. • Ta bort AC-adaptern från den självrengörande laddaren.
  • Seite 242 Tips för bättre rakning När batterikapaciteten är låg Använd hela ytterbladsenheten vinkelrätt “10%” visas och “ ” blinkar. mot huden och raka genom att långsamt • Efter att “10%” visas kan du raka dig 1 till 2 gånger. dra rakapparaten över ansiktet mot (Detta kan variera beroende på...
  • Seite 243 Låsa/låsa upp strömbrytaren ► Byt ut rakapparatens huvud Du kan ändra svängrörelsen. Lås strömbrytaren FREE FREE Rakhuvudet fl yttas för att inte missa LOCK 1. Tryck på 2. Tryck på och håll ned 3. Släpp upp några områden. gång och släpp i mer än LOCK FREE...
  • Seite 244 Rengöra, torka, ladda Rengör rakapparaten med vatten eller med  rengöringsborsten en gång i månaden. Det är rekommenderat att rengöra rakapparaten efter varje användning. (Se sidorna 245 och 246.) Sätt i rakapparaten i den Huvudenhetens ledsektion (a), innerbladsfästet  självrengörande laddaren [B] (b), trimmern och ytterbladsenhetens mellanrum, osv.
  • Seite 245 Noggrann rengöring Sätt fast ytterbladsdelen och torka med den Rengöra med vatten självrengörande laddaren [B]� 1. Sätt i rakapparaten i den • Stäng av rakapparaten och koppla ifrån AC-adaptern. självrengörande laddaren och Applicera lite tvål och vatten på koppla in adaptern i ett vägguttag. ytterbladsenheten [A2]�...
  • Seite 246 ► Torka rakapparaten utan den självrengörande laddaren Rengöring med borsten Torka rakapparaten i skugga, undvik direkt Ta bort ytterbladsdelen och innerbladen. solljus. Applicera sedan olja. (Se sidan 247.) ► Rengöring med den långa borsten Rengör ytterbladsdelen [A9], ytterbladsenheten [A2], OBS! rakapparatens stomme [A] och •...
  • Seite 247 ► Avlägsna ytterbladsdelen Byta ut rengöringsvätskan Tryck in frigöringsknapparna för bladram [A5] och Om Status-lampan lyser i 5 sekunder när Select-knappen trycks ned lyft upp ytterbladsdelen [A9]. måste rengöringsvätskan bytas. • Även om Status-lampan inte tänds ska rengöringsvätskan bytas ut efter 6 månader.
  • Seite 248 OBS! När lampan Låg/Status lyser • Rengöringsvätskan minskar varje gång den används, men tillsätt inte Indikerar det att rengöringsvätskan ska bytas när Låg-lampan eller rengöringsmedel och vatten förutom när du byter rengöringsvätska. Detta kan försämra rengöringsfunktionen. Status-lampan lyser i ca 5 sekunder när Select-knappen trycks ned. •...
  • Seite 249 Den här självrengörande laddaren Kan den självrengörande kan endast användas för modellen laddaren användas för att ES-LV9N. rengöra andra modeller? Detta kan orsaka fel, så använd den inte med andra modeller. Batteriet kommer att försämras om Kommer batteriet att det inte används under 6 månader...
  • Seite 250 är auktoriserat innan rakning. av Panasonic för reparation. För inte in några främmande föremål i laddaren. Bladen har gått sönder ►...
  • Seite 251 Problem Åtgärd Problem Åtgärd Tryck inte på knappen för att ta bort Torka försiktigt av bakre terminal rengöringsvätskebehållaren när huvudenhet och laddningsuttagen något av lägena är aktiva. Rakapparaten laddas inte. på den självrengörande laddaren med en trasa eller en Placera den självrengörande pappersnäsduk fuktad med vatten.
  • Seite 252 Problem Åtgärd Problem Åtgärd Beroende på skäggets tjocklek Avlägsna skäggstrån från eller mängd skäggtrim i rakapparaten. rakapparatens huvud kommer Om rakapparaten är extremt rakningssensorn inte att reagera smutsig, ta av bladramen och och drivljudet kommer inte att tvätta med vatten. förändras.
  • Seite 253 Problem Åtgärd Problem Åtgärd Applicera olja. Detta kan undvikas genom att Bladen rör sig inte mjukt om det rengöra rakapparaten efter varje inte finns någon olja på dem och rakning. det går åt mer el. Byt ut ytterbladsenhet och/eller Rakapparaten avger ett högt ljud innerblad.
  • Seite 254 Denna rakapparat har ett litiumjonbatteri. Kontakt Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd Var god besök Panasonic hemsida http://www.panasonic.com eller plats, om sådan finns i landet där du bor. kontakta en auktoriserad serviceverkstad (du hittar kontaktinformation i den paneuropeiska garantisedeln) om du Avfallshantering av produkter och batterier behöver information eller om rakapparaten eller kabeln skadas.
  • Seite 255 Specifikationer Avfallshantering av det inbyggda laddbara batteriet Ta ur det inbyggda laddbara batteriet innan du kastar rakapparaten. Se AC-adapterns märkplåt. Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en Driftspänning (automatisk spänningskonvertering) sådan finns. Denna bild är endast avsedd för kassering av rakapparaten, inte för Motorspänning 3,6 V reparation.
  • Seite 256 ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11 13:07:38...
  • Seite 257 Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys��������������������������������������������������� 280 Huolellinen puhdistaminen �������������������� 271 Tekniset tiedot ���������������������������������������� 281 Teräverkon ja leikkuuterien vaihto �������� 272 Puhdistusnesteen vaihtaminen������������� 273 Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten. ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11 13:07:38...
  • Seite 258 Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
  • Seite 259 • Tätä partakonetta voi käyttää märkäajoon partavaahdon kanssa tai kuiva-ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa. • Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta ja automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta. ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11 13:07:38...
  • Seite 260 Turvatoimet VAROITUS Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee ► Tämä tuote aina noudattaa. Tässä partakoneessa on sisäänrakennettu ladattava akku. Älä heitä akkua tuleen tai lämmitä sitä, äläkä lataa tai Kuvakkeiden selitykset käytä sitä korkeassa lämpötilassa tai jätä ympäristöön, Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan jossa on korkea lämpötila.
  • Seite 261 VAROITUS Älä upota verkkolaitetta ja automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta veteen tai pese niitä vedellä. Älä aseta verkkolaitetta ja automaattisesti puhdistuvaa ► Poikkeavuuksien tai virhetoimintojen tapauksessa latauslaitetta vedellä täytetyn altaan tai ammeen yläpuolelle tai niiden lähelle. Jos verkkolaitteen toiminta on tavallisuudesta poikkeavaa Älä...
  • Seite 262 VAROITUS HUOMIO ► Onnettomuuksien ehkäiseminen ► Ihon suojeleminen Henkilöiden, joilla on lääketieteellinen elektroninen Älä paina teräverkkoa liian kovaa huultasi tai muuta implantti, kuten sydämentahdistin, ei tulisi asettaa tätä kasvojesi osaa vasten� laitetta lähelle implanttia. Älä paina teräverkkoa suoraan näppylöiden tai - Se voi aiheuttaa onnettomuuden tai sairauden.
  • Seite 263 HUOMIO Ole varovainen avatessasi pesuainetta, sillä kaatonokka on terävä. - Ohjeen laiminlyöminen saattaa aiheuttaa vammoja. ► Huomioi seuraavat varoitukset Älä kierrä johtoa muuntajan ympärille säilytyksen ajaksi. Poistetun akun käsittely hävittämisen yhteydessä - Niin tekeminen voi aiheuttaa johdinlangan murtumisen johdon sisällä, mikä voi johtaa tulipaloon oikosulun VAARA seurauksena.
  • Seite 264 Tarkoitettu käyttö VAROITUS • Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen. Ihosi ja partasi sopeutuu noin kuukaudessa märkä- ja kuiva-ajoon Jos akkunestettä vuotaa, tee seuraavat toimenpiteet. Älä Panasonicin partakoneella. koske akkuun paljain käsin. • Älä anna teräverkon koskettaa mitään kovia kohteita. - Akkuneste saattaa sokeuttaa sinut jos sitä...
  • Seite 265 Koneen osat Lisätarvikkeet Ostohetkellä automaattisesti D Kuljetuskotelo puhdistuvan latauslaitteen sisällä A Runko-osa B Automaattisesti puhdistuva E Puhdistusharja voi olla vesipisaroita, mutta se ei F Öljy 1 Suojus latauslaite vaikuta hygieniaan tai G Erikoispesuaine (Pesuaine) 2 Teräverkko ? Latausliitännät suorituskykyyn. (Ne ovat H Käyttöohjeet 3 Teräverkon kehys @ Puhdistusnesteen lokeron...
  • Seite 266 Lataus ilman automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta Latauksen aikana Latauksen päätyttyä • Pyyhi vesipisarat laitteen pistorasiasta. Kytke laitteen pistoke [C] partakoneeseen� Kytke muuntajan [C] pistoke hehkuu. Akun kapasiteetin merkkivalo ja pistorasiaan� Akun kapasiteetin syttyvät ja sammuvat sitten Ota muuntaja pois seinästä, kun merkkivalojen määrä...
  • Seite 267 Huomautuksia Puhdistusnesteen valmistelu • Puhdistusnesteen vaihto-ohjeet ovat sivulla 273. Puhdistus voidaan aloittaa heti käytön jälkeen valmistautumalla etukäteen. • Käytä automaattisesti puhdistuvassa latauslaitteessa vain (Katso sivu 270.) Panasonicin partakoneille tarkoitettua puhdistusainetta. • Irrota verkkolaite automaattisesti puhdistuvasta latauslaitteesta. Muuten seurauksena voi olla toimintahäiriö tai rikkoutuminen. •...
  • Seite 268 Käyttäminen Käytettäessä Käytön jälkeen Parran ajaminen Paina ja aja� Käytetty aika ja jäljellä oleva akun Käytetty aika ja akun jäljellä • Ajosensori, joka säätää tehoa automaattisesti kapasiteetti näkyvät ja kytkeytyvät oleva kapasiteetti näkyvät parran paksuuden mukaan, alkaa toimia. sitten pois 7 sekunnin kuluttua. vuorotellen ja sammuvat Se ajaa suurella teholla alueilla, joilla parta on •...
  • Seite 269 Käyttökytkimen lukitus/lukituksen poistaminen ► Partakoneen ajopään vaihtaminen Voit vaihtaa toimintatilaa. Käyttökytkimen lukitus FREE FREE Partakoneen pää liikkuu väliin LOCK 1. Paina kerran ja 2. Pidä painettuna 3. Vapauta jääneiden kohtien estämiseksi. vapauta se sitten. yli 2 sekuntia. LOCK FREE FREE •...
  • Seite 270 Puhdistus, kuivaus, lataus Puhdista partakone vedellä tai puhdistusharjalla  kerran kuukaudessa. Partakone kannattaa puhdistaa jokaisen käyttökerran jälkeen. (Katso sivut 271 ja 272.) Aseta partakone automaattisesti Pääyksikön kaulaosaa (a), leikkuuterän  puhdistuvaan latauslaitteeseen kiinnitysosaa (b), trimmeriä, teräverkon reikiä jne. ei voi puhdistaa automaattisesti puhdistuvalla [B] ja kytke muuntaja [C] latauslaitteella.
  • Seite 271 Huolellinen puhdistaminen Kiinnitä teräverkko-osa ja kuivaa automaattisesti puhdistuvalla Puhdistaminen vedellä latauslaitteella [B]� 1. Aseta partakone automaattisesti • Sammuta partakone ja irrota verkkolaite. puhdistuvaan latauslaitteeseen ja Pese teräverkko [A2] saippualla ja kytke muuntaja pistorasiaan. vedellä. • Tarkista että latauksen tilan merkkivalo ( ) palaa.
  • Seite 272 ► Partakoneen kuivaaminen ilman automaattisesti Puhdistus harjalla puhdistuvaa latauslaitetta Irrota teräverkko-osa ja leikkuuterät. Anna partakoneen kuivua varjossa, vältä (Katso sivu 273.) suoraa auringonvaloa ja levitä sitten öljyä. ► Pitkällä harjalla puhdistaminen Puhdista teräverkko-osa [A9], teräverkko [A2], partakoneen runko [A] ja trimmeri [A<] Huomautuksia pitkällä...
  • Seite 273 ► Teräverkko-osan irrottaminen Puhdistusnesteen vaihtaminen Paina teräverkon vapautuspainikkeita [A5] ja nosta Jos tilan merkkivalo palaa 5 sekuntia, kun valintapainiketta teräverkko-osaa [A9] ylöspäin. painetaan, puhdistusneste täytyy vaihtaa. • Vaikka tilan merkkivalo ei syttyisi, vaihda puhdistusneste 6 kuukauden kuluttua. ► Teräverkko-osan kiinnittäminen Irrota verkkolaite [C] ja irrota Käännettyäsi teräverkon kehyksen merkin ( puhdistusnesteen lokero [B]�...
  • Seite 274 Huomautuksia Kun Matala-/tilan merkkivalo palaa • Puhdistusneste vähenee jokaisella käyttökerralla, mutta älä lisää Puhdistusneste täytyy vaihtaa, kun Matala-merkkivalo tai tilan pesuainetta ja vettä muuten kuin puhdistusnestettä vaihtaessasi. Niin tekeminen voi huonontaa puhdistustoimintoa. merkkivalo palaa noin 5 sekuntia, kun valintapainiketta painetaan. •...
  • Seite 275 Tätä automaattisesti puhdistuvaa Voiko automaattisesti latauslaitetta voi käyttää vain mallin puhdistuvaa latauslaitetta ES-LV9N kanssa. käyttää muiden mallien Muuten seurauksena voi olla pesemiseen? toimintahäiriö, joten älä käytä sitä muiden mallien kanssa. Akku heikentyy, jos sitä ei käytetä...
  • Seite 276 Vianetsintä Ongelma Tehtävä asia Älä työnnä vieraita esineitä Terät rikkoutuvat tai Suorita seuraavat toimenpiteet. latauslaitteeseen. vääntyvät puhdistuksen Jos ongelmat eivät vieläkään ratkea tai kaikki automaattisesti Vaihda teräverkko ja/tai leikkuuterät. aikana. puhdistuvan latauslaitteen merkkivalot vilkkuvat, ota yhteys (Katso sivu 272.) liikkeeseen, josta ostit laitteen, tai Panasonicin valtuuttamaan Jos sekoitat saippuavettä...
  • Seite 277 Ongelma Tehtävä asia Ongelma Tehtävä asia Älä paina puhdistusnesteen Pyyhi varovasti runko-osan lokeron poistopainiketta minkään takaliitännät ja automaattisesti Partakonetta ei voida tilan aikana. puhdistuvan latauslaitteen ladata. latausliitännät liinalla tai veteen Aseta automaattisesti puhdistuva kostutetulla paperilla. Puhdistusnestettä on latauslaite vaakasuoraan. vuotanut puhdistusnesteen Puhdistuksen aikana: Jos käytät automaattisesti lokerosta.
  • Seite 278 Ongelma Tehtävä asia Ongelma Tehtävä asia Parran tuuheudesta tai ajopään Laita öljyä. irtokarvojen määrästä riippuen Käyttöaika on lyhyt jopa Kun operaatioiden määrä latausta ajosensori ei välttämättä reagoi ja latauksen jälkeenkin. kohti alkaa laskea, akku lähestyy ajoääni ei välttämättä muutu. Tässä käyttöiän loppua.
  • Seite 279 Yhteystiedot Trimmattua karvaa lentää ajelun jälkeen. kaikkialle. Käy Panasonicin www-sivulla osoitteessa http://www.panasonic.com Puhdista leikkuuterät harjalla, jos tai ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun (löydät sen irtokarvoja on tarttunut leikkuuteriin. yhteystiedot pan european -takuuliitteestä), jos tarvitset lisätietoa tai Laita öljyä.
  • Seite 280 Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys Sisäänrakennetun akun hävittäminen Poista akku, ennen kuin hävität partakoneen. Tässä partakoneessa on litium-ioni-akku. Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti. maassasi on sellainen. Kuvaa tulee käyttää vain silloin kun partakone poistetaan käytöstä , Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen ei sen korjaamisessa.
  • Seite 281 Tekniset tiedot Katso verkkolaitteen arvokilvestä. Virtalähde (automaattinen jännitteenvalinta) Moottorin jännite 3,6 V Latausaika Noin 1 tunti Ilmassa kantautuva parranajossa: 62 (dB (A) re 1 pW) melu rajaajan käytössä: 64 (dB (A) re 1 pW) Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11 13:07:49...
  • Seite 282 ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11 13:07:49...
  • Seite 283 Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy Dane techniczne ������������������������������������� 308 wewnętrznych ����������������������������������������� 298 Wymiana płynu czyszczącego �������������� 299 Dziękujemy za wybór produktu firmy Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości. ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11...
  • Seite 284 Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją...
  • Seite 285 • Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza możliwość użycia w wannie lub pod prysznicem. •...
  • Seite 286 Środki ostrożności OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy ► Ten produkt przestrzegać następujących środków ostrożności. Ta maszynka zawiera wbudowany akumulator. Nie należy wrzucać jej do ognia, podgrzewać, używać bądź Wyjaśnienie użytych symboli pozostawiać...
  • Seite 287 OSTRZEŻENIE W przypadku mycia maszynki wodą należy odłączyć zasilacz. - W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub urazów ciała. ► Zasilanie Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilania i wtyczkę Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptora do/z gniazda urządzenia, aby zapobiec gromadzeniu się kurzu. elektrycznego mokrą...
  • Seite 288 OSTRZEŻENIE Nie wyciągaj maszynki z samoczyszczącej ładowarki podczas korzystania z trybu “AUTO” lub trybu “Suszenie/ Ładowanie”. W przypadku kontaktu detergentu ze skórą należy go - Może to spowodować poparzenia spowodowane wysoką natychmiast dokładnie zmyć używając mydła. temperaturą wokół ostrzy. W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry w Przed użyciem sprawdź, czy zewnętrzna folia urządzenia jakiejkolwiek części ciała należy natychmiast przerwać...
  • Seite 289 Postępowanie z wyjętym akumulatorem podczas utylizacji UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie należy upuszczać urządzenia, ani uderzać nim o inne przedmioty. - Może to spowodować uszkodzenie ciała. Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z opisywanym urządzeniem. Nie używaj akumulatora z Nie należy używać detergentu do celów innych niż innymi produktami.
  • Seite 290 Przyzwyczajenie się do maszynki do W przypadku wycieku elektrolitu z akumulatora wykonaj golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, ponieważ skóra i poniższe procedury. Nie dotykaj akumulatora gołymi dłońmi. broda potrzebują około miesiąca, aby przestawić się na nową...
  • Seite 291 Dane dotyczące części Akcesoria W momencie zakupu wewnątrz D Pokrowiec samoczyszczącej ładowarki E Szczoteczka czyszcząca A Korpus maszynki > Tylne złącze korpusu mogą znajdować się kropelki F Olej 1 Nakładka ochronna maszynki wody. Nie stanowią one jednak G Specjalny detergent 2 Zewnętrzna folia urządzenia B Samoczyszcząca ładowarka problemu, jeśli chodzi o kwestie...
  • Seite 292 Ładowanie bez samoczyszczącej ładowarki Podczas ładowania Po zakończeniu ładowania • Zetrzyj krople wody z gniazda urządzenia. Włóż wtyczkę zasilania [C] do gniazda maszynki. Podłącz adaptor [C] do Podświetlony wskaźnik Wskaźnik pojemności gniazdka sieciowego. akumulatora i wskaźnik Liczba na wskaźniku Odłącz adaptor po zakończeniu pojemności akumulatora rośnie zostaną...
  • Seite 293 (1) • Informacje dotyczące wymiany płynu czyszczącego można znaleźć i wyciągnij pojemnik na na stronie 299. płyn czyszczący (2) na • Stosuj tylko specjalny detergent do golarek firmy Panasonic   twardą, płaską w samoczyszczącej ładowarce. powierzchnię.
  • Seite 294 Sposób użytkowania Podczas użycia Po użyciu Golenie brody Naciśnij i przystąp do golenia. Wykorzystany czas i pozostała Czas pracy i pozostały poziom • Zadziała “czujnik golenia”, który automatycznie pojemność baterii zostają naładowania akumulatora dostosowuje moc w zależności od grubości brody. wyświetlone, a następnie migają...
  • Seite 295 • Tryb czyszczenia wibracyjnego uruchamiany jest w momencie ► Przełączanie trybu pracy głowicy maszynki przytrzymania wciśniętego włącznika zasilania przez czas dłuższy niż Można zmieniać ustawienie przełącznika obrotowego. 2 sekundy przy wyłączonej maszynce (blokada włącznika odblokowana). FREE (Patrz strona 297.) FREE Głowica maszynki porusza się, aby nie LOCK W tym trybie nie można się...
  • Seite 296 Zmiana trybu samoczyszczącej ładowarki Czyszczenie, suszenie, ładowanie Wskazane jest czyszczenie maszynki po każdorazowym użyciu. Tryb “Ładowanie” rozpoczyna się po podłączeniu maszynki i można go zmienić naciskając przycisk wyboru cyklu. Wsuń maszynkę do samoczyszczącej ładowarki [B] Tryb Suszenia/ Tryb AUTO i podłącz adaptor [C] do Tryb Ładowania Ładowania (Czyszczenie/...
  • Seite 297 Dokładne czyszczenie Przymocuj głowicę z folią zewnętrzną i wysusz za Mycie wodą pomocą samoczyszczącej ładowarki[B]� • Wyłącz maszynkę i odłącz zasilacz. 1. Wsuń maszynkę do Nałóż trochę mydła do rąk i nalej samoczyszczącej ładowarki i podłącz trochę wody na zewnętrzną folię adaptor do gniazda elektrycznego.
  • Seite 298 ► Suszenie maszynki bez samoczyszczącej ładowarki Czyszczenie szczoteczką Pozostaw maszynkę w cieniu, aby wyschła, Ściągnij głowicę z folią zewnętrzną i wyjmij ostrza wewnętrzne. unikając bezpośredniego nasłonecznienia, (Patrz strona 299.) po czym zastosuj olej. ► Czyszczenie szczoteczką z długim włosiem Szczoteczką z długim włosiem oczyść...
  • Seite 299 ► Zdejmowanie ramki z folią zewnętrzną Wymiana płynu czyszczącego Przyciśnij przyciski zwalniania ramki folii [A5] i unieś Wskaźnik stanu, podświetlony przez 5 sekund po naciśnięciu przycisku ramkę z folią zewnętrzną [A9] do góry. wyboru cyklu, sygnalizuje konieczność wymiany płynu czyszczącego. •...
  • Seite 300 Uwagi Gdy podświetlone są lampka niskiego • Ilość płynu czyszczącego zmniejsza się po każdorazowym użyciu, ale poziomu/wskaźnik stanu nie należy do niego dolewać detergentu i wody za wyjątkiem sytuacji, gdy płyn czyszczący jest wymieniany. Lampka niskiego poziomu lub wskaźnik stanu, podświetlone przez W przeciwnym razie działanie funkcji czyszczenia może się...
  • Seite 301 Wymień płyn czyszczący. czyszczącego? Opisywana samoczyszcząca Czy samoczyszczącą ładowarka może być używana tylko ładowarkę można do modelu ES-LV9N. wykorzystywać do mycia W przeciwnym razie może dojść do innych modeli? awarii urządzenia, nie należy więc używać jej z innymi modelami. Właściwości akumulatora ulegną...
  • Seite 302 ładowarki migają, należy skontaktować lepią się. Ładowanie” lub przetrzyj miękką się z punktem zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum ściereczką przed rozpoczęciem serwisowym firmy Panasonic w celu zlecenia naprawy. golenia. Nie wkładaj żadnych ciał obcych do ► Samoczyszcząca ładowarka ładowarki.
  • Seite 303 Problem Działanie Problem Działanie Usuń wszystkie odpady itp., które Sprawdź, czy zasilacz jest nagromadziły się w odpływie na podłączony do samoczyszczącej spodzie podstawki czyszczącej. ładowarki, a także czy adaptor jest (Patrz strona 300.) podłączony do gniazda Płyn czyszczący elektrycznego. (Patrz strona 296.) Jeśli samoczyszcząca ładowarka jest nagromadził...
  • Seite 304 Problem Działanie Problem Działanie Podczas czyszczenia: W zależności od grubości zarostu Samoczyszcząca ładowarka lub ilości przyciętego zarostu w wydaje głośny dźwięk podczas głowicy maszynki, czujnik golenia czyszczenia ostrzy. może nie zadziałać, a dźwięk Po czyszczeniu: działania maszynki może się nie Samoczyszcząca ładowarka zmieniać.
  • Seite 305 Problem Działanie Problem Działanie Wyczyść przycięty zarost z Działa czujnik golenia. Dźwięk Dźwięk działania maszynki maszynki. zmienia się w zależności od zmienia się podczas golenia. Kiedy maszynka jest wyjątkowo grubości zarostu. zabrudzona, zdejmij ramkę folii i Zastosuj olej. umyj wodą. Ostrza nie będą...
  • Seite 306 Jeśli potrzebujesz informacji bądź gdy maszynka albo przewód urządzenia i/lub ostrza wewnętrzne. zasilający zostały uszkodzone, odwiedź stronę internetową firmy Oczekiwany czas eksploatacji Panasonic http://www.panasonic.com lub skontaktuj się z Golenie nie jest tak zewnętrznej folii urządzenia i ostrzy autoryzowanym centrum serwisowym (adres kontaktowy znajdziesz dokładne jak wcześniej.
  • Seite 307 Ochrona środowiska i recykling materiałów Utylizacja wbudowanego akumulatora Wyjmij wbudowany akumulator, zanim wyrzucisz maszynkę. Ta maszynka zawiera akumulator litowo-jonowy. Upewnij się, że akumulator oddany jest w oficjalnie wyznaczonym Prosimy o oddanie zużytego akumulatora do utylizacji w miejscu miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne. oficjalnie do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Twoim kraju.
  • Seite 308 Dane techniczne Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. Źródło zasilania (automatyczna zmiana napięcia zasilania) Napięcie pracy 3,6 V silnika Czas ładowania Około 1 godziny w trybie golenia: 62 (dB (A) odp. 1 pW) Poziom hałasu w trybie przycinania: 64 (dB (A) odp. 1 pW) Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
  • Seite 309 Výměna vnější planžety přístroje a Technické údaje �������������������������������������� 332 vnitřních břitů ����������������������������������������� 323 Výměna čisticí kapaliny ������������������������� 324 Děkujeme vám za zakoupení výrobku Panasonic. Před zahájením provozu přístroje si přečtěte tyto pokyny a uložte si je pro pozdější použití. ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11...
  • Seite 310 Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem dospělé osoby nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná...
  • Seite 311 • Holicí strojek je určen pro mokré nebo suché holení. Pro mokré holení se používá s holicí pěnou. Je vodotěsný, proto jej lze používat ve sprše a omývat vodou. Tento symbol znamená, že přístroj je vhodný pro použití ve vaně či sprše. •...
  • Seite 312 Bezpečnostní opatření VAROVÁNÍ Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní ► Tento spotřebič opatření. Dodaný holicí strojek má zabudovanou nabíjecí baterii. Nevhazujte jej do ohně, nevystavujte teplu, ani Vysvětlení použitých symbolů nenabíjejte, nepoužívejte nebo neponechávejte Následující...
  • Seite 313 VAROVÁNÍ Při čištění holicího strojku vodou odpojte síťový adaptér. - Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo zranění. ► Napájení Napájecí vidlici a zástrčku přístroje pravidelně čistěte, Napájecí adaptér do zásuvky nezapojujte ani jej abyste předcházeli hromadění prachu. neodpojujte mokrýma rukama�...
  • Seite 314 UPOZORNĚNÍ Nedovolte, aby se do napájecí vidlice nebo zástrčky přístroje dostaly kovové předměty nebo nečistoty. - Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem ► Ochrana pokožky nebo požár v důsledku zkratu. Při přikládání vnější planžety přístroje na rty nebo jinou Neodpojujte adaptér nebo zástrčku přístroje chycením kabelu.
  • Seite 315 • Baterii nenabíjejte, nepoužívejte ani nenechávejte • Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holicí strojek Panasonic v místech, kde bude vystavena vysokým teplotám, jako je přímé sluneční záření, nebo v blízkosti zdrojů tepla.
  • Seite 316 • Oba vnitřní břity ponechejte zasunuty ve strojku. Je-li zasunut Příslušenství V době zakoupení mohou být D Cestovní pouzdro pouze jeden vnitřní břit, může se holicí strojek zničit. uvnitř samočisticí nabíječky E Kartáček na čištění • Čistíte-li holicí strojek vodou, nepoužívejte mořskou nebo horkou kapky vody, nicméně...
  • Seite 317 Nabíjení bez samočisticí nabíječky Během nabíjení Když je nabíjení dokončeno • Utřete všechny kapky vody na zdířce spotřebiče. Do holicího strojku zasuňte zástrčku přístroje [C]� Zapojte adaptér [C] do zásuvky. Svítí Kontrolka kapacity baterie a Po dokončení nabíjení odpojte Číslo kontrolky kapacity baterie se rozsvítí...
  • Seite 318 Čištění můžete zahájit ihned po použití, pokud jste zahájili přípravu předem. • Do samočisticí nabíječky používejte výhradně speciální čisticí (Viz str. 321.) prostředek určený pro holící strojky Panasonic. • Odstraňte síťový adaptér ze samočisticí nabíječky. V opačném případě může dojít k poruše nebo selhání.
  • Seite 319 Tipy pro lepší holení Když je kapacita baterie nízká Použijte vnější planžetu přístroje kolmo k Zobrazí se “10%” a indikátor “ ” začne blikat. pokožce a holte pomalým posunováním • Když se zobrazí “10%”, můžete se ještě oholit jednou holicího strojku po tváři proti směru růstu nebo dvakrát.
  • Seite 320 Zamknutí/odemknutí spínače ► Přepnutí hlavice holicího strojku Způsob použití můžete změnit. Zamknutí spínače FREE FREE Hlavice holicího strojku se pohybuje, LOCK 1. Stiskněte 2. Stiskněte na dobu 3. Uvolněte aby nedocházelo k vynechání míst. a poté uvolněte. delší než 2 sekundy. LOCK FREE FREE...
  • Seite 321 Čištění, sušení, nabíjení Vyčistěte holicí strojek vodou nebo kartáčkem na  čištění jednou za měsíc. Doporučujeme čistit holicí strojek po každém použití. (Viz strany 322 a 323.) Vložte holicí strojek do Část zúžení hlavní jednotky (a), přídavná část  samočisticí nabíječky [B] a s vnitřními břity (b), zastřihovač, otvory vnější...
  • Seite 322 Důkladné čištění Připojte sekci vnější planžety a vysušte pomocí samočisticí Čištění vodou nabíječky [B]� 1. Vložte holicí strojek do samočisticí • Vypněte holicí strojek a odpojte síťový adaptér. nabíječky a zapojte adaptér do Na vnější planžetu přístroje [A2] domácí zásuvky. naneste mýdlo a trochu vody.
  • Seite 323 ► Vysoušení holicího strojku bez samočisticí nabíječky Čištění pomocí kartáčku Nechte holicí strojek vyschnout ve stínu Sejměte sekci vnější planžety a vnitřní břity. bez přímého slunečního záření a poté (Viz str. 324.) použijte olej. ► Čištění dlouhým kartáčkem Dlouhým kartáčkem očistěte sekci vnější...
  • Seite 324 ► Vyjmutí sekce vnější planžety Výměna čisticí kapaliny Stiskněte tlačítka pro uvolnění rámu fólie [A5] Když po stisknutí tlačítka pro volbu funkcí svítí indikátor stavu po a zvedněte sekci vnější fólie [A9] nahoru. dobu 5 sekund, je třeba vyměnit čisticí kapalinu. •...
  • Seite 325 Poznámky Když svítí indikátor nízké hladiny/stavu • Při každém použití dojde k úbytku čisticí kapaliny, ale nedoplňujte Tento stav označuje, že je třeba vyměnit čisticí kapalinu, když se při čisticí prostředek a vodu, pokud nevyměňujete čisticí kapalinu. Mohlo by tak dojít ke snížení účinnosti funkce čištění. stisknutí...
  • Seite 326 čisticí Vyměňte čisticí kapalinu. kapaliny? Tuto samočisticí nabíječku lze Lze použít samočisticí použít pouze pro model ES-LV9N. nabíječku pro čištění jiných Mohlo by dojít k poškození, proto ji modelů? nepoužívejte s jinými modely. Stav baterie se zhorší v případě, že Zhorší...
  • Seite 327 (Viz str. 323.) Panasonic a požádejte o opravu. Pokud smícháte mýdlovou vodu či mýdlo na ruce s čisticím prostředkem ► Samočisticí nabíječka nebo použijete jiný čisticí prostředek, dojde k napěnění...
  • Seite 328 Problém Řešení Problém Řešení Během jakéhokoliv probíhajícího Zlehka otřete zadní zásuvku hlavní režimu dávejte pozor, abyste části a nabíjecí kontakty samočisticí Holicí strojek nelze nabíjet. nestiskli tlačítko pro sejmutí nabíječky pomocí hadříku či utěrky nádobky na čisticí kapalinu. navlhčené ve vodě. Samočisticí...
  • Seite 329 Problém Řešení Problém Řešení V závislosti na hustotě vousů nebo Z holicího strojku odstraňte na množství odstřižených vousů zastřihnuté vousy. nakupených v hlavici holicího Pokud je holicí strojek extrémně strojku snímač holení nemusí špinavý, vyjměte rám planžety správně reagovat a ani zvuk a opláchněte vodou.
  • Seite 330 Problém Řešení Problém Řešení Aplikujte olej. Lze omezit čištěním přístroje po Když není na břitech olej, břity se každém holení. nebudou pohybovat hladce a Vyměňte vnější planžetu přístroje budou vyžadovat větší výkon. a/nebo vnitřní břity. Holicí strojek vytváří pronikavý Očekávaná životnost vnější Nesmíte se při holení...
  • Seite 331 Součástí tohoto holicího strojku je lithium-iontová baterie. Pokud potřebujete informace nebo dojde-li k poškození holicího strojku Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, nebo kabelu, navštivte webové stránky společnosti Panasonic http:// pokud takové ve vaší zemi existuje. www.panasonic.com nebo kontaktujte autorizované servisní středisko.
  • Seite 332 Technické údaje Likvidace zabudované nabíjecí baterie Než holicí strojek zlikvidujete, vyjměte z něj zabudovanou baterii. Viz typový štítek na síťovém adaptéru. Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud Zdroj energie (Automatický převod napětí) takové ve vaší zemi existuje. Podle tohoto obrázku lze postupovat pouze při likvidaci holicího strojku, Napětí...
  • Seite 333 čepelí �������������������������������� 347 Výmena čistiacej kvapaliny ������������������� 348 Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti. ES-LV9N_EU.indb...
  • Seite 334 Pozor • Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. Deti sa nesmú...
  • Seite 335 • Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Tento vodotesný holiaci strojček môžete použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v sprche. •...
  • Seite 336 Bezpečnostné opatrenia VÝSTRAHA Pre zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce ► Tento produkt bezpečnostné opatrenia. Tento holiaci strojček obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu. Nevhadzujte ho do ohňa, nevystavujte účinkom Vysvetlenie symbolov tepla, nenabíjajte, nepoužívajte ani nenechávajte na miestach s vysokou teplotou.
  • Seite 337 VÝSTRAHA Pri čistení holiaceho strojčeka vodou odpojte adaptér na striedavý prúd� - Zanedbaním môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. ► Napájanie Adaptér nepripájajte ani neodpájajte od elektrickej Elektrickú zástrčku a konektor pravidelne čistite, aby sa zabránilo usádzaniu prachu. zásuvky mokrými rukami.
  • Seite 338 UPOZORNENIE ► Dodržiavajte nasledujúce opatrenia Pri skladovaní kábel neovíjajte okolo adaptéra. - V opačnom prípade môže dôjsť v dôsledku namáhania k zlomeniu ► Ochrana pokožky vodiča kábla, čo môže spôsobiť požiar, ktorého príčinou je skrat. Pri aplikácii vonkajšej fólie prístroja na pery alebo inú Nedovoľte, aby sa na elektrickú...
  • Seite 339 Manipulácia s vybratou batériou počas likvidácie Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie, prijmite nasledujúce opatrenia. Batérie sa nedotýkajte NEBEZPEČENSTVO nechránenými rukami. - Kvapalina z batérie môže pri kontakte s očami spôsobiť slepotu. Oči si nešúchajte. Okamžite ich vymyte čistou vodou a poraďte sa Nabíjateľná...
  • Seite 340 Identifikácia častí Príslušenstvo Pri zakúpení sa môžu vnútri D Cestovné puzdro automatickej čistiacej jednotky E Čistiaca kefka A Hlavná časť B Automatická čistiaca jednotka nachádzať kvapky vody, ale F Olej 1 Ochranný kryt ? Nabíjacie koncovky nepredstavuje to žiadny G Špeciálny detergent 2 Vonkajšia fólia prístroja @ Tlačidlo na vybratie zásobníka problém týkajúci sa hygieny či...
  • Seite 341 Nabíjanie bez automatickej čistiacej jednotky Do dokončení nabíjania odpojte adaptér. Počas nabíjania Po dokončení nabíjania • Zo zásuvky prístroja utrite kvapky vody. Zasuňte konektor [C] do stojana nabíjačky. Adaptér [C] pripojte do domácej elektrickej zásuvky. svieti. Indikátor výkonu batérie a Do dokončení...
  • Seite 342 Čistenie môže začať hneď po použití na základe prípravy vopred. • Používajte iba špeciálnu čistiacu tekutinu do automatickej čistiacej (Pozrite stranu 345.) jednotky pre holiace strojčeky Panasonic. • Adaptér na striedavý prúd odpojte od automatickej čistiacej jednotky. Ak sa to nevykoná, môže dôjsť k poruche alebo zlyhaniu.
  • Seite 343 Spôsob používania Počas používania Po použití Holenie brady Stlačte a vykonávajte holenie. Zobrazí sa čas používania Čas používania a zostávajúci • Do činnosti sa uvedie “snímač holenia”, ktorý a zostávajúci výkon batérie výkon batérie budú striedavo automaticky nastavuje výkon v závislosti od a po 7 sekundách zhasnú.
  • Seite 344 Blokovanie/odblokovanie hlavného vypínača ► Prepínanie hlavy holiaceho strojčeka Otočenie môžete zmeniť. Blokovanie hlavného vypínača FREE FREE Hlava holiaceho strojčeka sa pohybuje, LOCK 1. Raz stlačte stlačte na viac uvoľnite. aby nedošlo k vynechaniu žiadnych miest. potom ho uvoľnite. než 2 sekundy. LOCK FREE FREE...
  • Seite 345 Čistenie, sušenie, nabíjanie Holiaci strojček čistite vodou alebo pomocou  čistiacej kefky raz za mesiac. Holiaci strojček odporúčame čistiť po každom použití. (Pozrite si strany 346 a 347.) Holiaci strojček vložte do Krk hlavnej jednotky (a), časť pripojenia vnútornej  automatickej čistiacej jednotky čepele (b), zastrihávač, medzery vonkajšej fólie prístroja, atď.
  • Seite 346 Dôkladné vyčistenie Pripojte časť s vonkajšou fóliou a vysušte ju pomocou Vyčistenie vodou automatickej čistiacej jednotky [B]� • Vypnite holiaci strojček a odpojte adaptér na striedavý prúd. 1. Vložte holiaci strojček do Na vonkajšiu fóliu prístroja [A2] automatickej čistiacej jednotky a naneste mydlo na ruky a trochu vody.
  • Seite 347 ► Sušenie holiaceho strojčeka bez automatickej čistiacej Čistenie kefkou jednotky Odstráňte časť s vonkajšou fóliou a vnútorné čepele. Nechajte holiaci strojček vyschnúť v tieni, (Pozrite stranu 348.) pričom sa vyhýbajte priamemu slnečnému ► Čistenie pomocou dlhej kefky svetlu a potom naneste olej. Časť...
  • Seite 348 ► Odpájanie časti s vonkajšou fóliou Výmena čistiacej kvapaliny Stlačte tlačidlá uvoľnenia rámu fólie [A5] a vysuňte Ak sa po stlačení tlačidla Select rozsvieti indikátor stavu na 5 sekúnd, časť s vonkajšou fóliou [A9] nahor. znamená to, že je potrebné vymeniť čistiacu kvapalinu. •...
  • Seite 349 Poznámky Keď sa rozsvieti indikátor nízkej hladiny/stavu • Množstvo čistiacej kvapaliny sa zmenší po každom jej použití, ale Keď sa po stlačení tlačidla Select približne na 5 sekúnd rozsvieti detergent a vodu nepridávajte, len pri výmene čistiacej kvapaliny. V opačnom prípade sa môže funkcia čistenia zhoršiť. indikátor nízkej hladiny alebo indikátor stavu, znamená...
  • Seite 350 čistiacej kvapaliny? Táto automatická čistiaca jednotka Môže sa automatická sa môže používať len pre model čistiaca jednotka použiť na ES-LV9N. umývanie iných modelov? Inak by mohlo dôjsť k poruche, preto ju nepoužívajte s inými modelmi. Batéria sa znehodnotí po viac než...
  • Seite 351 čistiacej jednotky, kontaktujte predajňu, kde ste zdeformovali. alebo vnútorné čepele. jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko (Pozrite stranu 347.) autorizované spoločnosťou Panasonic. Ak zmiešate mydlovú vodu alebo mydlo na ruky s detergentom alebo ► Automatická čistiaca jednotka ak použijete iný detergent, kvapalina na čistenie bude peniť.
  • Seite 352 Problém Činnosť Problém Činnosť Počas žiadneho režimu nestláčajte Pomocou tkaniny alebo servítky tlačidlo na vybratie zásobníka na navlhčenej vo vode opatrne utrite Holiaci strojček nemožno čistiacu kvapalinu. zadné koncovky hlavnej časti nabiť. a nabíjacie koncovky samočistiacej Samočistiacu nabíjačku položte nabíjačky. vodorovne.
  • Seite 353 Problém Činnosť Problém Činnosť Snímač holenia nemusí v závislosti Z holiaceho strojčeka odstráňte od hrúbky chĺpkov brady alebo odrezky chĺpkov z brady. množstva odstrihnutých chĺpkov Keď je holiaci strojček nadmerne brady v hlavici holiaceho strojčeka znečistený, demontujte rám fólie reagovať a zvuk pohonu sa nemusí a umyte ho vodou.
  • Seite 354 Problém Činnosť Problém Činnosť Naneste olej. Možno to zlepšiť vyčistením Čepele sa nebudú pohybovať plynulo, po každom holení. pokiaľ nie je na nich žiadny olej, Vymeňte vonkajšiu fóliu prístroja a/ pričom budú vyžadovať viac energie. alebo vnútorné čepele. Holiaci strojček vydáva vysoký Očakávaná...
  • Seite 355 Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom alebo pokiaľ potrebujete iné informácie, navštívte internetovú stránku mieste, ak také vo vašej krajine existuje. spoločnosti Panasonic na adrese http://www.panasonic.com alebo sa spojte s autorizovaným servisným strediskom (kontaktné adresy Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií...
  • Seite 356 Technické údaje Zneškodnenie zabudovanej nabíjateľnej batérie Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý prúd. nabíjateľnú batériu. Zdroj energie (Automatický prevod napätia) Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom mieste, ak také existuje. Napätie motora 3,6 V Tento obrázok sa môže používať...
  • Seite 357 A készülék külső szitájának és belső vágókéseinek cseréje����������������������������� 371 Műszaki adatok ��������������������������������������� 381 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá. ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11...
  • Seite 358 Vigyázat • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
  • Seite 359 • Ez a NEDVES/SZÁRAZ borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható. • Ne használjon mást, kizárólag a mellékelt hálózati adaptert és öntisztító...
  • Seite 360 Biztonsági előírások FIGYELEM A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse ► Ez a termék az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. Ez a borotva beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik. Ne dobja tűzbe, ne helyezze hőforrás A szimbólumok jelentése közelébe, ne töltse, ne használja és ne hagyja magas A következő...
  • Seite 361 FIGYELEM A porlerakódás elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a csatlakozódugót és a készülék csatlakozóját. - Ennek elmulasztása a nedvesség okozta szigetelési hiba ► Áramellátás miatt tüzet okozhat. Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel az adaptert. ► Balesetek megelőzése - Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
  • Seite 362 VIGYÁZAT ► Vegye figyelembe az alábbi óvintézkedéseket Ne tekerje a kábelt szorosan az adapter köré tároláskor. - Ha ezt teszi, a kábelben lévő vezeték eltörhet és elektromos ► A bőr védelme tüzet vagy zárlatot okozhat töltés közben. Ne nyomja a rendszer külső szitáját erősen a szájához Ne hagyja, hogy fémtárgyak vagy szennyeződés ragadjon vagy az arca más részéhez.
  • Seite 363 Az eltávolított akkumulátor kezelése selejtezéskor Ha az akkumulátor-folyadék szivárog, hajtsa végre a következő lépéseket. Ne érintse meg az akkumulátort VESZÉLY puszta kézzel. - Az akkumulátor-folyadék vakságot okozhat, ha szembe kerül. Ne dörzsölje a szemét. Azonnal mossa ki és vegye fel a Az akkumulátor kizárólag ehhez a készülékhez használható.
  • Seite 364 ; Belső vágókések borotvahabos borotválkozást: érezni fogja a különbséget! A 1 Védősapka < Nyírófej Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás kis időt 2 A rendszer külső szitája = A nyírófej fogórésze igényel: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap alatt idomul hozzá...
  • Seite 365 Tartozékok Előfordulhat, hogy az öntisztító A töltés befejezése után Töltés közben D Hordtok töltő belsejében vásárláskor közvetlenül E Tisztítókefe vízcseppek vannak, ez azonban F Olaj nincs hatással a készülék G Különleges tisztítószer higiéniai és (Tisztítószer) teljesítményjellemzőire. H Használati utasítás (A vízcseppek a készülék I Jótállási jegy tesztelésekor használt desztillált lámpa világítani kezd.
  • Seite 366 • A tisztítófolyadék cseréjével kapcsolatban tekintse meg a következő (Lásd 369. oldal.) oldalt: 372. • Húzza ki a hálózati adaptert az öntisztító töltőből. • Kizárólag a Panasonic borotvákhoz való speciális tisztítószert Nyomja meg a használjon az öntisztító töltőben! tisztítófolyadék tartályt Más tisztítófolyadék használata hibás működéshez vagy...
  • Seite 367 Használat Ha végzett, nyomja meg a gombot� Használat közben Használat után Szakáll borotválása Nyomja meg a gombot, és kezdjen el borotválkozni. A felhasználási idő, és a A felhasználási idő és a • Működésbe lép a borotválásérzékelő, amely a hátralévő akkumulátor hátralévő...
  • Seite 368 • A hangvibrációs tisztító üzemmód bekapcsolásához legalább ► A borotvafej átkapcsolása 2 másodpercig tartsa lenyomva a kikapcsolt borotva A forgási műveletet meg lehet változtatni. üzemkapcsolóját (a kapcsoló zár ki van oldva). FREE (Lásd 370. oldal.) FREE A hiánytalan borotválkozás érdekében LOCK Ebben az üzemmódban nem borotválkozhat.
  • Seite 369 Tisztítás, szárítás, töltés Havonta egyszer vízzel vagy a tisztítókefével  tisztítsa meg a borotvát. Javasoljuk, hogy minden használatot követően tisztítsa meg a borotvát. (Lásd 370 és 371 oldal.) Helyezze a borotvát az öntisztító A főegység nyakrésze (a), a belső vágókésrögzítő ...
  • Seite 370 A készülék alapos tisztítása Szerelje fel a külső szitarészt, és szárítsa meg a készüléket Tisztítás vízzel az öntisztító töltővel [B]� 1. Helyezze a borotvát az öntisztító • Kapcsolja ki a borotvát, és húzza ki a hálózati adaptert. töltőbe, majd csatlakoztassa az Kenje be folyékony szappannal és adaptert egy konnektorba.
  • Seite 371 ► A borotva szárítása az öntisztító töltő nélkül Tisztítás a kefével Hagyja a borotvát egy fénytől védett helyen Távolítsa el a külső szitarészt és a belső vágókéseket. (Lásd 372. oldal.) megszáradni; ügyeljen rá, hogy a ► Tisztítás hosszú kefével készüléket ne érje közvetlen napfény, majd olajozza meg.
  • Seite 372 ► A külső szita rész eltávolítása A tisztítófolyadék cseréje Nyomja meg a borotvaszita-keret kioldógombjait Ha a Kiválasztás gombot megnyomva az Állapot jelzőfény [A5], és emelje felfelé a külső szita részt [A9]. 5 másodpercig világít, a tisztítófolyadék cserére szorul. • 6 hónaponként akkor is cserélje ki a tisztítófolyadékot, ha az Állapot jelzőfény nem kezd világítani.
  • Seite 373 Megjegyzések Ha az Alacsony/Állapot jelzőfény világít • A tisztítófolyadék minősége a használattal párhuzamosan romlik, Ha a Kiválasztás gomb megnyomásakor az Állapot jelzőfény vagy az azonban ne adjon hozzá tisztítószert és vizet, kivéve, amikor lecseréli a tisztítófolyadékot. Alacsony jelzőfény körülbelül 5 másodpercig világít, a tisztítófolyadék cserére szorul.
  • Seite 374 öntisztító Cserélje ki a tisztító folyadékot. töltőbe? Az öntisztító töltő kizárólag az Az öntisztító töltőben más ES-LV9N típushoz használható. típusú készülékek is Ha más készülékhez használja, a moshatók? rendszer meghibásodhat. Az akkumulátor tönkremegy, ha Tönkre megy-e az...
  • Seite 375 öntisztító töltő összes jelzőfénye villog, akkor a javításért vegye fel Hajtsa végre a “Szárítás/Töltés” vagy tapadnak. a kapcsolatot az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket vagy egy üzemmódot még egyszer, vagy hivatalos Panasonic márkaszervizközponttal. törölje át őket egy puha ronggyal borotválkozás előtt. ► Öntisztító töltő Ne tegyen semmilyen idegen tárgyat a töltőbe.
  • Seite 376 Probléma Művelet Probléma Művelet Távolítson el minden szennyeződést Ellenőrizze, hogy a hálózati stb., ami összegyűlhetett a tisztítótálca adapter csatlakoztatva van-e az alján lévő lefolyónyílásban. öntisztító töltőhöz, illetve hogy az (Lásd 373. oldal.) adapter be van-e dugva a A tisztító folyadék konnektorba.
  • Seite 377 Probléma Művelet Probléma Művelet A tisztítás során: A szakáll sűrűségétől vagy a Az öntisztító töltő hangos zajt kelt, borotvafejben lévő levágott szakáll miközben a vágókéseket tisztítja. mennyiségétől függően előfordulhat, A tisztítás után: hogy a borotválásérzékelő nem Az öntisztító töltő hangos zajt kapcsol be, és a hajtómotor hangja kelt, miközben eltávolítja a nem változik.
  • Seite 378 Probléma Művelet Probléma Művelet Tisztítsa meg a borotvát a levágott A hajtómotor hangja A borotválásérzékelő működik. A szőrszálaktól. borotválkozás közben hang a szakáll sűrűségétől függően Ha a borotva nagyon szennyezett, megváltozik. változik. vegye le a szita-keretet és mossa Olajozza meg. át vízzel.
  • Seite 379 Ha a rendszer külső szitája A rendszer külső szitája deformálódott vagy károsodott, átforrósodik. Kérjük, látogassa meg a Panasonic weboldalt (http://www.panasonic.hu), cserélje ki a szitát. vagy lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal (a címet a (Lásd 371. oldal.) szervizlistán találja), amennyiben a borotva vagy a tápkábel megsérült.
  • Seite 380 Környezetvédelem és újrahasznosítás A beépített akkumulátor ártalmatlanítása A borotva ártalmatlanítása előtt távolítsa el a beépített tölthető A borotvában lítium-ion akkumulátor található. akkumulátort! Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen. ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban! Ezt az ábrát kizárólag a borotva selejtezésekor használja, javításhoz tilos felhasználni.
  • Seite 381 Műszaki adatok Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. Áramellátás Töltési idő: 1 óra (Automatikus feszültségátalakítás) Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Motorfeszültség 3,6 V Tápellátás: beépített akkumulátor Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség Töltési idő...
  • Seite 382 ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11 13:08:32...
  • Seite 383 şi a lamelor interioare ���������������������������� 398 Înlocuirea lichidului de curăţare ����������� 399 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
  • Seite 384 Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă...
  • Seite 385 • Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit umed cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Acest aparat de ras rezistent la apă poate fi folosit la duş şi poate fi curăţat cu apă. Simbolul de mai jos înseamnă...
  • Seite 386 Măsuri de siguranţă AVERTISMENT Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi pagube aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna ► Acest produs următoarele măsuri de siguranţă. Acest aparat de ras are un acumulator încorporat. Nu-l aruncaţi în foc, nu-l expuneţi la căldură, nu-l încărcaţi, Explicarea simbolurilor utilizaţi sau lăsaţi într-un mediu cu temperatură...
  • Seite 387 AVERTISMENT Deconectaţi adaptorul de c.a. atunci când curăţaţi cu apă aparatul de ras� - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza electrocutare ► Sursa de alimentare sau rănire. Nu conectaţi sau deconectaţi adaptorul la/de la o priză Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare şi fişa adaptorului dacă...
  • Seite 388 ATENŢIE ► Reţineţi următoarele precauţii Nu înfăşuraţi cablul în jurul adaptorului atunci când îl depozitaţi. ► Protejarea pielii - În caz contrar, există riscul ca firul din cablu să se rupă din cauza Nu folosiţi o presiune prea mare pentru a aplica folia solicitării şi să...
  • Seite 389 ATENŢIE AVERTISMENT Fiţi precaut atunci când deschideţi detergentul, deoarece După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la îndemâna ajutajul este ascuţit. copiilor sau a bebeluşilor. - Nerespectarea acestei indicaţii poate duce la leziuni. - Acumulatorul va avea efecte dăunătoare asupra organismului dacă este înghiţit accidental. Dacă...
  • Seite 390 Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit umed/uscat 1 Capac de protecţie foliei exterioare a sistemului Panasonic necesită un timp pentru a vă obişnui cu el deoarece 2 Folie exterioară a sistemului ; Lame interioare pielea şi barba dvs. au nevoie de aproximativ o lună pentru a se 3 Cadru folie <...
  • Seite 391 Accesorii Deconectaţi adaptorul după finalizarea încărcării. În momentul achiziţionării, în D Cutie de călătorie încărcătorul cu autocurăţare pot În timpul încărcării După ce încărcarea s-a terminat E Perie de curăţare fi prezente picături de apă, dar F Ulei acest lucru nu afectează igiena G Detergent special sau parametrii de funcţionare.
  • Seite 392 Încărcarea fără încărcătorul cu autocurăţare Prepararea lichidului de curăţare • Ştergeţi picăturile de apă de pe conectorul aparatului. Procesul de curăţare poate începe imediat după utilizare, prin prepararea prealabilă. Introduceţi ştecherul aparatului (Consultaţi pagina 395.) [C] în aparatul de ras� •...
  • Seite 393 • Folosiţi numai detergent special pentru încărcătorul cu autocurăţare perpendicular pe piele şi bărbieriţi-vă lăsând pentru aparatele de ras Panasonic. aparatul de ras să alunece uşor pe piele, în În caz contrar, produsul se poate defecta sau poate funcţiona incorect.
  • Seite 394 Blocare/deblocarea întrerupătorului de pornire Când capacitatea acumulatorului este scăzută Blocarea întrerupătorului de pornire Apare “10%” şi “ ” se aprinde intermitent. • Puteţi să vă bărbieriţi 1 dată sau de 2 ori după ce apare 1. Apăsaţi o dată, 2. Ţineţi apăsat 3.
  • Seite 395 ► Comutarea capului aparatului de ras Curăţarea, uscarea, încărcarea Puteţi schimba acţionarea pivotului. Vă recomandăm să curăţaţi aparatul de ras după fi ecare utilizare. FREE FREE Introduceţi aparatul de ras în Capul aparatului de ras este deplasat, LOCK încărcătorul cu autocurăţare [B] pentru a se evita zonele nerase.
  • Seite 396 Curăţarea integrală Curăţaţi aparatul de ras cu apă sau cu peria de  curăţare o dată pe lună. (Consultaţi paginile 396 şi 398.) Curăţarea cu apă Secţiunea din mijloc a unităţii principale (a),  elementul de fixare a lamei interioare (b), dispozitivul •...
  • Seite 397 ► Uscarea aparatului de ras fără încărcătorul cu Ataşaţi secţiunea foliei autocurăţare exterioare şi uscaţi aparatul Lăsaţi aparatul de ras să se usuce la cu ajutorul încărcătorului cu umbră, fără a-l aşeza în lumina directă a autocurăţare [B]� soarelui, apoi aplicaţi ulei. 1.
  • Seite 398 ► Îndepărtarea secţiunii foliei exterioare Curăţarea cu peria Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului foliei [A5] Îndepărtaţi secţiunea foliei exterioare şi lamele interioare. şi ridicaţi secţiunea foliei exterioare [A9] în sus. (Consultaţi această pagină.) ► Curăţarea cu peria lungă Curăţaţi secţiunea foliei exterioare ►...
  • Seite 399 Înlocuirea lichidului de curăţare Note • Cantitatea de lichid de curăţare se reduce după fiecare utilizare, dar Dacă indicatorul luminos de stare se aprinde timp de 5 secunde după nu adăugaţi detergent şi apă decât atunci când înlocuiţi lichidul de apăsarea butonului de selectare, înseamnă...
  • Seite 400 Încărcătorul cu autocurăţare • Încărcătorul cu autocurăţare este modelul ES-LV9N. poate fi folosit pentru a aşezat pe o suprafaţă dreaptă? În caz contrar, aparatul se poate spăla alte modele? • Aţi folosit încărcătorul cu defecta.
  • Seite 401 încărcătorului cu autocurăţare se aprind, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau Încărcarea acumulatorului mai mult un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii. De ce trebuie deconectat de 1 oră nu va afecta performanţa adaptorul după fiecare acumulatorului, dar adaptorul trebuie ►...
  • Seite 402 Problema Măsura Problema Măsura Este posibil ca lamele să nu se Nu apăsaţi butonul de scoatere a usuce mai repede din cauza unităţii lichidului de curăţare în Lamele nu sunt uscate sau condiţiilor de temperatură. timpul niciunui mod. sunt lipicioase. Executaţi modul “Uscare/Încărcare”...
  • Seite 403 Problema Măsura Problema Măsura Ştergeţi cu grijă bornele de În funcţie de desimea bărbii sau de alimentare de pe spatele corpului cantitatea de fire de barbă tăiate Aparatul de ras nu poate fi principal şi bornele de încărcare ale din interiorul capului aparatului de încărcat.
  • Seite 404 Problema Măsura Problema Măsura Curăţaţi resturile de păr din Este posibil ca aparatul să nu aparatul de ras. funcţioneze dacă temperatura Când aparatul de ras este foarte ambiantă este în jurul valorii de murdar, scoateţi cadrul foliei şi 5 °C sau mai scăzută. spălaţi cu apă.
  • Seite 405 îmbunătăţită dacă se curăţă Contact Firele de păr tunse sar aparatul după fiecare bărbierire. Vă rugăm să vizitaţi site-ul web Panasonic http://www.panasonic.com peste tot. Când firele de păr tunse se lipesc sau să contactaţi un centru de service autorizat (găsiţi adresa de de lamele interioare, folosiţi peria...
  • Seite 406 Pentru protecţia mediului şi reciclarea Casarea acumulatorului încorporat materialelor Îndepărtaţi acumulatorul încorporat înainte de a preda la deşeuri aparatul de ras� Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat Acest aparat de ras conţine un acumulator litiu-ion. oficial, dacă există. Vă...
  • Seite 407 Specificaţii Consultaţi plăcuţa de identificare de pe Sursă de alimentare adaptorul de c.a. (conversie automată a tensiunii) Tensiunea motorului 3,6 V Timp de încărcare Aproximativ 1 oră. în modul aparat de ras: 62 (dB (A) re 1 pW) Poluare sonoră în aer în modul aparat de tuns: 64 (dB (A) re 1 pW) Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică.
  • Seite 408 ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11 13:08:44...
  • Seite 409 MEMO ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11 13:08:44...
  • Seite 410 Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2015 Printed in Japan F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO ES9700LV9N1E Y0116‑0 ES-LV9N_EU.indb 2015/12/11 13:08:44...