Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Operating Instructions
Rechargeable Shaver
(Household)
ES‑LV6Q
Model No.
ES-LV6Q_EU.indb
1
2017/12/22
10:34:29

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic ES-LV6Q

  • Seite 1 Operating Instructions Rechargeable Shaver (Household) ES‑LV6Q Model No. ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22 10:34:29...
  • Seite 2 English ����������������� 5 Dansk ����������������115 Česky ��������������� 221 Deutsch ������������� 23 Português �������� 133 Slovensky �������� 239 Français ������������� 43 Norsk ��������������� 151 Magyar ������������� 257 Italiano ��������������� 61 Svenska ����������� 169 Română ����������� 275 Nederlands �������� 79 Suomi ��������������� 187 Türkçe ��������������...
  • Seite 3                    Operating Instructions  Rechargeable Shaver (Household) PAN EUROPEAN Model No. ES-LV6Q GUARANTEE Personal Care Products  1103H016PC  ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22 10:34:31...
  • Seite 4 ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22 10:34:31...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Specifications ������������������������������������22 Cleaning the shaver ��������������������������15 Replacing the system outer foil and the inner blades ���������������������������������17 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use. ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22...
  • Seite 6 Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 7 • This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean with water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower.
  • Seite 8: Safety Precautions

    Safety precautions WARNING To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and damage to property, always observe the following safety precautions. ►This product This shaver has a built-in rechargeable battery. Do Explanation of symbols not throw into fire, apply heat, or charge, use, or The following symbols are used to classify and describe the leave in a high temperature environment�...
  • Seite 9 WARNING ►Preventing accidents Do not place within reach of children or infants� Do not let them use it� Do not immerse the AC adaptor in water or wash ‑ Putting parts or accessories in the mouth may cause with water� an accident or injury.
  • Seite 10 Handling of the removed battery when disposing CAUTION DANGER Check the system outer foil for cracks or deformations before use� ‑ Failure to do so may cause injury to the skin. • The rechargeable battery is exclusively for use with this appliance. Do not use the battery with Be sure to place the protective cap on the shaver other products�...
  • Seite 11: Intended Use

    WARNING • Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver After removing the rechargeable battery, do not requires a little time to get used to because your skin and beard keep it within reach of children and infants�...
  • Seite 12: Parts Identification

    Parts identifi cation Preparation A Main body  B AC adaptor (RE7-87) Charging the shaver 1 Protective cap > Adaptor 2 System outer foil ? Power plug • Turn the shaver off. 3 Foil frame @ Cord • Wipe off any water droplets on the appliance socket. 4 Smooth rollers A Appliance plug Insert the appliance plug...
  • Seite 13: How To Use

    Notes How to use • When charging the shaver for the first time or when it has not This appliance has a smart lock function, so the power switch been in use for more than 6 months, the charging time may change or the charge status lamp ( ) may not glow for a is automatically locked to prevent accidental operation when...
  • Seite 14 Shaving beard While using After use Press and shave� • The “shaving sensor”, which automatically adjusts the power depending on the beard thickness, will operate. The used time and The used time and It will shave with high power on areas remaining battery capacity remaining battery capacity where the beard is heavy, and reduce the...
  • Seite 15: Using The Trimmer

    • The sonic vibration cleaning mode is activated when the Tips for better usage power switch is pressed for more than 2 seconds while the Apply the trimmer edge perpendicular to skin gently and move shaver is not operating. (See this page.) downward slowly.
  • Seite 16: Cleaning With The Brush

    • Do not use any kitchen or bathroom detergents other than Remove the outer foil section hand soap. and clean with running water� Doing so may cause malfunction. • See page 17 for attaching and removing the outer foil section. Cleaning with the brush •...
  • Seite 17: Replacing The System Outer Foil And

    Replacing the system outer foil and 2. Align the foil frame mark ( ) and the system outer foil mark ( ) and securely attach together until it clicks. the inner blades ►Replacing the inner blades appears on the lamp display once a year. (Based on one 1.
  • Seite 18: Troubleshooting

    If the problems still cannot be solved, contact the store The shaving sensor This is not abnormal. where you purchased the unit or a service centre authorized does not respond. by Panasonic for repair. The shaving sensor may not respond when the remaining Problem Action battery capacity is low.
  • Seite 19 Problem Action Problem Action Clean the beard trimmings from Use the appliance in an the shaver. ambient temperature When the shaver is extremely approximately 5 °C or higher. dirty, remove the foil frame and The battery has reached the wash with water. Shaver does not operate end of its life.
  • Seite 20: Service

    This can be improved by cleaning every time after Contact Shavings fly out in all shaving. Please visit Panasonic web site http://www.panasonic.com or directions. Clean the inner blades with the contact an authorized service centre (you find its contact brush when shavings are address in the pan european guarantee leaflet.) if you need...
  • Seite 21: For Environmental Protection And

    For environmental protection and Disposal of the built-in rechargeable battery recycling of materials Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the shaver� Please make sure that the battery is disposed of at an This shaver contains a Lithium‑ion battery. officially designated location if there is one.
  • Seite 22: Specifications

    Specifications See the name plate on the AC adaptor. Power source (Automatic voltage conversion) Motor voltage 3.6 V Charging time Approx. 1 hour Airborne In shaving mode: 64 (dB (A) re 1 pW) Acoustical Noise In trimmer mode: 68 (dB (A) re 1 pW) This product is intended for household use only.
  • Seite 23 Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser ��������������������������������������������� 36 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic‑Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf�...
  • Seite 24 Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
  • Seite 25 • Dieser Nass‑/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur unter Verwendung von Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol bedeutet, dass der Rasierer in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann.
  • Seite 26: Sicherheitsvorkehrung

    Sicherheitsvorkehrung Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der nicht Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand ausgeführt werden darf. und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen Sicherheitsmaßnahmen.
  • Seite 27: Stromversorgung

    WARNUNG Nicht den Netzadapter unter Wasser tauchen oder mit Wasser abwaschen� Stellen Sie den Netzadapter nicht über oder in die Nähe eines ► Bei einer Anormalität oder Fehlfunktion mit Wasser gefüllten Waschbeckens oder einer Badewanne� Benutzen Sie den Apparat auf keinen Fall, wenn der Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den Netzadapter beschädigt ist oder falls der Netzstecker lose Adapter, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält oder...
  • Seite 28 WARNUNG VORSICHT Reinigen Sie regelmäßig Netzstecker und Anschlussstecker, ► Schützen der Haut um zu verhindern, dass sich Staub ansammelt� Üben Sie keinen starken Druck aus, wenn Sie die ‑ Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers durch Scherfolie auf Ihre Lippen oder andere Teile Ihres Feuchtigkeit zu Brand kommen.
  • Seite 29: Handhabung Des Ausgebauten Akkus Beim Entsorgen

    Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen VORSICHT GEFAHR ► Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen Achten Sie beim Aufbewahren darauf, das Netzkabel nicht • Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit zu fest um den Adapter zu wickeln� diesem Gerät bestimmt� Verwenden Sie den Akku nicht ‑...
  • Seite 30: Beabsichtigter Gebrauch

    Zeit, um sich an Ihren neuen Nass‑/ außer Reichweite von Kindern auf� Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr ‑ Es können körperliche Schäden verursacht werden, wenn der Bart etwa einen Monat brauchen, um sich auf eine neue Akku verschluckt wird.
  • Seite 31: Bezeichnung Der Bauteile

    Bezeichnung der Bauteile Vorbereitung A Rasierer  B Netzadapter (RE7-87) Aufl adung des Rasierers 1 Schutzkappe > Adapter 2 Scherfolie ? Netzstecker • Schalten Sie den Rasierer aus. 3 Folienrahmen @ Netzkabel • Wischen Sie Wassertropfen von der Gerätebuchse ab. 4 Glatte Walzen A Anschlussstecker Setzen Sie den Anschlussstecker...
  • Seite 32: Verwendungsweise

    Hinweise Verwendungsweise • Beim erstmaligen Laden des Rasierers, oder wenn er seit mehr als Dieses Gerät hat eine intelligente Sperrfunktion, so dass der 6 Monaten nicht verwendet wurde, kann es sein, dass sich die Ladezeit ändert oder die Ladestatus‑Kontrollleuchte ( ) leuchtet Netzschalter automatisch gesperrt wird, um versehentliche Aktivierung bei Nichtverwendung zu verhindern.
  • Seite 33: Drücken Sie , Und Beginnen Sie Mit Der Rasur

    Bartrasur Drücken Sie , wenn Sie fertig sind� Bei der Verwendung Nach der Verwendung Drücken Sie , und beginnen Sie mit der Rasur� • Der “Rasiersensor”, der die Leistung automatisch je nach Bartdichte anpasst, ist in Betrieb. Die Gebrauchsleuchte und die Die Gebrauchsleuchte und die In Bereichen, wo der Bart dicht ist, rasiert er Akkukapazitätsanzeige...
  • Seite 34: Reinigung Des Rasierers

    • Um eine fehlerhafte Bedienung zu verhindern, legen Sie Ihre Finger Tipps für einen besseren Gebrauch auf die Fingerauflage, während Sie den Rasierer benutzen. Setzen Sie die Langhaarschneiderkante sanft senkrecht auf die Haut • Der Ultraschallreinigungsmodus wird aktiviert, wenn der auf, und schieben Sie sie langsam nach unten.
  • Seite 35: Reinigung Unter Verwendung Einer Bürste

    Hinweise Entfernen Sie den Scherkopf, und • Achten Sie darauf, den Rasierer nicht gegen das Waschbecken oder reinigen Sie ihn unter fl ießendem einen anderen Gegenstand zu schlagen, während Sie das Wasser Wasser� abschütteln. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. •...
  • Seite 36: Austausch Der Scherfolien Sowie Der Schermesser

    Austausch der Scherfolien sowie der ► Austausch der Scherfolie 1. Drücken Sie die Freigabetasten für die Schermesser Scherfolie [A:] und ziehen Sie die Scherfolie [A2] nach unten heraus. wird einmal jährlich auf der Leuchtanzeige eingeblendet. • Drücken Sie die Freigabetasten für die (Basierend auf einer 3‑minütigen Rasur am Tag) Scherfolie nicht mit zu starker Kraft.
  • Seite 37: Häufig Gestellte Fragen

    Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben Wird der Akku beeinträchtigt, er über 6 Monate lang nicht haben, oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur wenn er längere Zeit nicht verwendet wird, führen Sie deshalb Reparatur autorisiert wurde.
  • Seite 38 Problem Handlung Problem Handlung Je nach Bartdichte, oder der Menge Entfernen Sie die Bartabschnitte der abgeschnittenen Barthaare im vom Rasierer. Rasiererkopf kann es sein, dass Wenn der Rasierer extrem der Rasiersensor nicht reagiert und schmutzig ist, entfernen Sie den sich das Betriebsgeräusch nicht Folienrahmen und waschen Sie ihn ändert.
  • Seite 39 Problem Handlung Problem Handlung Verwenden Sie das Gerät bei Dies kann verbessert werden, Umgebungstemperaturen von etwa Der Geruch wird stärker. indem jedes Mal nach dem 5 °C oder höher. Rasieren gereinigt wird. Der Akku hat das Ende seiner Dies kann verbessert werden, Der Rasierer funktioniert Lebensdauer erreicht.
  • Seite 40: Service

    Produkte Wenn Sie Informationen benötigen oder wenn der Rasierer oder das sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll Kabel beschädigt wird, besuchen Sie die Webseite von Panasonic gegeben werden dürfen. http://www.panasonic.com oder setzen Sie sich mit einem Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte...
  • Seite 41: Spezifikationen

    Spezifikationen Entsorgen des integrierten Akkus Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den Siehe Etikett auf dem Netzadapter. integrierten Akku� Stromversorgung (automatische Spannungskonvertierung) Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt. Motorspannung 3,6 V Diese Abbildung darf nur angewendet werden, wenn der Rasierer...
  • Seite 42 ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22 10:34:43...
  • Seite 43 Nettoyage du rasoir ���������������������������������� 54 Remplacement de la grille de protection du système et des lames internes ���������� 55 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure� ES-LV6Q_EU.indb...
  • Seite 44 Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués.
  • Seite 45 • Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Ce symbole signifie que le rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. •...
  • Seite 46: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de ► Ce produit sécurité suivantes. Ce rasoir est doté d’une batterie rechargeable� Ne pas la jeter dans le feu, ni la chauffer ou la charger, ne pas l’utiliser Explication des symboles ou la laisser dans un environnement à...
  • Seite 47: Alimentation Électrique

    AVERTISSEMENT Débranchez l’adaptateur CA lorsque vous nettoyez le rasoir à l’eau� ‑ Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des ► Alimentation électrique blessures. Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation et la fiche débrancher avec les mains humides�...
  • Seite 48 ATTENTION ► Veuillez tenir compte des précautions suivantes Ne pas enrouler le cordon autour de l’adaptateur avant de le ranger� ► Protection de la peau ‑ Le cordon pourrait s’endommager et provoquer un incendie Il est inutile d’exercer une pression excessive de la grille dû...
  • Seite 49 Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut AVERTISSEMENT DANGER Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser à portée des enfants ou des nourrissons� ‑ En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour •...
  • Seite 50: Usage Prévu

    Il vous faudra un peu de 2 Grille de protection du du système temps pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car système ; Lames internes votre peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour 3 Cadre de la grille de <...
  • Seite 51: Préparatifs

    Préparatifs Notes • Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou s’il n’a pas été utilisé pendant plus de 6 mois, la durée de chargement risque Chargement du rasoir de changer ou le témoin d’état de charge ( ) risque de ne pas s’allumer pendant quelques minutes.
  • Seite 52: Instructions D'utilisation

    Instructions d’utilisation Rasage de barbe Cet appareil dispose d’une fonction de verrouillage intelligent, de sorte Appuyez sur et rasez� que le bouton de mise en marche est automatiquement verrouillé pour • Le “capteur de barbe”, qui règle éviter tout fonctionnement accidentel en cas de non‑rasage. automatiquement la puissance en fonction de l’épaisseur de la barbe, s’active.
  • Seite 53: Appuyez Sur

    • Pour éviter un mauvais fonctionnement, placez vos doigts sur le Appuyez sur une fois fini. support d’appui pendant l’utilisation du rasoir. Lors de l’utilisation Après l’utilisation • Le mode de nettoyage à vibrations soniques est activé lorsque le bouton de mise en marche est pressé pendant plus de 2 secondes alors que le rasoir ne fonctionne pas.
  • Seite 54: Nettoyage Du Rasoir

    Conseils pour une meilleure utilisation Retirer la section de la grille de Appliquez doucement le bord de la tondeuse de précision protection et nettoyer à l’eau perpendiculairement à la peau et déplacez lentement vers le bas. courante� Taillage de pattes Pré‑rasage des longues barbes •...
  • Seite 55: Nettoyage Avec La Brossette

    Notes Remplacement de la grille de protection • Attention de ne pas cogner le corps principal contre le lavabo ou un du système et des lames internes autre objet quelconque lors de l’égouttement de l’eau. Ceci risque sinon de causer un dysfonctionnement. Le signe apparaît sur l’affichage des témoins une fois par an •...
  • Seite 56: Faq

    Ne jetez pas le cadre de la grille de protection. l’appareil. Dépannage Procédez comme suit. Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé par Panasonic pour le produit. ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22 10:34:47...
  • Seite 57 Problème Action Problème Action L’appareil peut ne pas se Nettoyez les poils de barbes sur le déverrouiller en fonction des rasoir. conditions d’utilisation. Placez Lorsque le rasoir est extrêmement Le rasoir ne se met pas en l’appareil sur le bureau, puis sale, enlevez le cadre de la grille marche en activant le ramassez‑le.
  • Seite 58 Problème Action Problème Action Utilisez cet appareil à une Ceci peut être amélioré grâce à un température ambiante de 5 °C ou nettoyage systématique après plus. Les poils rasés chaque rasage. s’éparpillent partout. Nettoyez les lames internes avec la La batterie a atteint sa fin de vie. Le rasoir ne fonctionne pas brossette lorsque les poils rasés Le rasoir ne fonctionnera pas avec...
  • Seite 59: Entretien

    Contact Ce rasoir contient une batterie au Lithium‑Ion. Veuillez consulter le site Web de Panasonic http://www.panasonic.com Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un ou contacter un centre de service après‑vente agréé (Vous trouverez endroit prévu à...
  • Seite 60: Retrait De La Batterie Rechargeable Intégrée

    Spécifications Retrait de la batterie rechargeable intégrée Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. rasoir au rebut� Source d’alimentation (Conversion de tension automatique) Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit officiellement prévu à...
  • Seite 61 Pulizia del rasoio �������������������������������������� 71 Sostituzione della lamina esterna del sistema e delle lame interne �������������������� 73 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura� ES-LV6Q_EU.indb...
  • Seite 62 Avviso • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi.
  • Seite 63 • Il rasoio WET/DRY può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Il simbolo riportato di seguito indica che il rasoio può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia.
  • Seite 64: Precauzioni Di Sicurezza

    Precauzioni di sicurezza AVVERTENZA Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. ► Questo prodotto Questo rasoio dispone di una batteria ricaricabile Spiegazione dei simboli incorporata� Non gettare nel fuoco, non posizionare I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello oggetti caldi o pesanti sull’apparecchio, non utilizzare né...
  • Seite 65 AVVERTENZA Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina per evitare l’accumulo di polvere� ‑ Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato ► Alimentazione isolamento dovuto all’umidità. Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a ►...
  • Seite 66 ATTENZIONE Non condividere il rasoio con familiari o altre persone� ‑ Ciò potrebbe causare infezioni o infiammazioni. Non fare cadere il rasoio ed evitare che urti contro altri Non spingere la lamina esterna del sistema con forza oggetti� eccessiva� Inoltre, non toccare la lamina esterna del ‑...
  • Seite 67: Uso Previsto

    Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio Panasonic Wet/ portata di mano di bambini e neonati� Dry poichè la pelle e la barba richiedono circa un mese per ‑...
  • Seite 68: Identificazione Parti

    Identifi cazione parti Preparazione A Corpo principale  B Adattatore CA (RE7-87) Ricarica del rasoio 1 Coperchio protettivo > Adattatore 2 Lamina esterna del ? Spina di alimentazione • Spegnere il rasoio. sistema @ Cavo • Eliminare eventuali gocce d’acqua dalla presa. 3 Struttura lamina A Spina Inserire la spina [BA] nel rasoio�...
  • Seite 69: Come Usare

    Nota Come usare • Se si carica il rasoio per la prima volta o se non è stato utilizzato Questo apparecchio è dotato di una funzione di blocco intelligente per più di 6 mesi, il tempo di carica potrebbe variare o la spia stato carica ( ) potrebbe non illuminarsi per alcuni minuti.
  • Seite 70 Radere la barba Una volta terminato, premere � Durante l’utilizzo Dopo l’uso Premere e radersi� • Il “sensore di rasatura”, che regola automaticamente la potenza in base allo spessore della barba, entra in funzione. La rasatura viene effettuata a potenza elevata nelle zone in cui la barba è...
  • Seite 71: Pulizia Del Rasoio

    • Per evitare operazioni errate, posizionare le dita sull’appoggio per Suggerimenti per un uso migliore dita durante l’uso del rasoio. Applicare delicatamente il bordo del tagliabasette perpendicolarmente • La modalità di pulizia a vibrazione sonica si attiva premendo alla pelle e muoverlo lentamente verso il basso. l’interruttore di accensione per più...
  • Seite 72 • Usare solo detergenti per le mani, non detergenti per la cucina o il Rimuovere la sezione della lamina bagno. esterna e pulire con acqua corrente� Si rischia altrimenti di causare malfunzionamenti. • Per il montaggio e la rimozione della sezione della lamina esterna, vedere Pulizia con la spazzola pagina 73.
  • Seite 73: Sostituzione Della Lamina Esterna Del Sistema E Delle Lame Interne

    Sostituzione della lamina esterna del ► Sostituzione della lamina esterna del sistema sistema e delle lame interne 1. Premere i tasti di rilascio della lamina esterna del sistema [A:], quindi spingere verso il appare sul display delle spie una volta all’anno. (In base basso la lamina esterna del sistema [A2].
  • Seite 74: Domande Frequenti

    Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni attivarsi se non è presente olio indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un sufficiente sulle lame. centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione. ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22 10:34:53...
  • Seite 75 Problema Azione Problema Azione Eliminare i residui di barba dal rasoio. Il sensore di rasatura è in funzione. Il rumore di funzionamento Se il rasoio è molto sporco, Il rumore varia a seconda della varia durante la rasatura. rimuovere la struttura lamina e foltezza della barba.
  • Seite 76: Assistenza

    Per maggiori informazioni o in caso di danneggiamento del rasoio o Sostituire la lamina esterna del del cavo visitare il sito web Panasonic http://www.panasonic.com sistema e/o le lame interne. oppure contattare un centro di assistenza autorizzato (gli indirizzi...
  • Seite 77: Per La Salvaguardia Dell'ambiente E Il

    Per la salvaguardia dell’ambiente e il Smaltimento della batteria ricaricabile incorporata riciclo dei materiali Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il rasoio� Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro Questo rasoio contiene una batteria agli ioni di litio. autorizzato, se presente.
  • Seite 78: Specifiche

    Specifiche Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. Alimentazione (Conversione tensione automatica) Tensione motore 3,6 V Tempo di carica Circa 1 ora Rumore acustico in modalità rasatura: 64 (dB (A) re 1 pW) nell’aria in modalità tagliabasette: 68 (dB (A) re 1 pW) Il prodotto è...
  • Seite 79 Specificaties���������������������������������������������� 96 Het scheerapparaat schoonmaken ��������� 89 Het scheerbladensysteem en de messenblokken vervangen���������������������� 91 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen� ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22...
  • Seite 80 Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen.
  • Seite 81 • Dit WET/DRY scheerapparaat kan worden gebruikt voor natscheren met scheerschuim, of voor droogscheren. U kunt dit waterdichte scheerapparaat onder de douche gebruiken en schoonmaken met water. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. •...
  • Seite 82: Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan ► Dit product eigendommen te voorkomen. Dit scheerapparaat heeft een ingebouwde, oplaadbare batterij� Deze batterij niet in het vuur gooien, niet Verklaring van de symbolen verwarmen, of opladen, gebruiken, of achterlaten in een De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en...
  • Seite 83 WAARSCHUWING Maak de wisselstroomadapter los wanneer u het scheerapparaat met water gaat afwassen� ‑ Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel ► Stroomvoorziening veroorzaken. Steek de adapter niet in een stopcontact of trek hem er Reinig regelmatig de stroomstekker en de niet uit met een natte hand�...
  • Seite 84 OPGELET Niet laten vallen of niet tegen andere voorwerpen slaan� ‑ Dit kan letsel veroorzaken. Verwijder de adapter uit het stopcontact wanneer u het Druk niet met kracht op het scheerbladensysteem. Raak apparaat niet oplaadt� het scheerbladensysteem ook niet aan met de vingers of ‑...
  • Seite 85: Beoogd Gebruik

    WAARSCHUWING • Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet deze WET/DRY scheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard�...
  • Seite 86: De Onderdelen

    De onderdelen Voorbereiding A Behuizing  B Wisselstroomadapter Het scheerapparaat opladen 1 Beschermkap (RE7-87) 2 Scheerbladensysteem > Adapter • Schakel het scheerapparaat uit. 3 Scheerbladhouder ? Stroomstekker • Veeg eventuele waterdruppels van de apparaataansluiting af. 4 Gladde rollers @ Netsnoer Steek de apparaatstekker [BA] •...
  • Seite 87: Bediening

    Opmerkingen Bediening • Wanneer het scheerapparaat voor de eerste keer wordt opgeladen, of Dit apparaat heeft een slimme vergrendelingsfunctie. De wanneer het meer dan zes maanden niet is gebruikt, kan het zijn dat de tijd voor het opladen wijzigt of het oplaadlampje ( ) niet gaat stroomschakelaar wordt dus automatisch vergrendeld om onbedoelde werking te voorkomen wanneer u niet scheert.
  • Seite 88 De baard scheren Druk op wanneer u klaar bent� Tijdens het gebruik Na gebruik Druk op en begin met scheren� • De “scheersensor”, die automatisch het vermogen aanpast aan de dikte van de baard, treedt in werking. Zo kunt u scheren met hoog vermogen op plaatsen met een zware baardgroei en met De gebruikte tijd en de De gebruikte tijd en de...
  • Seite 89: Het Scheerapparaat Schoonmaken

    • Om ongelukjes te voorkomen, houdt u tijdens het gebruik van het Tips voor effectief gebruik scheerapparaat uw vingers op de vingersteun. Plaats de rand van de tondeuse loodrecht op uw huid en beweeg de • De sonische vibratiereiniging wordt ingeschakeld door de tondeuse voorzichtig omlaag.
  • Seite 90 Opmerkingen Verwijder de scheerkop en reinig • Pas op dat u het scheerapparaat bij het afschudden van water niet deze onder stromend water� laat stoten tegen de kraan, de wasbak e.d. Hard stoten kan • Zie pagina 91 voor het aanbrengen en defecten veroorzaken.
  • Seite 91: Het Scheerbladensysteem En De Messenblokken Vervangen

    Het scheerbladensysteem en de ► Het scheerbladensysteem vervangen 1. Druk op de ontgrendelknoppen [A:] voor het messenblokken vervangen scheerbladensysteem en trek het scheerbladensysteem [A2] omlaag. verschijnt eenmaal per jaar op het lamp‑display. (Gebaseerd op een • Druk niet met grote kracht op de dagelijks gebruik van 3 minuten per dag) ontgrendelknoppen voor scheerbladensysteem.
  • Seite 92: Problemen Oplossen

    Laad met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door het scheerapparaat in dat geval Panasonic erkend service center voor reparatie. opnieuw op. Olie aanbrengen. (Zie pagina 90.) De scheersensor reageert mogelijk niet wanneer er onvoldoende olie op de mesjes aanwezig is.
  • Seite 93 Probleem Actie Probleem Actie Reinig het scheerapparaat om de Gebruik het apparaat bij een baardresten te verwijderen. omgevingstemperatuur van Als het scheerapparaat zeer vuil is, ongeveer 5 °C of hoger. verwijder dan de scheerbladhouder De batterij heeft het einde van zijn en was met water.
  • Seite 94: Service

    De geur wordt sterker. apparaat altijd na het scheren te Contact reinigen. Bezoek de website van Panasonic op http://www.panasonic.com, of Dit kan worden verbeterd door het neem contact op met een erkende onderhoudsdienst (het adres vindt apparaat altijd na het scheren te u in het Pan‑Europese garantieboekje) als u informatie nodig hebt of...
  • Seite 95: Bescherming Van Het Milieu En Hergebruik

    Bescherming van het milieu en Weggooien van de ingebouwde oplaadbare batterij hergebruik van materialen Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat het scheerapparaat wordt weggegooid� Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt Dit scheerapparaat bevat een Lithium‑ionbatterij. bij u in de buurt. Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd Deze afbeelding mag alleen gebruikt worden bij het afvoeren van het verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.
  • Seite 96: Specificaties

    Specificaties Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter. Stroomvoorziening (automatische spanningsomzetting) Motorspanning 3,6 V Oplaadtijd Ongeveer 1 uur Door de lucht bij gebruik van scheerapparaat: 64 (dB (A) re verspreid 1 pW) akoestisch geluid bij gebruik van tondeuse: 68 (dB (A) re 1 pW) Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
  • Seite 97 Limpieza de la afeitadora ����������������������� 107 Sustitución de la lámina exterior y las cuchillas internas ����������������������������������� 109 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro. ES-LV6Q_EU.indb...
  • Seite 98 Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes.
  • Seite 99 • Esta afeitadora WET/DRY puede utilizarse para afeitar en mojado empleando espuma o para afeitar en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El símbolo siguiente indica que puede utilizarse en una bañera o ducha. •...
  • Seite 100: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la ► Este producto propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que Esta afeitadora incorpora una batería recargable. No la figuran a continuación.
  • Seite 101 ADVERTENCIA Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación y la clavija del aparato para evitar la acumulación de polvo. ‑ De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un ► Alimentación fallo del aislamiento provocado por la humedad. No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de ►...
  • Seite 102 PRECAUCIÓN No comparta su afeitadora con sus familiares ni con otras personas� ‑ De lo contrario podría sufrir infecciones o inflamación. No presione con fuerza la lámina exterior. Evite, además, No permita que el aparato sufra caídas o impactos contra tocar la lámina exterior con los dedos o las uñas cuando otros objetos�...
  • Seite 103: Uso Previsto

    ADVERTENCIA • Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia. Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de alcance de los bebés y los niños.
  • Seite 104: Identificación De Las Partes

    Identifi cación de las partes Preparación A Cuerpo principal  B Adaptador de CA (RE7-87) Carga de la afeitadora 1 Tapa protectora > Adaptador 2 Lámina exterior ? Clavija del cable de • Apague la afeitadora. 3 Marco de la lámina alimentación •...
  • Seite 105: Forma De Uso

    Notas Forma de uso • Cuando cargue la afeitadora por primera vez o cuando no la haya Este aparato tiene una función de bloqueo automático, por lo que el utilizado durante más de 6 meses, el tiempo de carga puede variar o la luz de estado de carga ( ) podría no iluminarse durante unos interruptor de encendido se bloquea automáticamente, para evitar el...
  • Seite 106 Afeitado de la barba Pulse cuando termine� Durante el uso Después del uso Pulse y afeite. • Se activará el “sensor de afeitado”, que ajusta automáticamente la potencia según el espesor de la barba. Afeitará con alta potencia cuando la barba sea espesa y reducirá...
  • Seite 107: Limpieza De La Afeitadora

    • Para evitar un mal funcionamiento, coloque los dedos en el apoyo Consejos para un mejor uso correspondiente mientras utiliza la afeitadora. Aplique el borde del cortapatillas en perpendicular a la piel • El modo de limpieza por vibración sonora se activa cuando se pulsa suavemente y muévalo hacia abajo lentamente.
  • Seite 108 Notas Retire la sección de la lámina exterior • Tenga cuidado de no golpear el cuerpo principal en el lavamanos o y límpiela con agua corriente. con cualquier otro objeto mientras está vaciando el agua. De lo • Consulte la página 109 para colocar y contrario, podrían producirse problemas de funcionamiento.
  • Seite 109: Sustitución De La Lámina Exterior Y Las

    Sustitución de la lámina exterior y las ► Sustitución de la lámina exterior 1. Pulse los botones de liberación de la lámina cuchillas internas exterior del sistema [A:] y tire de la lámina exterior del sistema hacia abajo [A2]. aparece en la pantalla de lámpara una vez al año. (En base a un •...
  • Seite 110: Preguntas Frecuentes

    Si los problemas persisten, póngase en contacto con el El sensor de afeitado puede no establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio responder si las cuchillas no técnico autorizado por Panasonic para su reparación. disponen de suficiente aceite. ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22...
  • Seite 111 Problema Acción Problema Acción Elimine los recortes de la barba de Utilice el aparato con una la afeitadora. temperatura ambiente de Cuando la afeitadora esté aproximadamente 5 °C o superior. extremadamente sucia, retire el La batería ha alcanzado el final de marco de la lámina y lávelo con agua.
  • Seite 112: Servicio

    Los pelos recortados vuelan Limpie las cuchillas internas con la en todas las direcciones. Visite el sitio Web de Panasonic, http://www.panasonic.com, o escobilla cuando los recortes de la póngase en contacto con un centro de servicios autorizado (la barba queden adheridos a estas.
  • Seite 113 Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Eliminación de la batería recargable interna Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los afeitadora�...
  • Seite 114: Especificaciones

    Especificaciones Anote el número de placa que se encuentra Fuente de en el adaptador de CA. alimentación (Conversión de voltaje automática) Voltaje del motor 3,6 V Tiempo de carga Aproximadamente 1 hora en el modo de afeitado: 64 (dB (A) ref 1 pW) Ruido Acústico Aéreo en el modo de recortado: 68 (dB (A) ref 1 pW) Este producto está...
  • Seite 115 Specifikationer ���������������������������������������� 132 Rengøring af barbermaskinen��������������� 125 Udskiftning af dens ydre kappe og de indre blade ���������������������������������������������� 127 Tak fordi du valgte dette Panasonic‑produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted� ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22...
  • Seite 116 Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på...
  • Seite 117 • Denne Våd/Tør‑barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den med vand. Det følgende symbol betyder, at barbermaskinen er egnet til at bruge i brusebadet/badet. •...
  • Seite 118: Sikkerhedsforanstaltninger

    Sikkerhedsforanstaltninger ADVARSEL For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger ► Dette produkt altid overholdes. Denne barbermaskine har et indbygget genopladeligt batteri� Må ikke kastes på ild, udsættes for varme, eller Symbolforklaring oplades, bruges eller efterlades i omgivelser med høje Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet...
  • Seite 119 ADVARSEL Rengør regelmæssigt strømstikket og barbermaskinestikket for at forhindre støvansamling� ‑ Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af ► Strømforsyning isoleringsfejl forårsaget af fugt. Adaptoren må aldrig sættes i stikkontakten eller tages ud ► Forhindring af ulykker med våde hænder� Må...
  • Seite 120 FORSIGTIG Del ikke din barbermaskine med din familie eller andre personer� ‑ Gøres dette, kan det resultere i infektion eller betændelse. Undlad at trykke på systemets ydre kappe med kraft. Må ikke tabes eller stødes imod andre genstande� Undlad også at røre ved systemets ydre kappe med ‑...
  • Seite 121: Tilsigtet Brug

    Det kræver lidt tid at vænne sig til din Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det ikke Panasonic Våd/Tør‑barbermaskine, da din hud og dit skæg opbevares inden for for børn og spædbørns rækkevidde� behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny barberingsmetode.
  • Seite 122: Identifikation Af Dele

    Identifi kation af dele Klargøring A Hoveddel  B AC-adaptor (RE7-87) Opladning af barbermaskinen 1 Beskyttelsesdæksel > Adaptor 2 Systemets ydre kappe ? Strømstik • Sluk barbermaskinen. 3 Kapperamme @ Ledning • Tør eventuelle vanddråber af udstyrsstikkontakten. 4 Glatte valser A Barbermaskinestik Sæt barbermaskinestikket [BA] •...
  • Seite 123: Anvendelse

    Noter Anvendelse • Når barbermaskinen oplades første gang, eller når den ikke har Dette apparat har en praktisk låsefunktion, idet afbryderkontakten været brugt i over 6 måneder, skifter opladningstiden muligvis, eller batteristatuslampen ( ) lyser muligvis ikke i nogle få minutter. Den automatisk låser for at forhindre utilsigtet igangsætning af apparatet, når det ikke er i brug.
  • Seite 124 Barbering af skæg Tryk på , når du er færdig� Under brug Efter brug Tryk på og barbér� • “Barberingssensoren”, der automatisk justerer effekten afhængigt af skægtykkelse, går i aktion. Barbermaskinen anvender høj effekt på områder med kraftig skægvækst og lavere effekt på...
  • Seite 125: Rengøring Af Barbermaskinen

    • Den soniske vibrationsrengøringsfunktion aktiveres, når du trykker Tips til optimal brug på afbryderkontakten i mere end 2 sekunder, mens barbermaskinen Hold forsigtigt trimmerkanten vinkelret mod huden og kør langsomt ikke kører. (Se denne side.) nedad. Du kan ikke barbere dig med den denne funktion. Trimning af bakkenbarter Forbarbering af langt skæg ►...
  • Seite 126: Rengøring Med Børsten

    Noter Fjern den ydre kappe-sektion og • Pas på ikke at banke hoveddelen mod vasken eller andre genstande, rengør den under rindende vand� når du ryster vandet af den. Sker det, kan det resultere i funktionsfejl. • Se side 127 for oplysninger om •...
  • Seite 127: Udskiftning Af Dens Ydre Kappe Og De

    Udskiftning af dens ydre kappe og de ► Udskiftning af systemets ydre folie 1. Tryk på frigørelsesknapperne til systemets indre blade ydre kappe [A:] og træk systemets ydre kappe nedad [A2]. vises på lampedisplayet en gang årligt. (Baseret på én •...
  • Seite 128: Oss

    Barberingssensoren reagerer Udfør følgende handlinger. muligvis ikke, hvis der ikke er nok Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, olie på bladene. hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic‑ servicecenter, angående reparation. ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22 10:35:11...
  • Seite 129 Problem Handling Problem Handling Fjern skæghårene fra Barberingssensoren er i funktion. Driftlyden ændres under barbermaskinen. Lyden ændres afhængigt af barberingen. Når barbermaskinen er meget skæggets tykkelse. snavset, skal du fjerne kapperammen Påfør olie. og vaske den med vand. Bladene bevæger sig ikke jævnt, når (Se side 125.) Barberingssensoren der ingen olie er på...
  • Seite 130: Service

    Dette kan afhjælpes ved at rengøre efter hver barbering. Kontakt Udskift systemets ydre kappe og/ Besøg venligst Panasonics website http://www.panasonic.com eller eller de indre blade. kontakt et autoriseret servicecenter (du kan finde kontaktadresserne i Forventet levetid for systemets det fælleseuropæiske garantihæfte.), hvis du behøver oplysninger, Du får ikke en lige så...
  • Seite 131: For Miljømæssig Beskyttelse Og Genbrug

    For miljømæssig beskyttelse og genbrug Bortskaffelse af det indbyggede genopladelige batteri af materialer Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden barbermaskinen kasseres� Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt Denne shaver indeholder et Lithium‑ion batteri. beregnet til dette formål, hvis der findes et sådant.
  • Seite 132: Specifikationer

    Specifikationer Se navnepladen på AC‑adaptoren. Strømkilde (Automatisk spændingskonvertering) Motorspænding 3,6 V Opladningstid Ca. 1 time under barbering: 64 (dB (A) re 1 pW) Luftbåren akustisk støj under trimning: 68 (dB (A) re 1 pW) Dette produkt er kun beregnet til privat brug. ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22 10:35:12...
  • Seite 133: Instruções De Funcionamento

    Limpeza do aparelho de barbear ���������� 144 Substituição da lâmina exterior do sistema e das lâminas interiores ���������� 145 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas� ES-LV6Q_EU.indb...
  • Seite 134 Aviso • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
  • Seite 135 • Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para um barbear molhado com espuma de barbear ou para um barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear, à prova de água, no duche e lavá‑lo em água. O símbolo seguinte significa que o aparelho é...
  • Seite 136: Precauções De Segurança

    Precauções de segurança ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança ► Este produto apresentadas em seguida. Este aparelho de barbear tem uma bateria recarregável incorporada� Não a lance no fogo, não aplique calor, nem Explicação dos símbolos a carregue, use ou deixe num ambiente com uma Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o...
  • Seite 137 ADVERTÊNCIA Não mergulhe o transformador de CA em água nem o lave com água. Não coloque o transformador de CA por cima ou próximo ► Em caso de uma anormalidade ou falha de um lavatório ou de uma banheira com água. Nunca utilize o aparelho se o transformador de CA estiver Pare imediatamente de utilizar o aparelho e remova o danificado ou se a ficha de alimentação encaixar com...
  • Seite 138 ADVERTÊNCIA Não exerça pressão excessiva na lâmina exterior do sistema� Além disso, não toque na lâmina exterior do sistema com os dedos ou unhas quando estiver em utilização� ► Prevenção de acidentes Não utilize este aparelho para o cabelo nem em qualquer outra parte do corpo�...
  • Seite 139 CUIDADO ADVERTÊNCIA Não deixe cair e evite que o aparelho bata contra outros Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha-a fora objetos� do alcance de crianças e bebés� ‑ Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos. ‑ A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida acidentalmente.
  • Seite 140: Utilização Prevista

    É necessário algum tempo para se habituar ao 2 Lâmina exterior do sistema > Transformador aparelho de barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e 3 Estrutura da lâmina ? Ficha de alimentação barba precisam de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer...
  • Seite 141: Preparação

    Preparação Notas • Quando carrega o aparelho de barbear pela primeira vez, ou quando não o usa há mais de 6 meses, o tempo de carregamento Carregar o aparelho de barbear pode mudar ou a luz de indicação de carregamento ( ) pode não se acender durante alguns minutos.
  • Seite 142: Como Utilizar

    Como utilizar Desfazer a barba Este dispositivo possui uma função de bloqueio inteligente, para que Prima e barbeie� o interruptor de funcionamento seja bloqueado automaticamente a • Funcionará o “sensor de barbear”, que ajusta fim de impedir o funcionamento acidental quando não estiver a ser automaticamente a potência, em função do utilizado para barbear.
  • Seite 143: Utilização Do Aparador

    • O modo de limpeza de vibração sónica é ativado quando o Quando terminar, prima � interruptor de funcionamento é premido mais de 2 segundos Durante a utilização Depois de usar quando o aparelho de barbear não estiver em funcionamento. (Veja a pág.
  • Seite 144: Limpeza Do Aparelho De Barbear

    Dicas para uma melhor utilização Retire a parte externa e lave com Aplique suavemente a extremidade do aparador perpendicularmente água corrente. à pele e mova para baixo lentamente. • Consulte a página 145 para encaixar e Aparar patilhas Barbeie previamente as barbas retirar a parte externa.
  • Seite 145: Limpeza Com O Pincel

    Notas Substituição da lâmina exterior do • Tenha cuidado para não bater com o corpo principal no lavatório ou sistema e das lâminas interiores em qualquer outro objeto enquanto secar a água. Caso contrário, pode causar uma avaria. aparece no painel luminoso uma vez por ano. (Com base numa •...
  • Seite 146: Perguntas Mais Frequentes

    Efetue as ações indicadas em seguida. Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a Perguntas mais frequentes loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação. Pergunta Resposta Se a bateria não for utilizada A bateria irá...
  • Seite 147 Problema Ação Problema Ação O dispositivo poderá não ser Limpe os pelos de barba cortados desbloqueado, consoante as da máquina de barbear. condições de utilização. Coloque o Quando a máquina de barbear dispositivo em cima da mesa e, em estiver demasiado suja, retire a O interruptor de seguida, pegue‑lhe novamente.
  • Seite 148 Problema Ação Problema Ação Utilize o aparelho em ambientes Esta situação pode ser melhorada com uma temperatura de cerca de se limpar a máquina de barbear Os pelos cortados 5 °C ou superior. sempre que a utiliza. espalham‑se por todo o Limpe as lâminas interiores com o A bateria chegou ao fim da lado.
  • Seite 149: Assistência

    Contactos Este aparelho de barbear contém uma bateria de iões de lítio. Por favor, visite o sítio Web da Panasonic http://www.panasonic.com, ou Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado contacte um centro de serviço autorizado (o endereço de contacto pelas autoridades, se tal existir no seu país.
  • Seite 150: Especificações

    Especificações Eliminar a bateria recarregável incorporada Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o Veja a placa identificativa no transformador aparelho de barbear� Fonte de alimentação de CA. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado (Conversão automática de voltagem) oficialmente para o efeito, se existir um.
  • Seite 151 Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene ���������������������������������������������������� 162 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic‑produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk. ES-LV6Q_EU.indb...
  • Seite 152 Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene.
  • Seite 153 • Ikke bruk noe annet enn den medfølgende vekselstrømsadapteren til noe formål. Man skal heller ikke lade andre apparater med den medfølgende vekselstrømadapteren. (Se side 157.) • Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til strømnettet.
  • Seite 154: Sikkerhetsforholdsregler

    Sikkerhetsforholdsregler ADVARSEL For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. ► Dette produktet Denne barbermaskinen har et innebygd oppladbart Symbolforklaring batteri� Ikke kast i ild, tilfør varme, lad, bruk eller forlat Følgende symboler er brukt for å...
  • Seite 155 ADVARSEL ► Forebygging av ulykker Oppbevares utilgjengelig for spedbarn og små barn� Må heller ikke brukes av spedbarn og små barn� Ikke senk eller vask vekselstrømsadapteren i vann� ‑ Å putte deler eller tilbehør i munnen kan forårsake en ulykke Ikke plasser vekselstrømsadapteren over eller nær en eller personskade.
  • Seite 156 Håndtering av batteriet etter at det er tatt ut av FORSIKTIG apparatet, ved avhending Før bruk. Kontroller at systemets ytre folie ikke er FARE deformert eller skadet� ‑ Det kan medføre skade på huden. Sørg for at beskyttelsesdekselet alltid er på ved •...
  • Seite 157: Tiltenkt Bruksområde

    • Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og 6 Strømbryter E Olje legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din Panasonic 7 Lampedisplay F Brukerinstruksjoner Våt/Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget trenger omtrent en a.
  • Seite 158: Forberedelse

    Forberedelse Notater • Ved opplading av barbermaskinen for første gang, eller når den ikke har vært i bruk på mer enn 6 måneder kan ladetiden endres Å lade barbermaskinen eller lampen for ladestatus ( ) vil kanskje ikke lyse på noen får minutter.
  • Seite 159: Bruk

    Bruk Barbere skjegget Dette apparatet har en smartlåsfunksjon, så strømbryteren låses Trykk på og barber deg� automatisk for å hindre utilsiktet bruk når du ikke barberer deg. • “Barberingssensoren”, som automatisk justerer strømstyrken avhengig av skjeggets tykkelse, ► Låse opp strømbryteren vil virke.
  • Seite 160 • Rengjøringsmodus med sonisk vibrasjon aktiveres når Trykk på når du er ferdig� strømbryteren holdes i mer enn 2 sekunder mens barbermaskinen Under bruk Etter bruk ikke er i bruk. (Se side 161.) Du kan ikke barbere deg i denne modusen. ►...
  • Seite 161: Å Rengjøre Barbermaskinen

    Tips for bedre bruk Fjern ytterfolien og gjør rent med Sett kanten av trimmeren vinkelrett og forsiktig på huden, og beveg rennende vann� den sakte nedover. • Se side 162 for å sette på og ta av Trimming av skinnskjegg Forhåndsbarbering av langt skjegg ytterfolien.
  • Seite 162: Bytte Systemets Ytterfolie Og De Indre

    • Ikke bruk andre rengjøringsmidler for kjøkken eller baderom enn Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene håndsåpe. vises på lampedisplayet én gang i året. (Basert på en 3‑minutters Det kan føre til feilfunksjon. barbering per dag) Rengjøring med børste Vi anbefaler at du kontrollerer systemets ytre folie og innerbladene når det vises.
  • Seite 163: Ofte Stilte Spørsmål

    1. Fjern innerbladene [A;], ett om gangen. 2. Sett inn innerbladene, ett av gangen. Gjennomfør følgende handlinger. Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon. Merk Problem Handling Ikke kast folierammen.
  • Seite 164 Problem Handling Problem Handling Avhengig av skjeggets tykkelse Rengjør skjeggtrimmeren fra eller mengden hårrester i barbermaskinen. barbermaskinhodet, kan det hende Dersom barbermaskinen er ekstremt at barberingssensoren ikke skitten skal man fjerne folierammen reagerer og lyden ikke endres. og vaske den med vann. Dette er ikke unormalt.
  • Seite 165 Problem Handling Problem Handling Barberingssensoren er i drift. Dette kan unngås ved å rengjøre Lyden endres under Lyden endres avhengig av maskinen etter hver barbering. barbering. skjeggets tykkelse. Bytt systemets ytre folie og/eller Påfør på olje. innerbladene. Bladene vil ikke bevege seg jevnt Forventet levetid for systemets ytre Barberingen er ikke like tett når det ikke er olje på...
  • Seite 166: Service

    Dersom du vil ha mer informasjon, eller dersom barbermaskinen eller hvis dette finnes i ditt land. kabelen blir ødelagt, se Panasonics internettside http://www.panasonic.com, eller kontakt et autorisert verksted (du Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte batterier finner telefonnummer i heftet som inneholder garantiinformasjon for Bare for EU og land med retursystemer Europa).
  • Seite 167: Spesifikasjoner

    Spesifikasjoner Kassering av det innebygde, oppladbare batteriet Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. barbermaskinen� Strømkilde (Automatisk spenningsomformer) Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det finnes en. Denne figuren skal kun brukes ved avhending av barbermaskinen og Motorspenning 3,6 V skal ikke brukes til å...
  • Seite 168 ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22 10:35:24...
  • Seite 169 Specifikationer ���������������������������������������� 185 Rengöra rakapparaten ��������������������������� 179 Byta ytterbladsenheten och innerbladen ������������������������������������������������������������������ 180 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten� Spara bruksanvisningen för framtida bruk� ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22 10:35:24...
  • Seite 170 Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten.
  • Seite 171 • Använd inte något annat än den medföljande AC‑adaptern för annat syfte. Använd inte heller någon annan produkt med den medföljande AC‑adaptern. (Se sidan 175.) • Följande symbol indikerar att en specifik löstagbar strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den elektriska apparaten till elförsörjningen.
  • Seite 172: Säkerhetsföreskrift

    Säkerhetsföreskrift VARNING För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. ► Denna produkt Den här rakapparaten har ett inbyggt laddbart batteri. Förklaring av symboler Kasta inte in det i öppen eld, utsätt det inte för värme och Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av ladda inte upp det, använd det eller förvara det i en miljö...
  • Seite 173 VARNING Rengör strömkontakten och apparatens kontakt regelbundet för att förhindra att damm ansamlas� ‑ I annat fall kan det uppstå brand på grund av isoleringsfel ► Strömförsörjning som orsakats av fukt. Anslut inte och koppla inte bort adaptern till ett vägguttag ►...
  • Seite 174 Hantering av urtaget batteri vid kassering FÖRSIKTIGHET FARA Kontrollera att ytterbladsenheten inte är deformerad eller skadad före användning� ‑ I annat fall kan det orsaka hud skador. • Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i denna apparat� Använd inte batteriet med andra produkter� Se till att placera skyddshuven på...
  • Seite 175: Avsedd Användning

    Beskrivning av delarna FÖRSIKTIGHET A Huvudenhet B AC-adapter (RE7-87) 1 Skyddshuv > Adapter Om batterivätska läcker ut och kommer i kontakt med hud 2 Ytterbladsenhet ? Strömkontakt eller kläder, skölj med rent vatten, så som kranvatten� 3 Bladram @ Sladd ‑...
  • Seite 176: Förberedelser

    Förberedelser OBS! • När du laddar rakapparaten för första gången eller när den inte har använts på mer än 6 månader kan laddningstiden ändras eller Ladda rakapparaten laddningslampan ( ) kanske inte tänds under några minuter. Om rakapparaten förblir ansluten tänds lampan till slut. •...
  • Seite 177: Användning

    Användning Raka skäggstubb Denna apparat har en smart låsfunktion, vilken automatiskt låser Tryck på och påbörja rakningen� strömbrytaren för att förebygga oavsiktlig användning när rakning • “Rakningssensorn” aktiveras och justerar inte utförs. effekten automatiskt beroende på skäggstubbens längd. ► Att låsa upp strömbrytaren Den rakar med full effekt i områden med längre Denna lampa lyser uppåt och skäggstubb och minskar effekten i områden...
  • Seite 178: Använda Trimmern

    • Läget ljudvibrationsrengöring aktiveras när strömbrytaren hålls Tryck på när du är klar� nedtryckt längre än 2 sekunder medan rakapparaten inte rakar. (Se Under användning Efter bruk sidan 179.) Du kan inte raka i detta läge. ► Byt ut rakapparatens huvud Du kan ändra svängrörelsen.
  • Seite 179: Rengöra Rakapparaten

    Tips för bättre användning Avlägsna ytterbladsdelen och Raka nedåt sakta med trimmerkanten varsamt vinkelrätt mot huden. rengör under rinnande vatten� Trimma polisonger Förrakning av långa skäggstrån • Information om att sätta fast och ta bort ytterbladsdelen fi nns på sid. 180. •...
  • Seite 180: Byta Ytterbladsenheten Och Innerbladen

    ► Avlägsna ytterbladsdelen Rengöring med borsten Tryck in frigöringsknapparna för bladram [A5] och Ta bort ytterbladsdelen och innerbladen. (Se denna sida.) lyft upp ytterbladsdelen [A9]. ► Rengöring med den långa borsten Rengör ytterbladsdelen [A9], ► Fästa ytterbladsdelen ytterbladsenheten [A2], rakapparatens stomme [A] och Efter att du har vridit bladramens märke ( ) framåt trimmern [A<] med den långa...
  • Seite 181: Vanliga Frågor Och Svar

    Applicera olja. (Se sidan 179.) Felsökning Rakningssensorn reagerar eventuellt inte om det inte finns Utför följande åtgärder. tillräckligt med olja på bladen. Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation. ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22 10:35:28...
  • Seite 182 Problem Åtgärd Problem Åtgärd Avlägsna skäggstrån från Drivljudet förändras under Rakningssensorn är igång. Ljudet rakapparaten. rakning. förändras beroende på skäggtjocklek. Om rakapparaten är extremt Applicera olja. smutsig, ta av bladramen och Bladen rör sig inte mjukt om det tvätta med vatten. inte finns någon olja på...
  • Seite 183: Service

    Åtgärd Detta kan undvikas genom att rengöra rakapparaten efter varje Kontakt rakning. Var god besök Panasonic hemsida http://www.panasonic.com eller Byt ut ytterbladsenhet och/eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad (du hittar innerblad. kontaktinformation i den paneuropeiska garantisedeln) om du Rakresultatet blir inte lika Förväntad livslängd för...
  • Seite 184: Miljöskydd Och Återvinningsbara Material

    Miljöskydd och återvinningsbara material Avfallshantering av det inbyggda laddbara batteriet Ta ur det inbyggda laddbara batteriet innan du kastar rakapparaten. Denna rakapparat har ett litiumjonbatteri. Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd sådan finns.
  • Seite 185: Specifikationer

    Specifikationer Se AC‑adapterns märkplåt. Driftspänning (automatisk spänningskonvertering) Motorspänning 3,6 V Laddningstid Cirka 1 timme Luftburet akustiskt I rakningsläge: 64 (dB (A) re 1 pW) buller I trimmerläge: 68 (dB (A) re 1 pW) Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet. ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22 10:35:30...
  • Seite 186 ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22 10:35:30...
  • Seite 187 Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys��������������������������������������������������� 201 Käyttäminen �������������������������������������������� 195 Tekniset tiedot ���������������������������������������� 202 Partakoneen puhdistus �������������������������� 197 Teräverkon ja leikkuuterien vaihto �������� 198 Kiitos että valitsit tämän Panasonic‑tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten. ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22 10:35:30...
  • Seite 188 Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8‑vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
  • Seite 189 • Tätä partakonetta voi käyttää märkäajoon partavaahdon kanssa tai kuiva‑ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa. • Älä käytä mitään muuta kuin mukana toimitettua verkkolaitetta mihinkään tarkoitukseen. Älä myöskään käytä mitään muuta tuotetta mukana toimitetulla verkkolaitteella.
  • Seite 190: Turvatoimet

    Turvatoimet VAROITUS Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee ► Tämä tuote aina noudattaa. Tässä partakoneessa on sisäänrakennettu ladattava akku� Älä heitä akkua tuleen tai lämmitä sitä, äläkä lataa tai Kuvakkeiden selitykset käytä sitä korkeassa lämpötilassa tai jätä ympäristöön, Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan jossa on korkea lämpötila�...
  • Seite 191 VAROITUS Puhdista virtapistoke ja laitteen pistoke säännöllisesti estääksesi pölyn kerääntymisen. ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon ► Syöttövirta kosteudesta johtuvan eristyshäiriön seurauksena. Älä liitä muuntajaa pistorasiaan tai irrota sitä pistorasiasta ► Onnettomuuksien ehkäiseminen jos kätesi ovat märät� Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää laitetta. ‑...
  • Seite 192 Poistetun akun käsittely hävittämisen yhteydessä HUOMIO VAARA Tarkista ettei teräverkossa ole murtumia tai vääntymiä ennen käyttöä. ‑ Tämän noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa ihoa. • Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä laitteessa. Älä käytä akkua muiden tuotteiden kanssa. Muista laittaa suojus partakoneeseen sitä kantaessasi tai •...
  • Seite 193: Tarkoitettu Käyttö

    Koneen osat HUOMIO A Runko-osa B Verkkolaite (RE7-87) 1 Suojus > Muuntaja Jos akkunestettä vuotaa ja joutuu kosketuksiin ihon tai 2 Teräverkko ? Virtapistoke vaatteiden kanssa, huuhtele puhtaalla vedellä, kuten 3 Teräverkon kehys @ Johto vesijohtovedellä� 4 Pehmeät telat A Laitteen pistoke ‑...
  • Seite 194: Valmistelu

    Valmistelu Huomautuksia • Jos lataat partakonetta ensimmäistä kertaa tai sitä ei ole käytetty yli 6 kuukauteen, latausaika voi vaihdella tai latauksen tilan merkkivalo Partakoneen lataus ) ei ehkä pala muutamaan minuuttiin. Se alkaa palamaan lopulta, jos laite pidetään kytkettynä. • Sammuta partakone. •...
  • Seite 195: Käyttäminen

    Käyttäminen Parran ajaminen Laitteessa on älykäs lukitustoiminto, joten käyttökytkin lukitaan Paina ja aja� automaattisesti estämään tahaton toiminta, kun partaa ei ajeta. • Ajosensori, joka säätää tehoa automaattisesti parran paksuuden mukaan, alkaa toimia. ► Käyttökytkimen lukituksen avaaminen Se ajaa suurella teholla alueilla, joilla parta on Valot syttyvät ylöspäin ja paksua, ja vähentää...
  • Seite 196: Trimmerin Käyttö

    • Äänivärähtelytila aktivoituu, kun käyttökytkintä painetaan yli 2 Paina , kun olet valmis� sekuntia, kun partakone ei ole käynnissä. (Katso sivu 197.) Käytettäessä Käytön jälkeen Et voi ajaa partaa tässä tilassa. ► Partakoneen ajopään vaihtaminen Voit vaihtaa toimintatilaa. FREE Partakoneen pää liikkuu väliin Käytetty aika ja jäljellä...
  • Seite 197: Partakoneen Puhdistus

    Vihjeitä parempaan käyttöön Irrota teräverkko-osa ja puhdista Aseta trimmerin reuna varovaisesti kohtisuoraan iholle ja liiku hitaasti juoksevalla vedellä� alaspäin. • Katso teraverkko‑osan kiinnitys‑ ja Pulisonkien leikkaaminen Pitkien partojen esiajo irrotusohjeet sivulta 198. • Roiskuminen vähenee, jos partakone huuhdellaan äänivärähtelytilassa. • Vedellä huuhtelemisen jälkeen ravistele partakonetta ylös ja alas muutaman kerran liiallisen kosteuden poistamiseksi ja pyyhi sitten loput vesipisarat pois kuivalla liinalla.
  • Seite 198: Teräverkon Ja Leikkuuterien Vaihto

    ► Teräverkko-osan irrottaminen Puhdistus harjalla Paina teräverkon vapautuspainikkeita [A5] ja nosta Irrota teräverkko‑osa ja leikkuuterät. (Katso tämä sivu.) teräverkko‑osaa [A9] ylöspäin. ► Pitkällä harjalla puhdistaminen Puhdista teräverkko‑osa [A9], ► Teräverkko-osan kiinnittäminen teräverkko [A2], partakoneen runko [A] ja trimmeri [A<] Käännettyäsi teräverkon kehyksen merkin ( pitkällä...
  • Seite 199: Usein Kysytyt Kysymykset

    Usein kysytyt kysymykset Vianetsintä Kysymys Vastaus Suorita seuraavat toimenpiteet. Jos ongelmat eivät vieläkään ratkea, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit Akku heikentyy, jos sitä ei käytetä laitteen tai Panasonicin korjauksiin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Heikentyykö akku, jos sitä yli 6 kuukauteen, joten muista ei käytetä...
  • Seite 200 Ongelma Tehtävä asia Ongelma Tehtävä asia Puhdista partakarvat partakoneesta. Laita öljyä. Jos partakone on erittäin likainen, Terät eivät liiku pehmeästi, kun poista teräverkon kehys ja puhdista terillä ei ole öljyä, jolloin tarvitaan vedellä. enemmän tehoa. (Katso sivu 197.) Partakoneesta kuuluu kimeä ääni Ajosensori vastaa vaikka Vaihda teräverkko ja/tai leikkuuterät.
  • Seite 201: Huolto

    Yhteystiedot laissa annettujen määräysten mukaisesti. Hävittämällä tuotteet asiaankuuluvasti, autat samalla Käy Panasonicin www‑sivulla osoitteessa http://www.panasonic.com suojaamaan arvokkaita luonnonvaroja ja estämään tai ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun (löydät sen mahdollisia negatiivisia vaikutuksia ihmiseen ja luontoon. yhteystiedot pan european ‑takuuliitteestä), jos tarvitset lisätietoa tai Lisätietoa keräämisestä...
  • Seite 202: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Sisäänrakennetun akun hävittäminen Poista akku, ennen kuin hävität partakoneen� Katso verkkolaitteen arvokilvestä. Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli Virtalähde (automaattinen jännitteenvalinta) maassasi on sellainen. Kuvaa tulee käyttää vain silloin kun partakone poistetaan käytöstä , Moottorin jännite 3,6 V ei sen korjaamisessa.
  • Seite 203 Dane techniczne ������������������������������������� 220 Czyszczenie golarki�������������������������������� 214 Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy wewnętrznych ����������������������������������������� 215 Dziękujemy za wybór produktu firmy Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości. ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22...
  • Seite 204 Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją...
  • Seite 205 • Golarkę Wet/Dry można używać do golenia na mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Golarka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza możliwość użycia w wannie lub pod prysznicem. •...
  • Seite 206: Środki Ostrożności

    Środki ostrożności OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy ► Ten produkt przestrzegać poniższych środków ostrożności. Ta golarka zawiera wbudowany akumulator. Nie należy wrzucać jej do ognia, podgrzewać, używać bądź Wyjaśnienie użytych symboli pozostawiać...
  • Seite 207 OSTRZEŻENIE W przypadku mycia golarki wodą należy odłączyć zasilacz. ‑ W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub urazów ciała. ► Zasilanie Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilania i wtyczkę Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptera do/z gniazda urządzenia, aby zapobiec gromadzeniu się kurzu. elektrycznego mokrą...
  • Seite 208 UWAGA Nie można dopuścić, aby jakieś metalowe przedmioty lub śmieci przylegały do wtyczki zasilania lub wtyczki urządzenia. ► Ochrona skóry ‑ Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu zwarcia. Nie przyciskaj zbyt mocno zewnętrznej folii urządzenia do wargi lub innych części twarzy. Nie odłączaj adaptera lub wtyczki urządzenia, trzymając Nie przykładaj zewnętrznej folii urządzenia bezpośrednio za przewód.
  • Seite 209 Postępowanie z wyjętym akumulatorem podczas utylizacji OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w zasięgu niemowląt i małych dzieci. ‑ Przypadkowe połknięcie akumulatora spowoduje uszkodzenie • Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z ciała. opisywanym urządzeniem. Nie używaj akumulatora z W takim przypadku natychmiast skontaktuj się...
  • Seite 210: Przeznaczenie

    > Adapter tygodnie, aby poczuć różnicę. Przyzwyczajenie się do golarki do 2 Zewnętrzna folia ? Wtyczka sieciowa golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, ponieważ skóra i urządzenia @ Przewód broda potrzebują około miesiąca, aby przestawić się na nową 3 Ramka folii A Wtyczka urządzenia...
  • Seite 211: Przygotowanie

    Przygotowanie Uwagi • Kiedy akumulator jest ładowany po raz pierwszy lub jeśli nie był używany przez ponad 6 miesięcy, czas ładowania może być inny lub Ładowanie golarki wskaźnik stanu ładowania ( ) może nie świecić przez kilka minut. Wskaźnik zapali się, jeśli golarka pozostanie podłączona do zasilacza. •...
  • Seite 212: Sposób Użytkowania

    Sposób użytkowania Golenie brody To urządzenie wyposażono w funkcję inteligentnej blokady, dzięki Naciśnij i przystąp do golenia. czemu wyłącznik zasilania zostaje automatycznie zablokowany, aby • Zadziała “czujnik golenia”, który automatycznie zapobiec przypadkowemu zadziałaniu, kiedy się nie golisz. dostosowuje moc do grubości zarostu. Zwiększa on moc w miejscach, gdzie broda ►...
  • Seite 213: Korzystanie Z Trymera

    • Aby uniknąć nieprawidłowego działania podczas korzystania z Po zakończeniu naciśnij � golarki, trzymaj palce na oparciu dla palca. Podczas użycia Po użyciu • Tryb czyszczenia wibracyjnego uruchamiany jest po przytrzymaniu przyciśniętego wyłącznika zasilania przez ponad 2 sekundy przy wyłączonej golarce. (Patrz strona 214.) W tym trybie nie można się...
  • Seite 214: Czyszczenie Golarki

    Wskazówki usprawniające użytkowanie Zdejmij folię zewnętrzną i umyj ją Przyłóż delikatnie krawędź trymera prostopadle do skóry i przesuwaj pod bieżącą wodą. wolno w dół. • Informacje dotyczące zakładania i Przycinanie baków Wstępne golenie długiego zarostu zdejmowania folii zewnętrznej można znaleźć na stronie 215. •...
  • Seite 215: Wymiana Folii Zewnętrznej I Ostrzy

    Uwagi Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy • Przy wylewaniu wody uważaj, aby nie uderzyć korpusem głównym w wewnętrznych zlew lub inny przedmiot. W przeciwnym razie może dojść do awarii. • Do przecierania nie używaj rozcieńczalników, benzyny, alkoholu itp. W obszarze wskaźników raz do roku pojawia się wskaźnik .
  • Seite 216: Często Zadawane Pytania

    Wykonaj poniższe czynności. Często zadawane pytania Jeżeli problemy nadal występują, należy skontaktować się z ze sprzedawcą urządzenia lub autoryzowanym centrum serwisowym Pytanie Odpowiedź firmy Panasonic. Właściwości akumulatora ulegną Czy właściwości pogorszeniu, jeśli nie będzie on akumulatora ulegną używany przez ponad 6 miesięcy.
  • Seite 217 Problem Rozwiązanie Problem Rozwiązanie Urządzenie może nie zostać Usuń przycięty zarost z golarki. odblokowane w zależności od Kiedy golarka jest wyjątkowo warunków użycia. Połóż urządzenie zabrudzona, zdejmij ramkę folii i Wyłącznik zasilania nie na stole, a następnie podnieś je umyj wodą. (Patrz strona 214.) włącza golarki.
  • Seite 218 Problem Rozwiązanie Problem Rozwiązanie Działa czujnik golenia. Dźwięk Można to zredukować, czyszcząc Dźwięk działania golarki zmienia się w zależności od golarkę po każdym goleniu. zmienia się podczas golenia. grubości zarostu. Wymień zewnętrzną folię Zastosuj olej. urządzenia i/lub ostrza wewnętrzne. Ostrza nie będą się płynnie Oczekiwany czas eksploatacji poruszać, gdy na ostrzach nie ma Golenie nie jest tak...
  • Seite 219: Serwis

    że nie wolno mieszać zużytych urządzeń Panasonic http://www.panasonic.com lub skontaktuj się z elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi autoryzowanym centrum serwisowym (adres kontaktowy znajdziesz odpadami domowymi/komunalnymi.
  • Seite 220: Dane Techniczne

    Dane techniczne Utylizacja wbudowanego akumulatora Wyjmij wbudowany akumulator, zanim wyrzucisz golarkę. Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. Upewnij się, że akumulator zostanie oddany w oficjalnie Źródło zasilania (Automatyczne dostosowanie do napięcia wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne. zasilania) Ten rysunek powinien być używany tylko podczas utylizacji golarki, a nie do jej naprawy.
  • Seite 221: Provozní Pokyny

    Technické údaje �������������������������������������� 238 Čištění holicího strojku �������������������������� 231 Výměna vnější planžety přístroje a vnitřních břitů ����������������������������������������� 233 Děkujeme vám za zakoupení výrobku Panasonic. Před zahájením provozu přístroje si přečtěte tyto pokyny a uložte si je pro pozdější použití. ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22...
  • Seite 222 Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem dospělé osoby nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná...
  • Seite 223 • Nepoužívejte žádný jiný, než dodávaný síťový adaptér, k žádnému jinému účelu. Dodaným síťovým adaptérem nenabíjejte žádný jiný výrobek. (Viz str. 228.) • Následující symbol znamená, že k připojení elektrického spotřebiče k rozvodné síti je nutná specifická odnímatelná napájecí jednotka. Označení typu napájecí jednotky je vyznačené...
  • Seite 224: Bezpečnostní Opatření

    Bezpečnostní opatření VAROVÁNÍ Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující ► Tento spotřebič bezpečnostní opatření. Dodaný holicí strojek má zabudovanou nabíjecí baterii. Nevhazujte jej do ohně, nevystavujte teplu, ani Vysvětlení použitých symbolů nenabíjejte, nepoužívejte nebo neponechávejte Následující...
  • Seite 225 VAROVÁNÍ Při čištění holicího strojku vodou odpojte síťový adaptér. ‑ Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo zranění. ► Napájení Napájecí vidlici a zástrčku přístroje pravidelně čistěte, Napájecí adaptér do zásuvky nezapojujte ani jej abyste předcházeli hromadění prachu. neodpojujte mokrýma rukama�...
  • Seite 226 UPOZORNĚNÍ Váš holicí strojek nepůjčujte nikomu z rodiny ani nikomu jinému� ‑ Opačné jednání může mít za následek vznik infekce nebo zánětu. Na vnější planžetu přístroje netlačte silou. Rovněž se Vyvarujte se upuštění přístroje, ani jej neházejte na jiné vnější planžety přístroje během použití nedotýkejte prsty předměty.
  • Seite 227: Účel Použití

    Účel použití VAROVÁNÍ • Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holicí strojek Panasonic Po vyjmutí z přístroje nenechávejte nabíjecí baterii pro mokré/suché holení si musíte krátkou chvíli zvykat, protože v dosahu dětí...
  • Seite 228: Označení Částí

    Označení částí Příprava A Hlavní část  B Síťový adaptér (RE7-87) Nabíjení holicího strojku 1 Ochranný kryt > Adaptér 2 Vnější planžeta přístroje ? Napájecí vidlice • Vypněte holicí strojek. 3 Rám planžety @ Kabel • Utřete všechny kapky vody na zdířce spotřebiče. 4 Jemné...
  • Seite 229: Použití

    Poznámky Použití • Při prvním nabíjení holicího strojku, nebo pokud nebyl holicí strojek Tento spotřebič má funkci chytrého zámku, spínač se tak automaticky používán déle než 6 měsíců, se doba nabití může změnit nebo se kontrolka stavu nabití baterie ( ) nemusí...
  • Seite 230 Holení vousů Po dokončení stiskněte � Při používání Po použití Stiskněte a začněte holení. • Spustí se “snímač holení”, který automaticky upravuje výkon podle tloušťky vousů. Přístroj bude holit s vysokým výkonem na místech, kde jsou vousy husté, a sníží výkon na místech, kde jsou vousy tenké, aby se Zobrazí...
  • Seite 231: Čištění Holicího Strojku

    • Režim čištění sonickou vibrací se aktivuje při stisknutí spínače na Tipy pro lepší použití dobu delší než 2 sekundy, když holicí strojek nepracuje. Ostří zastřihovače jemně a kolmo přiložte na pokožku a pohybujte (Viz tato strana.) směrem dolů. V tomto režimu se nelze holit. Zastřihování...
  • Seite 232 Čištění pomocí kartáčku Sejměte sekci vnější planžety a vyčistěte ji tekoucí vodou. Sejměte sekci vnější planžety a vnitřní břity. (Viz str. 233.) • Informace o připojení a vyjmutí sekce vnější ► Čištění dlouhým kartáčkem planžety se nacházejí na straně 233. Dlouhým kartáčkem očistěte sekci •...
  • Seite 233: Výměna Vnější Planžety Přístroje A

    Výměna vnější planžety přístroje a ► Výměna vnější planžety přístroje 1. Stiskněte tlačítka pro uvolnění vnější planžety vnitřních břitů přístroje [A:] a zatlačte sekci vnější planžety přístroje dolů [A2]. Na displeji s kontrolkami se jednou ročně zobrazí . (Za • Nevyvíjejte nadměrný tlak při stisku tlačítek předpokladu pravidelného používání...
  • Seite 234: Často Kladené Otázky

    Při potížích proveďte následující akce. Aplikujte olej. (Viz str. 232.) Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek Jestliže na holicích břitech není zakoupili, nebo servisní centrum autorizované společnosti dostatek oleje, holicí čidlo nemusí Panasonic a požádejte o opravu. reagovat. ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22 10:35:46...
  • Seite 235 Problém Řešení Problém Řešení Z holicího strojku odstraňte Aplikujte olej. zastřihnuté vousy. Když není na břitech olej, břity se Pokud je holicí strojek extrémně nebudou pohybovat hladce a špinavý, vyjměte rám planžety budou vyžadovat větší výkon. a opláchněte vodou. (Viz str. 231.) Holicí...
  • Seite 236: Servis

    Kontakt Vyměňte vnější planžetu přístroje Pokud potřebujete informace nebo dojde-li k poškození holicího strojku a/nebo vnitřní břity. nebo kabelu, navštivte webové stránky společnosti Panasonic http:// Nemůžete se při holení Očekávaná životnost vnější www.panasonic.com nebo kontaktujte autorizované servisní středisko. dostat tak blízko, jako planžety přístroje a vnitřních břitů:...
  • Seite 237: Ochrana Životního Prostředí A Recyklace

    Ochrana životního prostředí a recyklace Likvidace zabudované nabíjecí baterie materiálů Než holicí strojek zlikvidujete, vyjměte z něj zabudovanou baterii. Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud takové ve vaší zemi existuje. Součástí tohoto holicího strojku je lithium-iontová baterie. Podle tohoto obrázku lze postupovat pouze při likvidaci holicího Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně...
  • Seite 238: Technické Údaje

    Technické údaje Viz typový štítek na síťovém adaptéru. Zdroj energie (Automatický převod napětí) Napětí motoru 3,6 V Doba nabíjení Cca 1 hodina Akustický hluk ve v režimu holení: 64 (dB (A) při 1 pW) vzduchu v režimu zastřihovače: 68 (dB (A) při 1 pW) Tento výrobek je určen pouze pro domácí...
  • Seite 239 Čistenie holiaceho strojčeka ����������������� 249 Výmena vonkajšej fólie prístroja a vnútorných čepelí �������������������������������� 251 Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti. ES-LV6Q_EU.indb...
  • Seite 240 Pozor • Deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja.
  • Seite 241 • Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Tento vodotesný holiaci strojček môžete použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v sprche. •...
  • Seite 242: Bezpečnostné Opatrenia

    Bezpečnostné opatrenia VÝSTRAHA Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce ► Tento produkt bezpečnostné opatrenia. Tento holiaci strojček obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu. Nevhadzujte ho do ohňa, nevystavujte účinkom Vysvetlenie symbolov tepla, nenabíjajte, nepoužívajte ani nenechávajte Nasledujúce symboly sa používajú...
  • Seite 243 VÝSTRAHA Pri čistení holiaceho strojčeka vodou odpojte adaptér na striedavý prúd� ‑ Zanedbaním môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom ► Napájanie alebo poraneniu. Adaptér nepripájajte ani neodpájajte od elektrickej Elektrickú zástrčku a konektor pravidelne čistite, aby sa zásuvky mokrými rukami. zabránilo usádzaniu prachu.
  • Seite 244 UPOZORNENIE Svoj holiaci strojček nepožičiavajte iným členom rodiny ani iným osobám. ‑ V opačnom prípade by mohlo dôjsť k infekcii alebo zápalom. Vonkajšiu fóliu prístroja nestláčajte nasilu. Taktiež sa Nevystavujte nárazom o iné predmety a zabráňte pádu. počas používania nedotýkajte vonkajšej fólie prístroja ‑...
  • Seite 245: Určené Použitie

    Určené použitie VÝSTRAHA • Hoľte sa spôsobom mokrého holenia s penou na holenie minimálne tri týždne a všímajte si rozdiel. Na holiaci strojček na mokré a suché Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte v dosahu detí holenie si musíte chvíľu zvykať, pretože vaša pokožka i brada si a batoliat�...
  • Seite 246: Identifikácia Častí

    Identifi kácia častí Príprava A Hlavná časť  B Adaptér na striedavý prúd Nabíjanie holiaceho strojčeka 1 Ochranný kryt (RE7-87) 2 Vonkajšia fólia prístroja > Adaptér • Vypnite holiaci strojček. 3 Rám fólie ? Elektrická zástrčka • Zo zásuvky prístroja utrite kvapky vody. 4 Hladké...
  • Seite 247: Spôsob Používania

    Poznámky Spôsob používania • Pri prvom nabíjaní holiaceho strojčeka, alebo ak ste ho nepoužívali Tento prístroj obsahuje funkciu inteligentného zablokovania, vďaka viac ako 6 mesiacov, môže dôjsť k zmene času nabíjania alebo indikátor stavu nabitia ( ) nemusí niekoľko minút svietiť. Môže sa ktorej sa hlavný...
  • Seite 248 Holenie brady Po dokončení stlačte � Počas používania Po použití Stlačte a vykonávajte holenie. • Do činnosti sa uvedie “snímač holenia”, ktorý automaticky nastavuje výkon v závislosti od hustoty brady. Holenie sa bude vykonávať s vysokým výkonom na miestach, kde je brada hustá, a so Zobrazí...
  • Seite 249: Čistenie Holiaceho Strojčeka

    • Režim akustického vibračného čistenia sa aktivuje, keď sa hlavný Tipy na lepšie používanie vypínač podrží stlačený dlhšie ako 2 sekundy, ak nie je holiaci Okraj zastrihávača aplikujte opatrne kolmo na pokožku a pomaly strojček v činnosti. (Pozrite si túto stranu.) pohybujte smerom nadol.
  • Seite 250 Poznámky Odstráňte časť s vonkajšou fóliou a • Počas vypúšťania vody dávajte pozor, aby nedošlo k nárazu vyčistite ju pod tečúcou vodou. hlavnej časti o umývadlo ani iný predmet. V opačnom prípade môže • Spôsob pripojenia a odpojenia časti s dôjsť...
  • Seite 251: Výmena Vonkajšej Fólie Prístroja

    Výmena vonkajšej fólie prístroja ► Výmena vonkajšej fólie prístroja 1. Stlačte tlačidlá uvoľnenia vonkajšej fólie a vnútorných čepelí prístroja [A:] a potiahnite vonkajšiu fóliu prístroja smerom dolu [A2]. Raz za rok sa na displeji s indikátormi zobrazí symbol . (Na •...
  • Seite 252: Riešenie Problémov

    Ak k tomu dôjde, holiaci Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste strojček nabite. jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko Naneste olej. (Pozrite stranu 250.) autorizované spoločnosťou Panasonic. Snímač holenia nemusí reagovať, ak na čepeliach nie je dostatok oleja. Problém Činnosť...
  • Seite 253 Problém Činnosť Problém Činnosť Z holiaceho strojčeka odstráňte Snímač holenia je v prevádzke. Zvuk pohonu sa počas odrezky chĺpkov z brady. Zvuk sa mení v závislosti od hrúbky holenia mení. Keď je holiaci strojček nadmerne chĺpkov. znečistený, demontujte rám fólie Naneste olej.
  • Seite 254: Servis

    Ak dôjde k poškodeniu holiaceho strojčeka, k poškodeniu kábla alebo vnútorné čepele. alebo ak potrebujete iné informácie, navštívte internetovú stránku Očakávaná životnosť vonkajšej spoločnosti Panasonic na adrese http://www.panasonic.com alebo sa Nedosahujete také dobré fólie prístroja a vnútorných čepelí: spojte s autorizovaným servisným strediskom (kontaktné adresy oholenie ako predtým.
  • Seite 255: Informácie O Ochrane Životného Prostredia A Recyklovaní Materiálu

    Informácie o ochrane životného Zneškodnenie zabudovanej nabíjateľnej batérie prostredia a recyklovaní materiálu Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú nabíjateľnú batériu. Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom Tento holiaci strojček obsahuje lítium-iónovú batériu. mieste, ak také existuje. Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom Tento obrázok sa môže používať...
  • Seite 256: Technické Údaje

    Technické údaje Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý prúd. Zdroj energie (Automatický prevod napätia) Napätie motora 3,6 V Čas nabíjania Približne 1 hodina Akustický hluk V režime holenia: 64 (dB (A) pri 1 pW) vo vzduchu V režime zastrihávania: 68 (dB (A) pri 1 pW) Tento výrobok je určený...
  • Seite 257 A borotva tisztítása �������������������������������� 267 A készülék külső szitájának és belső vágókéseinek cseréje����������������������������� 269 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá. ES-LV6Q_EU.indb...
  • Seite 258 Vigyázat • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
  • Seite 259 • Ez a NEDVES/SZÁRAZ borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható. • Ne használjon a mellékelttől eltérő hálózati adaptert semmilyen céllal.
  • Seite 260: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások FIGYELEM A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és az anyagi károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az ► Ez a termék alábbi biztonsági óvintézkedéseket. Ez a borotva beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik. Ne dobja tűzbe, ne helyezze hőforrás A szimbólumok jelentése közelébe, ne töltse, ne használja és ne hagyja magas A következő...
  • Seite 261 FIGYELEM A porlerakódás elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a csatlakozódugót és a készülék csatlakozóját. ‑ Ennek elmulasztása a nedvesség okozta szigetelési hiba ► Áramellátás miatt tüzet okozhat. Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel az ► Balesetek megelőzése adaptert�...
  • Seite 262 VIGYÁZAT Vigyázzon, nehogy a készülék leessen vagy nekiütődjön valaminek! ‑ Sérüléseket szenvedhet. Ne nyomja meg erősen a rendszer külső szitáját. Amikor nem tölti a készüléket, húzza ki az adaptert a fali Továbbá, használat közben ne érintse a rendszer külső aljzatból. szitáját az ujjaival vagy a körmével.
  • Seite 263: Rendeltetésszerű Használat

    • Hetente legalább három alkalommal válassza a nedves borotvahabos borotválkozást: érezni fogja a különbséget! A Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt a Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás kis időt gyermekektől és csecsemőktől. igényel: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap alatt idomul hozzá...
  • Seite 264: Az Alkatrészek Azonosítása

    Az alkatrészek azonosítása Előkészületek A Főkészülék  B Hálózati adapter (RE7-87) A borotva feltöltése 1 Védősapka > Adapter 2 A rendszer külső szitája ? Csatlakozódugó • Kapcsolja ki a borotvát. 3 Borotvaszita‑keret @ Kábel • Törölje le a vízcseppeket a készülék csatlakozóaljzatáról. 4 Sima felületű...
  • Seite 265: Használat

    Megjegyzések Használat • Ha a borotvát először tölti, vagy ha több mint 6 hónapon keresztül Ez a készülék okos lezárás funkcióval rendelkezik, így az nem használta, a töltési idő eltérhet, illetve a töltés állapotjelző lámpa ( ) nem világít néhány percig. A csatlakoztatás után egy idő üzemkapcsoló...
  • Seite 266 Szakáll borotválása Ha végzett, nyomja meg a gombot� Használat közben Használat után Nyomja meg a gombot, és kezdjen el borotválkozni. • Működésbe lép a borotválásérzékelő, amely a szakáll sűrűségétől függően automatikusan szabályozza a készülék teljesítményét. A felhasználási idő, és a A felhasználási idő...
  • Seite 267: A Borotva Tisztítása

    • A hibás működés elkerülése érdekében borotválkozás közben Tippek a hatékonyabb használathoz helyezze az ujjait az ujjtámaszra. Helyezze merőlegesen, finoman a bőrre a nyírófej szélét, majd húzza • A hangvibrációs tisztító üzemmód bekapcsolásához legalább lassan lefelé a borotvát. 2 másodpercig tartsa lenyomva a kikapcsolt borotva Oldalszakáll nyírása Hosszabb szakáll előzetes nyírása üzemkapcsolóját.
  • Seite 268 Megjegyzések Vegye le a külső szitarészt, és folyó • A víz leengedése közben ügyeljen rá, hogy a főkészülék ne ütődjön vízzel tisztítsa meg. hozzá sem a mosogatóhoz, sem pedig más tárgyhoz. Ellenkező • A külső szitarész eltávolításával és esetben a készülék meghibásodhat. felszerelésével kapcsolatban tekintse •...
  • Seite 269: A Készülék Külső Szitájának És Belső

    A készülék külső szitájának és belső ► A készülék külső szitájának cseréje 1. Nyomja meg a rendszer külső szitájának vágókéseinek cseréje kioldógombjait [A:], és húzza le a rendszer külső szitáját [A2]. jelenik meg a jelzőfény kijelzőn évente egyszer. (Napi 3 perces •...
  • Seite 270: Gyik

    Lehetséges, hogy a Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a borotválásérzékelő nem kapcsol javításért vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a be, ha nincs elegendő olaj a készüléket vagy egy Panasonic hivatalos márkaszerviz‑központtal. vágókéseken. ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22 10:35:57...
  • Seite 271 Probléma Művelet Probléma Művelet Tisztítsa meg a borotvát a levágott Használja a készüléket szőrszálaktól. megközelítőleg 5 °C vagy annál Ha a borotva nagyon szennyezett, magasabb környezeti hőmérsékleten. vegye le a szita‑keretet és mossa Az akkumulátor elérte élettartama át vízzel. (Lásd 267. oldal.) A borotva még töltést végét.
  • Seite 272: Szerviz

    Ez a helyzet javítható, ha a borotvát minden borotválkozás Elérhetőségek A levágott szőrszálak után megtisztítja. Kérjük, látogassa meg a Panasonic weboldalt (http://www.panasonic.hu), mindenfelé repkednek. Tisztítsa meg a belső vágókéseket vagy lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal (a címet a az ecsettel, ha szakálldarabok szervizlistán találja), amennyiben a borotva vagy a tápkábel megsérült.
  • Seite 273: Környezetvédelem És Újrahasznosítás

    Környezetvédelem és újrahasznosítás A beépített akkumulátor ártalmatlanítása A borotva ártalmatlanítása előtt távolítsa el a beépített tölthető A borotvában lítium‑ion akkumulátor található. akkumulátort! Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban! ilyen.
  • Seite 274: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. Áramellátás Töltési idő: 1 óra (Automatikus feszültségátalakítás) Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Motorfeszültség 3,6 V Tápellátás: beépített akkumulátor Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség Töltési idő Nagyjából 1 óra Méretek (szélesség x magasság x mélység): borotva üzemmódban: 64 (dB (A) 1 pW...
  • Seite 275 Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a lamelor interioare ���������������������������� 287 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare. ES-LV6Q_EU.indb...
  • Seite 276 Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă...
  • Seite 277 • Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit umed cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Acest aparat de ras rezistent la apă poate fi folosit la duş şi poate fi curăţat cu apă. Simbolul de mai jos înseamnă...
  • Seite 278: Măsuri De Siguranţă

    Măsuri de siguranţă AVERTISMENT Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi pagube aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna ► Acest produs următoarele măsuri de siguranţă. Acest aparat de ras are un acumulator încorporat� Nu-l aruncaţi în foc, nu-l expuneţi la căldură, nu-l încărcaţi, Explicarea simbolurilor utilizaţi sau lăsaţi într-un mediu cu temperatură...
  • Seite 279 AVERTISMENT Deconectaţi adaptorul de c.a. atunci când curăţaţi cu apă aparatul de ras� ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza electrocutare ► Sursa de alimentare sau rănire. Nu conectaţi sau deconectaţi adaptorul la/de la o priză Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare şi fişa adaptorului dacă...
  • Seite 280 ATENŢIE Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l loviţi de alte obiecte. ‑ În caz contrar, există risc de rănire. Deconectaţi adaptorul de la priză atunci când nu încărcaţi Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra foliei exterioare aparatul� a sistemului. De asemenea, în timpul utilizării, nu atingeţi ‑...
  • Seite 281: Domeniul De Utilizare

    Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit umed/uscat După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la îndemâna Panasonic necesită un timp pentru a vă obişnui cu el deoarece copiilor sau a bebeluşilor. pielea şi barba dvs. au nevoie de aproximativ o lună pentru a se ‑...
  • Seite 282: Identificarea Părţilor Componente

    Identifi carea părţilor componente Pregătirea A Corp principal : Butoane de eliberare a Încărcarea aparatului de ras 1 Capac de protecţie foliei exterioare a 2 Folie exterioară a sistemului • Opriţi aparatul de ras. sistemului ; Lame interioare • Ştergeţi picăturile de apă de pe conectorul aparatului. 3 Cadru folie <...
  • Seite 283: Modul De Utilizare

    Note Modul de utilizare • La încărcarea aparatului de ras pentru prima dată sau atunci când Acest aparat are o funcție de blocare inteligentă, așadar nu a fost folosit mai mult de 6 luni, este posibil ca durata de încărcare să se modifice sau indicatorul luminos stare de încărcare întrerupătorul de pornire este blocat automat pentru a împiedica funcționarea accidentală...
  • Seite 284 Raderea bărbii Apăsaţi după ce aţi terminat. La utilizare După utilizare Apăsaţi şi începeţi să vă bărbieriţi. • “Senzorul de ras”, care reglează automat puterea în funcţie de grosimea firului de păr, se activează. Aparatul va funcţiona la putere maximă în zonele în care firele de păr sunt mai lungi şi la Timpul utilizat şi capacitatea Timpul utilizat şi capacitatea...
  • Seite 285: Curăţarea Aparatului De Ras

    • Pentru a evita funcţionarea improprie, puneţi-vă degetele pe Indicaţii pentru utilizare optimă suportul pentru deget în timp ce utilizaţi aparatul de ras. Aşezaţi marginea dispozitivului de tuns perpendicular pe piele şi • Modul de curăţare cu vibraţii sonice se activează dacă ţineţi apăsat mişcaţi-l delicat în jos.
  • Seite 286 Note Îndepărtaţi secţiunea foliei exterioare • Aveţi grijă să nu loviţi corpul principal de chiuvetă sau de alte obiecte şi curăţaţi-o sub jet de apă. în timp ce scurgeţi apa. În caz contrar, aparatul se poate defecta. • Consultaţi pagina 287 pentru informaţii •...
  • Seite 287: Înlocuirea Foliei Exterioare A Sistemului

    Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi ► Înlocuirea foliei exterioare a sistemului 1. Apăsaţi butoanele de eliberare a foliei a lamelor interioare exterioare a sistemului [A:] şi trageţi în jos folia exterioară a sistemului [A2]. apare pe afişajul indicatoarelor luminoase o dată pe an. (Estimare •...
  • Seite 288: Întrebări Frecvente

    Atunci când lamele nu sunt suficient Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de de lubrifiate, este posibil ca senzorul unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de de ras să nu reacţioneze. Panasonic pentru reparaţii. ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22 10:36:03...
  • Seite 289 Problema Măsura Problema Măsura Curăţaţi resturile de păr din Utilizați aparatul la o temperatură aparatul de ras. ambiantă de aproximativ 5 °C sau Când aparatul de ras este foarte mai ridicată. murdar, scoateţi cadrul foliei şi Acumulatorul a ajuns la sfârşitul Aparatul de ras nu spălaţi cu apă.
  • Seite 290: Service

    îmbunătăţită dacă se curăţă Contact Firele de păr tunse sar aparatul după fiecare bărbierire. Vă rugăm să vizitaţi site-ul web Panasonic http://www.panasonic.com peste tot. Când firele de păr tunse se lipesc sau să contactaţi un centru de service autorizat (găsiţi adresa de de lamele interioare, folosiţi peria...
  • Seite 291: Pentru Protecţia Mediului Şi Reciclarea

    Pentru protecţia mediului şi reciclarea Casarea acumulatorului încorporat materialelor Îndepărtaţi acumulatorul încorporat înainte de a preda la deşeuri aparatul de ras� Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat Acest aparat de ras conţine un acumulator litiu-ion. oficial, dacă există. Vă...
  • Seite 292: Specificaţii

    Specificaţii Consultaţi plăcuţa de identificare de pe Sursă de alimentare adaptorul de c.a. (conversie automată a tensiunii) Tensiunea motorului 3,6 V Timp de încărcare Aproximativ 1 oră. în modul aparat de ras: 64 (dB (A) re 1 pW) Poluare sonoră în aer în modul aparat de tuns: 68 (dB (A) re 1 pW) Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică.
  • Seite 293 Kullanılması �������������������������������������������� 301 Özellikler�������������������������������������������������� 308 Tıraş makinesini temizleme ������������������� 303 Dış elek ve iç bıçakları değiştirme �������� 304 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın. ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22...
  • Seite 294 Dikkat • Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
  • Seite 295 • Bu ISLAK/KURU tıraş makinesi, tıraş köpüğü ile ıslak tıraş veya kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki simge, makinenin bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir. • Herhangi bir amaçla, verilen AC adaptörü dışında herhangi bir şey kullanmayın.
  • Seite 296: Güvenlik Önlemleri

    Güvenlik önlemleri UYARI Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve maddi zarar verme riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerini mutlaka uygulayınız. ► Bu ürün Bu tıraş makinesi sabit şarj edilebilir pile sahiptir. Ateşe Sembollerin açıklaması atmayın, ısı uygulamayın veya yüksek sıcaklıklı bir Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı...
  • Seite 297 UYARI ► Kazaların önlenmesi Çocukların ya da bebeklerin ulaşabileceği yerlere koymayın. Kullanmalarına izin vermeyin. AC adaptörünü suya sokmayın veya suyla yıkamayın. ‑ Parçaların veya aksesuarların ağza alınması kazaya ya da AC adaptörü su dolu lavabo veya banyo küvetinin üzerine yaralanmaya neden olabilir. ya da yanına koymayın.
  • Seite 298 Elden çıkarma sırasında pilin imha edilmesi DİKKAT TEHLİKE Taşırken ya da saklarken, mutlaka koruyucu kapağı tıraş makinesini takın. ‑ Aksi durumda cilde zarar verebilir veya dış eleğin ömrünü • Şarj edilebilir pil yalnızca bu cihaz ile birlikte kullanmak kısaltabilir. içindir. Pili başka ürünlerle kullanmayın. •...
  • Seite 299: Kullanım Amacı

    E Yağ • En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve farkı düğmeleri F Kullanım Talimatları görünüz. Panasonic Islak/Kuru tıraş makinesine alışmanız biraz 6 Güç düğmesi G Garanti Kartı zaman alır, çünkü cildinizin ve sakalınızın kendisini yeni herhangi 7 Lamba ekranı...
  • Seite 300: Hazırlama

    Hazırlama Notlar • Tıraş makinesini ilk kez şarj ederken veya 6 aydan daha uzun süre kullanılmadığında, şarj süresi değişebilir veya şarj seviye lambası Tıraş makinesini şarj etme ) birkaç dakika yanmayabilir. Takılı tutulursa sonunda yanacaktır. • Şarj için önerilen ortam sıcaklığı 10 °C – 35 °C’dir. Aşırı yüksek ya da •...
  • Seite 301: Kullanılması

    Kullanılması Sakal tıraşı Bu cihazdaki akıllı kilitleme fonksiyonu sayesinde tıraş düğmesine basın ve tıraşınızı olun. olunmadığında güç düğmesi otomatik olarak kilitlenerek yanlışlıkla • Sakal gürlüğüne göre gücü otomatik olarak çalışmayı önler. ayarlayan “tıraş sensörü” çalışır. Sakalın gür olduğu yerlerde yüksek güçle tıraş ►...
  • Seite 302: Favori Düzelticiyi Kullanma

    • Tıraş makinesi çalışmıyorken güç düğmesine 2 saniyeden daha Bittiğinde düğmesine basın. uzun süreyle basılırsa sesli titreşim temizleme modu devreye girer. Kullanırken Kullanımdan sonra (Bakınız sayfa 303.) Bu modda tıraş olamazsınız. ► Tıraş makinesi kafasını değiştirmek Muylu hareketini değiştirebilirsiniz. FREE Kullanım süresi ve pil kapasitesi Kullanım süresi ve kalan pil Unutulan nokta olmaması...
  • Seite 303: Tıraş Makinesini Temizleme

    Daha iyi kullanım için ipuçları Dış elek kısmını çıkarın ve musluk Favori düzelticinin ucunu cildinize dik olarak hafifçe yerleştirin ve suyuyla temizleyin. yavaşça aşağı doğru kaydırın. • Dış elek kısmının takılıp çıkarılması için Favorileri düzeltme Ön uzun sakal tıraşı bkz. sayfa 304. •...
  • Seite 304: Dış Elek Ve Iç Bıçakları Değiştirme

    Notlar Dış elek ve iç bıçakları değiştirme • Suyu boşaltırken ana gövdeyi lavaboya veya başka bir nesneye Lamba ekranında yılda bir kez belirir. (Günde bir kez 3 dakika tıraş çarpmamaya dikkat edin. Aksi takdirde arızaya neden olabilir. • Tiner, benzin, alkol vb. maddelerle silmeyin. olunduğu varsayıldığında) Belirdiğinde dış...
  • Seite 305: Sss

    1. İç bıçakları [A;] birer birer çıkartın. 2. İç bıçaklar teker teker takın. Aşağıdaki işlemleri yapın. Sorunlar yine de çözülemezse onarım için cihazı satın aldığınız mağazaya veya yetkili Panasonic servisine başvurun. Problem Eylem Elek çerçevesini atmayın. Kullanım koşullarına bağlı olarak cihazın kilidi açılmayabilir.
  • Seite 306 Problem Eylem Problem Eylem Tıraş makinesinden sakal Yağ uygulayın. kalıntılarını temizleyin. Bıçaklarda yağ yokken bıçaklar Tıraş makinesi aşırı kirlendiğinde, akıcı hareket etmez, daha fazla elek çerçevesini çıkarıp suyla yıkayın. güç gerektirir. (Bakınız sayfa 303.) Tıraş makinesi, lineer motor Tıraş sensörü, tıraş makinesi Yüksek ses yapıyor.
  • Seite 307: Servis

    Bilgi almak ya da tıraş makinesi veya kablo arızası için semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin http://www.panasonic.com adresinden Panasonic web sitesini ziyaret ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini edin veya yetkili bir servis merkeziyle irtibat kurun (irtibat adresini ifade eder.
  • Seite 308: Özellikler

    • 1 ile 5 arasındaki adımları izleyip pili kaldırınız ve ardından pili Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. çıkartınız. • Çıkarılan pilin artı ve eksi uçlarını kısa devre yapmamaya dikkat edin ve uçlarına bant yapıştırarak yalıtımını sağlayın. ÜRETİCİ Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571‑8501, Japan  FABRİKA Panasonic Corporation ...
  • Seite 309 MEMO ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22 10:36:10...
  • Seite 310 Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2018 Printed in Japan F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK ES9700LV6Q1E Y0218‑0 ES-LV6Q_EU.indb 2017/12/22 10:36:10...

Inhaltsverzeichnis