Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
Operating Instructions
Rechargeable Shaver
(Household use)
ES‑LV97
Model No.
ES-LV97_EU.indb
1
2019/06/05
21:17:16

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic ES‑LV97

  • Seite 1 Operating Instructions Rechargeable Shaver (Household use) ES‑LV97 Model No. ES-LV97_EU.indb 2019/06/05 21:17:16...
  • Seite 2 English ����������������� 5 Dansk ��������������� 181 Česky ��������������� 347 Deutsch ������������� 33 Português �������� 209 Slovensky �������� 375 Français ������������� 63 Norsk ��������������� 239 Magyar ������������� 403 Italiano ��������������� 93 Svenska ����������� 265 Română ����������� 431 Nederlands ������ 121 Suomi ��������������� 293 Türkçe ��������������...
  • Seite 3   Back                                  Operating Instructions  Rechargeable Shaver (Household use) Model No.
  • Seite 4 ES-LV97_EU.indb 2019/06/05 21:17:17...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Replacing the system outer foil and the inner blades ���������������������������������21 Specifications ������������������������������������31 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use. ES-LV97_EU.indb 2019/06/05 21:17:17...
  • Seite 6 Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 7 • This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean with water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower.
  • Seite 8: Safety Precautions

    Safety precautions This symbol is used to alert users to a specific operating procedure that must not be performed. To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, This symbol is used to alert users to a specific fire, and damage to property, always observe the following safety precautions.
  • Seite 9: Power Supply

    WARNING Do not immerse the AC adaptor and the self- cleaning recharger in water or wash with water� Do not place the AC adaptor and the self- ►In case of an abnormality or malfunction cleaning recharger over or near water filled Immediately stop using and remove the adaptor sink or bathtub�...
  • Seite 10 WARNING If detergent contacts skin, wash immediately and thoroughly with soap. If you experience skin irritation anywhere on Regularly clean the power plug and the appliance the body, stop using immediately and contact plug to prevent dust from accumulating� a physician. ‑...
  • Seite 11 CAUTION Do not share your shaver with your family or other people� ‑ Doing so may result in infection or inflammation. Do not remove the shaver from the self- Do not drop or hit against other objects� cleaning recharger while using the “AUTO” ‑...
  • Seite 12: Important Information

    ‑ Doing so may cause overheating, ignition, or explosion. • Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver requires a little time to get used to because your skin and beard need about a month to adjust to any new shaving method.
  • Seite 13: Parts Identification

    • Do not bring the system outer foil into contact with 5 Power switch  CLEAN lamp hard objects. 6 Lamp display  DRY lamp Doing so may damage the blades as they are very a. Shaving sensor  SELECT button thin and deform easily.
  • Seite 14: Preparation

    Preparation While charging After charging is completed Charging the shaver • Turn the shaver off. • Wipe off any water droplets on the main body rear terminals. Insert the appliance plug glows. All the battery capacity lamp [C] into the self- The number of the battery will glow and then cleaning recharger [B]�...
  • Seite 15 • If there is noise from the radio or other sources while Press the cleaning using or charging the appliance, move to a different liquid unit removal location to use the appliance. button (1) and remove the cleaning Charging without the self-cleaning recharger liquid unit (2) on a ...
  • Seite 16: How To Use

    • Only use self‑cleaning recharger detergent for Tips for better shaving Panasonic shavers. Apply the whole system outer foil Not doing so may cause malfunction or failure. perpendicularly against the skin • Do not tilt the self‑cleaning recharger. and shave by slowly gliding the...
  • Seite 17 • To prevent erroneous operation, place your fingers on While using After use the finger rest while using the shaver. • The sonic vibration cleaning mode is activated when the power switch is pressed for more than 2 seconds while the shaver is not operating. (See page 19.) You cannot shave in this mode.
  • Seite 18 • The power switch is locked when the switch lock lamp Trimming sideburns Pre‑shave of long beards ( ) blinks for 5 seconds and the shaver does not operate even though the power switch is pressed. ►Switching the shaver head You can change the pivot action.
  • Seite 19: Cleaning Thoroughly

    * When the ambient temperature of the self‑cleaning • The drying time may increase in an ambient temperature recharger is low (approx. 15 °C or lower), the approximately 15 °C or lower. drying process will take up to 170 min. The Clean or Dry function may not operate under extreme low temperatures (approximately 0 °C or lower).
  • Seite 20 • See page 21 for removing the outer foil section. It will keep the movement of the blade smooth and • Splashing is reduced by rinsing the shaver in sonic maintain a comfort shave. vibration cleaning mode. 1. Apply one drop of oil to each of the system outer •...
  • Seite 21: Replacing The System Outer Foil And

    • Do not use the self‑cleaning recharger while droplets or Replacing the system outer foil and soap remain on the shaver. the inner blades Doing so may change the concentration level or composition of the cleaning liquid in the cleaning liquid system outer foil once every year unit, which may degrade cleaning, sterilization,...
  • Seite 22: Replacing The Cleaning Liquid

    ►Replacing the inner blades • You can clean with the cleaning liquid filter removed. 1. Remove the inner blades [A] one at a After washing, be sure to attach the cleaning liquid time. filter. 2. Insert the inner blades one at a time. Gently wipe off any beard trimmings attached to the inside of the cleaning tray...
  • Seite 23: When The Low/Status Lamp Glows

    ► When the water does not drain from the cleaning tray Lamp on the self- Content of notification • Do not tilt the self‑cleaning recharger to pour out cleaning recharger water. Doing so may cause the cleaning liquid in the Replace the cleaning liquid.
  • Seite 24: Faq

    Panasonic for repair. The battery will deteriorate if Will the battery not used for over 6 months, deteriorate if not used...
  • Seite 25 ►Self-cleaning recharger Problem Action Problem Action Do not insert any foreign objects into the recharger. If the shaver is not cleaned The blades crack or for more than 2 weeks, first Replace the system outer deform during cleaning. clean with the cleaning foil and/or inner blades.
  • Seite 26 Problem Action Problem Action Do not press the cleaning Check that the AC adaptor is liquid unit removal button connected to the self‑cleaning during any mode. recharger, and that the adaptor is plugged in to a household Place the self‑cleaning Cleaning liquid leaked outlet.
  • Seite 27 ►Shaver Problem Action Problem Action During cleaning: The self‑cleaning The power switch Unlock the switch lock. (See recharger makes a loud does not turn ON. page 17.) sound due to the cleaning Depending on the beard of the blades. thickness or the amount of After cleaning: beard trimmings in the The self‑cleaning...
  • Seite 28 Problem Action Problem Action Clean the beard trimmings Although the shaver can be from the shaver. used for about 2 weeks after a When the shaver is full charge (assuming dry‑ extremely dirty, remove the shave usages for 3 minutes foil frame and wash with per day), the usable number water.
  • Seite 29 Problem Action Problem Action The shaving sensor is Apply oil. The driving sound operating. The sound Replace the system outer System outer foil gets changes while shaving. changes depending on the foil if it is damaged or hot. beard thickness. deformed.
  • Seite 30: Service

    Contact This shaver contains a Lithium‑ion battery. Please visit Panasonic web site http://www.panasonic. Please make sure that the battery is disposed of at an com or contact an authorized service centre (you find officially assigned location, if there is one in your country.
  • Seite 31: Disposal Of The Built-In Rechargeable Battery

    • Perform steps 1 to 5 and lift the battery, and then Disposal of the built-in rechargeable battery remove it. Remove the built-in rechargeable battery before • Take care not to short circuit the positive and negative disposing of the shaver� terminals of the removed battery, and insulate the The battery is to be disposed of safely.
  • Seite 32 ES-LV97_EU.indb 2019/06/05 21:17:25...
  • Seite 33 Schermesser ��������������������������������������������� 51 Spezifikationen ����������������������������������������� 62 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic‑Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf�...
  • Seite 34 Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
  • Seite 35 folgende Symbol bedeutet, dass der Rasierer in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann. • Verwenden Sie keine anderen Teile als den mitgelieferten Netzadapter und die Reinigungs‑/Ladestation, egal zu welchem Zweck. Verwenden Sie auch kein anderes Produkt mit dem mitgelieferten Netzadapter und der Reinigungs‑/Ladestation.
  • Seite 36: Sicherheitsvorkehrung

    Sicherheitsvorkehrung Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, machen, der nicht ausgeführt werden darf. Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen bestimmten Betriebsablauf aufmerksam zu Erklärung der Symbole machen, der befolgt werden muss, um das Gerät...
  • Seite 37 WARNUNG Nicht den Netzadapter oder die Reinigungs-/ Ladestation unter Wasser tauchen oder mit Wasser abwaschen� ► Bei einer Anormalität oder Fehlfunktion Stellen Sie den Netzadapter und die Reinigungs-/ Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Ladestation nicht über oder in die Nähe eines mit Sie den Adapter, wenn sich das Gerät Wasser gefüllten Waschbeckens oder einer ungewöhnlich verhält oder ein Fehler auftritt�...
  • Seite 38 WARNUNG Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern aufbewahren� Nicht von ihnen benutzen lassen� ‑ Wenn Teile oder Zubehör in den Mund genommen Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit einer werden, kann dies einen Unfall oder eine Verletzung elektrischen Stromquelle betrieben wird, die zu verursachen.
  • Seite 39 VORSICHT Achten Sie darauf, die Schutzkappe auf den Rasierer zu stecken, wenn Sie ihn herumtragen oder aufbewahren� ► Schützen der Haut ‑ Andernfalls kann es zu Verletzungen der Haut kommen Üben Sie keinen starken Druck aus, wenn Sie die oder die Lebensdauer der Scherfolie verkürzen. Scherfolie auf Ihre Lippen oder andere Teile Ihres ►...
  • Seite 40 VORSICHT Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen Verwenden Sie das Reinigungsmittel ausschließlich GEFAHR zur Reinigung der Klingen des Rasierers� ‑ Verwendung zusammen mit anderen Produkten kann zur Verfärbung und Rissbildung führen. • Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem Gerät bestimmt�...
  • Seite 41: Wichtige Information

    Sie benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren diesen außer Reichweite von Kindern auf� neuen Nass‑/Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, ‑ Es können körperliche Schäden verursacht werden, da Ihre Haut und Ihr Bart etwa einen Monat brauchen, um wenn der Akku verschluckt wird.
  • Seite 42: Bezeichnung Der Bauteile

    • Verwenden Sie zur Reinigung des Rasierers kein F Öl Salzwasser oder heißes Wasser. Tauchen Sie den Rasierer G Spezielles nicht über einen längeren Zeitraum unter Wasser. Reinigungsmittel (Reinigungsmittel) H Betriebsanleitung Bezeichnung der Bauteile I Garantiekarte A Rasierer B Reinigungs-/Ladestation Möglicherweise sind (RC9-22) 1 Schutzkappe...
  • Seite 43: Vorbereitung

    Vorbereitung Nach Abschluss des Während des Ladevorgangs Ladevorgangs Aufladung des Rasierers • Schalten Sie den Rasierer aus. • Wischen Sie Wassertropfen vom hinteren Anschluss des Hauptkörpers ab. Stecken Sie den leuchtet auf. Die Akkukapazitätsanzeige Anschlussstecker [C] in die Die Zahl an der leuchten auf und Reinigungs-/Ladestation [B]�...
  • Seite 44: Aufladung Ohne Die Reinigungs-/Ladestation

    Drücken Sie den ‑ Ausgeübter Druck auf die Haut ‑ Verwendungshäufigkeit des Ultraschallreinigungsmodus Knopf zum Entfernen • Wenn die Verwendung oder das Aufladen des Geräts des Reinigungsfachs Störungen im Radio oder anderen Empfangsgeräten (1), und entfernen verursacht, verwenden Sie das Gerät an einem anderen Ort. Sie das ...
  • Seite 45: Verwendungsweise

    In Bereichen, wo der Bart dicht ist, rasiert • Verwenden Sie ausschließlich das speziell für die er mit hoher Leistung. In Bereichen mit Reinigungs‑/Ladestation für Rasierer von Panasonic leichtem Bartwuchs reduziert er die hergestellte Reinigungsmittel. Leistung, um die Beanspruchung der Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen oder Störungen...
  • Seite 46 • Je nach Bartdichte, oder der Menge der abgeschnittenen Drücken Sie , wenn Sie fertig sind� Barthaare im Rasiererkopf kann es sein, dass der Bei der Verwendung Nach der Verwendung Rasiersensor nicht reagiert und sich das Betriebsgeräusch nicht ändert. Dies ist nicht unnormal. •...
  • Seite 47 ► Freigeben des Netzschalters Halten Sie den oberen Knopf (a) gedrückt und schieben Sie den Griff FREE 2. Wenn der Rasierer 1. Drücken Sie für länger des Langhaarschneiders herunter,  LOCK angeht, lassen Sie los. als 2 Sekunden, bis die um den Langhaarschneider niedriger •...
  • Seite 48: Reinigung, Trocknung, Aufladung

    Entfernen Sie den Adapter, nachdem der Reinigung, Trocknung, Aufladung ausgewählte Modus beendet ist� Wir empfehlen die Reinigung des Rasierers nach jedem Gebrauch. Reinigen Sie den Rasierer mit Wasser oder  mit der Reinigungsbürste einmal pro Monat. Führen Sie den Rasierer in (Siehe Seiten 49 bis 51.) die Reinigungs-/Ladestation Zapfenbereich des Rasierers (a),...
  • Seite 49: Gründliche Reinigung

    • Die Trocknungszeit kann bei einer Umgebungstemperatur • Nach etwa 20 Sekunden wird das Gerät automatisch von 15 °C oder darunter ansteigen. ausgeschaltet oder Sie können es ausschalten, indem Die Funktionen Reinigung oder Trocknen sind unter extrem Sie den Netzschalter drücken. niedrigen Temperaturen (ca.
  • Seite 50: Reinigung Unter Verwendung Einer Bürste

    Hinweise Trocknen Aufladung • Achten Sie darauf, den Rasierer nicht gegen das 180 min 0 bis 60 min Waschbecken oder einen anderen Gegenstand zu schlagen, während Sie das Wasser abschütteln. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. 3. Entfernen Sie den Adapter, nachdem der ausgewählte •...
  • Seite 51: Austausch Der Scherfolien Sowie Der Schermesser

    ► Reinigung mit der langen Bürste ► Entfernen des Scherkopfes Drücken Sie die Freigabetasten für den Reinigen Sie den Folienrahmen Folienrahmen [A4] und heben Sie den [A3], die Scherfolie [A2], Scherkopf [A8] an. den Hauptkörper [A] und den Langhaarschneider [A] unter Verwendung der langen Bürste.
  • Seite 52: Austauschen Der Reinigungsflüssigkeit

    Wischen Sie evtl� vorhandene Hinweis Werfen Sie den Folienrahmen nicht weg. Bartreste vorsichtig mit einem feuchtem Tuch von der  Austauschen der Reinigungsflüssigkeit Innenseite des Reinigungsfachs (a) ab� Wenn die Statusleuchte für 5 Sekunden leuchtet, während • Reinigen Sie die Ecken und die Auswahltaste gedrückt wird, muss die unebenen Bereiche des Reinigungsflüssigkeit ersetzt werden.
  • Seite 53: Wenn Die Reinigungswarnleuchte Oder Die Statusleuchte Aufleuchtet

    ► Wenn das Wasser nicht aus dem Reinigungsfach abläuft Leuchte an der • Kippen Sie die Reinigungs‑/Ladestation nicht an, um das Reinigungs-/ Inhalt der Meldung Wasser auszuschütten. Dadurch könnte die Flüssigkeit im Ladestation Reinigungsfach auslaufen oder die Reinigungs‑/Ladestation Die Reinigungsflüssigkeit muss könnte nicht korrekt funktionieren.
  • Seite 54: Häufig Gestellte Fragen

    HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN Frage Antwort Der Akku wird beeinträchtigt, Wird der Akku Frage Antwort wenn er über 6 Monate lang beeinträchtigt, wenn er nicht verwendet wird, führen Sie Dies liegt an den längere Zeit nicht deshalb mindestens einmal alle unterschiedlichen verwendet wird? 6 Monate eine Vollladung aus.
  • Seite 55: Fehlersuche

    Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Reinigungsbürste, um die Gerät erworben haben, oder an einen Kundendienst, der Barthaare zu entfernen. von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde. (Siehe Seite 50.) Fügen Sie kein Wasser oder Reinigungsmittel hinzu, es sei denn, Sie möchten die...
  • Seite 56 Problem Handlung Problem Handlung Es kann sein, dass die Klingen Entfernen Sie alle Rückstände, aufgrund der die sich im Abfluss an der Temperaturzustände nicht Unterseite der schnell trocknen können. Reinigungsschale Die Klingen sind nass Lassen Sie nochmals den angesammelt haben. oder klebrig.
  • Seite 57 Problem Handlung Problem Handlung Stellen Sie die Reinigungs‑/ Während der Reinigung: Das Reinigungsfach kann Ladestation auf eine harte, Die Reinigungs‑/Ladestation nicht entfernt werden. ebene Fläche. gibt einen lauten Ton von sich, (Siehe Seite 44.) dieser wird durch die Reinigung der Klingen verursacht. Stellen Sie sicher, dass der Nach der Reinigung: Netzadapter an die Reinigungs‑/...
  • Seite 58 Problem Handlung Problem Handlung Je nach Bartdichte, oder der Entfernen Sie die Menge der abgeschnittenen Bartabschnitte vom Rasierer. Barthaare im Rasiererkopf kann Wenn der Rasierer extrem es sein, dass der Rasiersensor schmutzig ist, entfernen Sie nicht reagiert und sich das den Folienrahmen und Betriebsgeräusch nicht ändert.
  • Seite 59 Problem Handlung Problem Handlung Obwohl der Rasierer nach einer Verwenden Sie das Gerät bei vollen Ladung ca. 2 Wochen Umgebungstemperaturen von lang verwendet werden kann etwa 5 °C oder höher. (bei einer Nutzung mit Der Akku hat das Ende seiner Trockenrasuren von 3 Minuten Der Rasierer funktioniert Lebensdauer erreicht.
  • Seite 60: Service

    Wenn Sie Informationen benötigen oder wenn der Rasierer oder an den Schermessern anhaften. das Kabel beschädigt wird, besuchen Sie die Webseite von Panasonic http://www.panasonic.com oder setzen Sie sich mit einem autorisierten Service-Center in Verbindung. (Sie finden die jeweilige Adresse auf dem europaweit gültigen Garantieschein.) ES-LV97_EU.indb...
  • Seite 61: Ersatzteile

    Entsorgung von Altgeräten und Batterien Ersatzteile Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Service Center Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung erhältlich sind. und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass Scherfolien und gebrauchte elektrische und elektronische Produkte WES9032 sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll...
  • Seite 62: Spezifikationen

    • Führen Sie die Schritte 1 bis 5 aus, und heben Sie den Entsorgen des integrierten Akkus Akku an; danach entfernen Sie ihn. Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den • Achten Sie darauf, die Plus‑ und Minuskontakte des integrierten Akku�...
  • Seite 63 �������������������������� 90 du système et des lames internes ���������� 81 Spécifications ������������������������������������������� 92 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure� ES-LV97_EU.indb...
  • Seite 64 Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués.
  • Seite 65 • Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Ce symbole signifie que le rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. •...
  • Seite 66: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit d’une procédure de fonctionnement spécifique Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, qui ne doit pas être effectuée. d’incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité...
  • Seite 67 AVERTISSEMENT Ne pas tremper l’adaptateur CA et le chargeur auto- nettoyant dans l’eau ou les nettoyer avec de l’eau. Ne pas placer l’adaptateur CA et le chargeur ► En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement auto-nettoyant au-dessus ou à proximité d’un Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer évier ou d’une baignoire rempli d’eau�...
  • Seite 68 AVERTISSEMENT En cas d’absorption accidentelle de détergent ou d’huile, ne provoquez pas de vomissements, buvez une grande quantité d’eau et contactez un médecin� Débranchez l’adaptateur CA lorsque vous nettoyez Si du détergent ou de l’huile entre en contact avec le corps principal à l’eau� vos yeux, lavez soigneusement immédiatement à...
  • Seite 69 ATTENTION Ne laissez pas d’objets en métal ou de déchets adhérer à la fiche d’alimentation ou à la fiche de l’appareil� N’appuyez pas excessivement sur la grille de ‑ Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un protection du système. De même, ne touchez pas incendie dû...
  • Seite 70 ATTENTION Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut DANGER Faites attention en ouvrant le détergent car le bord est tranchant� • La batterie rechargeable s’utilise uniquement ‑ Faute de quoi, vous pourriez vous blesser. avec cet appareil� Ne pas utiliser la batterie avec un quelconque autre appareil�...
  • Seite 71: Informations Importantes

    à votre laisser à portée des enfants ou des nourrissons� rasoir Panasonic sec/mouillé car votre peau et votre barbe ‑ En cas d’absorption accidentelle, la batterie est ont besoin d’un mois environ pour s’adapter à une nouvelle nocive pour le corps.
  • Seite 72: Identification Des Pièces

    Identification des pièces  Cordon  Fiche de l’appareil A Corps principal  Levier de la tondeuse Accessoires 1 Couvercle de protection de précision D Étui de transport 2 Grille de protection du  Plots de contact arrières E Brossette système du corps principal F Huile...
  • Seite 73: Préparation

    Préparation Une fois le chargement Pendant le chargement terminé Chargement du rasoir • Coupez l’alimentation du rasoir. • Essuyez, si nécessaire, toutes gouttes d’eau situées sur les plots de contact arrières du corps principal. Insérez la fiche de l’appareil s’allume. Tous les témoins du niveau [C] dans le chargeur Le chiffre du témoin du...
  • Seite 74 ‑ La fréquence d’utilisation du mode de nettoyage à Préparation du liquide de nettoyage vibrations soniques Le nettoyage peut commencer juste après l’utilisation en le • En cas d’interférences dues à une radio ou à une autre préparant à l’avance. source lors de l’utilisation ou de la charge de l’appareil, (Voir page 78.) utilisez l’appareil dans un endroit différent.
  • Seite 75: Instructions D'utilisation

    • N’utilisez que le détergent spécial pour chargeur auto‑ zones où la barbe est épaisse, et réduira nettoyant de rasoir Panasonic. la puissance sur les zones où la barbe est Ne pas le faire risque de causer un dysfonctionnement ou fine, afin de réduire le tiraillement de la...
  • Seite 76 • Selon l’épaisseur de la barbe ou la quantité de poils de Appuyez sur une fois fini. barbe présents dans la tête du rasoir, le capteur de barbe Lors de l’utilisation Après l’utilisation peut ne pas réagir et le bruit du moteur peut ne pas changer.
  • Seite 77 ► Déverrouillage du bouton de mise en marche ► Utilisation de la tondeuse de précision 1. Faites glisser le levier de la 2. Dès que le rasoir 1. Appuyez sur pendant tondeuse de précision vers le haut commence à fonctionner, plus de 2 secondes jusqu’à...
  • Seite 78: Appuyez Sur

    Nettoyage, séchage et chargement Nettoyez le rasoir avec de l’eau ou avec la  brossette une fois par mois. (Voir pages 79 Nous recommandons de nettoyer le rasoir après chaque à 81.) utilisation. Le chargeur auto‑nettoyant ne permet pas de ...
  • Seite 79: Nettoyage

    • Le temps de séchage peut augmenter si la température Retirer la section de la grille de ambiante est d’environ ou inférieure à 15 °C. protection [A8] et nettoyer à Le mode Nettoyage ou Séchage peut ne pas fonctionner en l’eau courante�...
  • Seite 80 3. Retirez l’adaptateur une fois que le cycle du mode • N’utilisez pas de détergents pour cuisine ou salle de bain sélectionné est terminé. quelconques autres que du savon à main. Ceci risque de causer un dysfonctionnement. Lubrifiez le rasoir. •...
  • Seite 81: Remplacement De La Grille De Protection Du Système Et Des Lames Internes

    ► Nettoyage avec la petite brossette ► Remplacement de la grille de protection du système 1. Appuyez sur les boutons de déverrouillage • Nettoyez les lames internes [A] de la grille de protection du système à l’aide de la petite brossette en [A9] et abaissez la grille de protection brossant dans le sens indiqué.
  • Seite 82 • Même si l’indicateur d’état ne s’allume pas, remplacez le Notes liquide de nettoyage au bout de 6 mois. • Le liquide de nettoyage diminue chaque fois qu’il est utilisé, mais n’ajoutez pas de détergent ni d’eau excepté lors du Retirez l’adaptateur CA [C] ainsi remplacement du liquide de nettoyage.
  • Seite 83: Lorsque L'indicateur D'état "Low" (Faible)

    Lorsque l’indicateur d’état “LOW” (faible) Indicateur sur le Contenu de la notification / l’indicateur d’état s’allume chargeur auto-nettoyant Changez le liquide de nettoyage. Cela indique que le liquide de nettoyage doit être remplacé (Les modes autres que le lorsque l’indicateur d’état “LOW” (faible) ou l’indicateur d’état mode “AUTOMATIQUE”...
  • Seite 84: Faq

    La batterie se contactez le magasin où vous avez acheté l’appareil ou un n’est pas utilisée pendant plus détériorera‑t‑elle si elle centre de service après‑vente agréé par Panasonic pour de 6 mois. Par conséquent n’est pas utilisée faire réparer l’appareil.
  • Seite 85 ► Chargeur auto-nettoyant Problème Action Problème Action Les lames peuvent ne pas sécher rapidement à cause des Si le rasoir n’est pas nettoyé conditions de température. pendant plus de 2 semaines, Les lames ne sont pas Lancez à nouveau le mode nettoyez‑le d’abord avec la sèches ou sont collantes.
  • Seite 86 Problème Action Problème Action Retirez tous les déchets, etc. Vérifiez que l’adaptateur CA est qui se sont accumulés dans le raccordé au chargeur auto‑ drain au fond du bac de nettoyant, et que l’adaptateur nettoyage. est branché à une prise (Voir page 82.) secteur.
  • Seite 87 Problème Action Problème Action Pendant le nettoyage: Selon l’épaisseur de la barbe le chargeur auto‑nettoyant ou la quantité de poils de barbe émet un bruit important à présents dans la tête du rasoir, cause du nettoyage des lames. le capteur de barbe peut ne pas Après le nettoyage: réagir et le bruit du moteur peut le chargeur auto‑nettoyant...
  • Seite 88 Problème Action Problème Action Nettoyez les poils de barbes Bien que le rasoir puisse être sur le rasoir. utilisé environ 2 semaines après Lorsque le rasoir est une charge complète (en extrêmement sale, enlevez le supposant un rasage à sec 3 cadre de la grille de protection minutes par jour), le nombre de et utilisez de l’eau pour le...
  • Seite 89 Problème Action Problème Action Le capteur de barbe fonctionne. Appliquez de l’huile. Le son du moteur change Le bruit varie en fonction de Remplacez la grille de pendant le rasage. La grille de protection l’épaisseur de la barbe. protection du système si elle du système chauffe.
  • Seite 90: Entretien

    Contact Ce rasoir contient une batterie au Lithium‑Ion. Veuillez consulter le site Web de Panasonic http://www. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans panasonic.com ou contacter un centre de service après‑vente un endroit prévu à cet effet, comme un déchetterie.
  • Seite 91 • Effectuez les étapes de 1 à 5, surélevez la batterie, et Note relative au pictogramme à apposer sur les retirez‑la. piles/batteries (pictogramme du bas) • Faites attention à ne pas court‑circuiter les bornes positive Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il répond également aux exigences posées et négative de la batterie retirée et isolez‑les en appliquant par la Directive relative au produit chimique concerné.
  • Seite 92: Spécifications

    Spécifications Voir la plaque signalétique sur Source l’adaptateur CA. d’alimentation (Conversion de tension automatique) Tension du moteur 3,6 V Temps de Approx. 1 heure chargement en mode “rasoir”: 61 (dB (A) référence 1 pW) Bruit émis en mode “tondeuse” : 62 (dB (A) référence 1 pW) Ce produit est destiné...
  • Seite 93 ��������������������������������� 119 sistema e delle lame interne ������������������ 110 Specifiche������������������������������������������������ 120 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura� ES-LV97_EU.indb 2019/06/05...
  • Seite 94 Avviso • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi.
  • Seite 95 essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia. • Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA e dal caricabatteria autopulente forniti in dotazione per qualsiasi scopo. Inoltre, non servirsi dell’adattatore CA in dotazione e del caricabatteria autopulente per altri prodotti. (Far riferimento alla pagina 101.) •...
  • Seite 96: Precauzioni Di Sicurezza

    Precauzioni di sicurezza Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una determinata procedura operativa da non eseguire. Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti.
  • Seite 97 AVVERTENZA Non immergere l’adattatore CA e il caricabatteria autopulente in acqua né lavarli in acqua� Non posizionare l’adattatore CA e il caricabatteria ► In caso di anomalie o malfunzionamento autopulente sopra o in prossimità di lavabi o Nel caso di un’anomalia o di un guasto, interrompere vasche da bagno piene di acqua�...
  • Seite 98 AVVERTENZA Se il detergente entra a contatto con la pelle, lavare immediatamente l’area interessata con sapone� Se sono presenti irritazioni cutanee in qualsiasi Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la parte del corpo, interrompere immediatamente spina per evitare l’accumulo di polvere� l’utilizzo e consultare un medico�...
  • Seite 99 ATTENZIONE Non scollegare l’adattatore o la spina dell’apparecchio afferrando il cavo� ‑ Si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni. Non rimuovere il rasoio dal caricabatteria autopulente Non condividere il rasoio con familiari o altre durante l’uso della modalità “Automatica” o della persone�...
  • Seite 100: Informazioni Importanti

    È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio Panasonic Wet/Dry poichè la pelle e la barba richiedono circa un mese per adattarsi al nuovo metodo di rasatura. ES-LV97_EU.indb...
  • Seite 101: Identificazione Parti

    • Evitare che la lamina esterna del sistema entri in contatto 5 Interruttore di  Vaschetta del liquido con oggetti duri. accensione per la pulizia Si rischia altrimenti di danneggiare le lame che sono 6 Display spie  Spia di stato a.
  • Seite 102: Preparazione

    Preparazione Durante la carica Al termine della carica Ricarica del rasoio • Spegnere il rasoio. • Eliminare eventuali gocce d’acqua dal terminale posteriore del corpo principale. è acceso. Tutta la spia di capacità Inserire la spina [C] nel Il numero della spia capacità della batteria e caricabatteria autopulente [B]�...
  • Seite 103 ‑ Frequenza di utilizzo della modalità pulizia a vibrazione sonica Premere il pulsante di • Se l’utilizzo o la carica dell’apparecchio provoca disturbi rimozione della all’audio della radio o di altri dispositivi, spostarsi in un altro vaschetta del liquido ambiente per usare l’apparecchio. per la pulizia (1) e rimuovere la Ricarica senza il caricabatteria autopulente...
  • Seite 104: Come Usare

    La rasatura viene effettuata a potenza • Utilizzare solo detergente speciale per il caricabatteria elevata nelle zone in cui la barba è più autopulente dei rasoi Panasonic. spessa, e a potenza ridotta nelle zone in In caso contrario si potrebbero causare malfunzionamenti o cui la barba è...
  • Seite 105 • A seconda della foltezza della barba o della quantità di peli Durante l’uso Dopo l’uso residui nella testina del rasoio, il sensore di rasatura potrebbe non attivarsi e il rumore dell’apparecchio potrebbe restare invariato. Non si tratta di un malfunzionamento. •...
  • Seite 106 ► Sblocco dell’interruttore di accensione Tenere premuto il pulsante superiore (a) e far scorrere l’impugnatura del FREE 2. Quando il rasoio entra in 1. Premere per più di 2 tagliabasette verso il basso per  LOCK funzione, rilasciare secondi finché la spia abbassarlo.
  • Seite 107: Pulizia Accurata

    Premere � Modalità Modalità di Modalità di automatica asciugatura/ La spia di pulizia e la spia di asciugatura si accendono, e carica carica la modalità “Automatica” si avvia dopo circa 6 secondi. (Pulizia/ (Ricarica) Asciugatura/ (Asciugatura/ • Non è possibile cambiare la modalità dopo aver avviato la modalità...
  • Seite 108 Applicare del sapone e dell’acqua Montare la sezione della sulla lamina esterna del sistema lamina esterna e asciugare [A2]� con il caricabatteria autopulente [B]� 1. Inserire il rasoio nel caricabatteria autopulente e Premere per più di 2 secondi inserire l’adattatore in una presa per attivare la modalità...
  • Seite 109 4. Spegnere il rasoio, quindi rimuovere eventuali residui Pulizia con la spazzola d’olio dalla lamina esterna del sistema con un panno Rimuovere la sezione della lamina esterna e le lame interne. morbido. (Far riferimento alla pagina 110.) ► Asciugatura del rasoio senza il caricabatteria autopulente Pulire la lamina esterna del sistema nelle aree indicate dai cerchi ogni volta che si usa Far asciugare all’ombra e applicare...
  • Seite 110: Sostituzione Della Lamina Esterna Del Sistema E Delle Lame Interne

    Sostituzione della lamina esterna del ► Sostituzione delle lame interne 1. Rimuovere le lame interne [A] una alla volta. sistema e delle lame interne 2. Inserire le lame interne una alla volta. lamina esterna del sistema una volta all’anno lame interne una volta ogni due anni ►...
  • Seite 111: Quando Si Accende La Spia Bassa

    • È possibile pulirla dopo aver rimosso il filtro del liquido ► Quando l’acqua nella vaschetta di pulizia non si asciuga per la pulizia. • Non girare il caricabatteria autopulente per far fuoriuscire Dopo il lavaggio, ricordarsi di fissare il filtro del liquido l’acqua.
  • Seite 112: Domande Frequenti

    Domande frequenti Spia sul caricabatteria Contenuto della notifica autopulente Domanda Risposta Sostituire il liquido per la pulizia. (Le modalità diverse dalla Questo dipende dalla differenza modalità “Automatica” possono nel tempo di asciugatura. essere usate anche se non Il tempo di asciugatura della viene sostituito.) modalità...
  • Seite 113: Risoluzione Dei Problemi

    Lo si può lavare via azioni indicate o tutte le spie del caricabatteria autopulente con un panno morbido. lampeggiano, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di assistenza autorizzato da Panasonic per la riparazione. ES-LV97_EU.indb 2019/06/05...
  • Seite 114 Problema Azione Problema Azione Le lame potrebbero non Rimuovere l’eventuale asciugarsi rapidamente a sporcizia che si è accumulata causa della temperatura nello scarico nella parte Le lame non sono dell’ambiente circostante. inferiore del vassoio di pulizia. asciutte o sono Eseguire nuovamente la (Far riferimento alla appiccicose.
  • Seite 115 Problema Azione Problema Azione Posizionare il caricabatteria Strofinare delicatamente il Non è possibile autopulente su una superfice terminale posteriore del corpo rimuovere la vaschetta piatta e rigida. Non è possibile caricare principale e le uscite per carica del liquido per la pulizia. (Far riferimento alla il rasoio.
  • Seite 116 ► Rasoio Problema Azione Problema Azione Eliminare i residui di barba dal rasoio. L’interruttore di Sbloccare l’interruttore. (Far Se il rasoio è molto sporco, accensione non si attiva. riferimento alla pagina 106.) rimuovere la struttura lamina e A seconda della foltezza della lavare con acqua.
  • Seite 117 Problema Azione Problema Azione Sebbene il rasoio possa essere Utilizzare l’apparecchio a usato per circa 2 settimane temperatura ambiente pari o dopo una carica completa superiore a circa 5 °C. (presupponendo un uso per La batteria è esaurita. rasatura a secco per 3 minuti al Il rasoio non funziona Il rasoio non funziona con giorno), il numero di giorni di...
  • Seite 118: Assistenza

    Per maggiori informazioni o in caso di danneggiamento del È possibile ovviare a questo rasoio o del cavo visitare il sito web Panasonic http://www. inconveniente effettuando la panasonic.com oppure contattare un centro di assistenza Spargimento di residui pulizia dopo ogni rasatura.
  • Seite 119: Per La Salvaguardia Dell'ambiente E Il

    Per la salvaguardia dell’ambiente e il Smaltimento della batteria ricaricabile incorporata riciclo dei materiali Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il rasoio� La batteria deve essere smaltita in modo sicuro. Questo rasoio contiene una batteria agli ioni di litio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente.
  • Seite 120: Specifiche

    • Eseguire i passi da 1 a 5 e sollevare la batteria, quindi Il prodotto è progettato solo per uso domestico. rimuoverla. • Prestare attenzione a non mandare in corto circuito i poli positivo e negativo della batteria rimossa e isolarli applicandovi del nastro adesivo.
  • Seite 121 Het scheerbladensysteem en de van materialen ���������������������������������������� 148 messenblokken vervangen�������������������� 138 Specificaties�������������������������������������������� 149 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen� ES-LV97_EU.indb 2019/06/05...
  • Seite 122 Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen.
  • Seite 123 geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. • Gebruik geen andere dan de meegeleverde wisselstroomadapter en de zelfreinigende lader voor eender welk doel. Gebruik ook geen ander product met de meegeleverde wisselstroomadapter en de zelfreinigende lader. (Zie pagina 130.) •...
  • Seite 124: Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheidsmaatregelen Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het niet mag worden uitgevoerd. risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die Verklaring van de symbolen...
  • Seite 125 WAARSCHUWING Dompel de wisselstroomadapter en de zelfreinigende lader niet onder in water en spoel ze niet af met water� ► Bij een ongebruikelijke situatie of defect Plaats de wisselstroomadapter en de Stop onmiddellijk met het gebruik van het zelfreinigende lader niet boven of in de buurt van apparaat en verwijder de adapter, bij een een met water gevulde wastafel of ligbad�...
  • Seite 126 WAARSCHUWING Als reinigingsmiddel of olie per ongeluk wordt ingeslikt, braak dan niet, drink veel water en raadpleeg een arts� Maak de wisselstroomadapter los wanneer u de Als reinigingsmiddel of olie in contact komt met behuizing reinigt met water� de ogen, spoel dan onmiddellijk grondig af met ‑...
  • Seite 127 OPGELET Let op dat er geen metalen voorwerpen of vuil aan de stroomstekker of de apparaatstekker blijven kleven� ‑ Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als Druk niet met kracht op het scheerbladensysteem. gevolg van kortsluiting. Raak het scheerbladensysteem ook niet aan met Maak de adapter of de apparaatstekker niet los de vingers of nagels tijdens het gebruik�...
  • Seite 128 OPGELET Omgaan met de verwijderde batterij om te worden ingeleverd voor recycling Wees voorzichtig bij het openen van het GEVAAR reinigingsmiddel omdat het mondstuk scherp is� ‑ Als u dit niet doet kan dat tot letsel leiden. • De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit apparaat worden gebruikt�...
  • Seite 129: Belangrijke Informatie

    • Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, scheerzeep en merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic WET/DRY scheerapparaat. Uw moet deze buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard�...
  • Seite 130: De Onderdelen

    De onderdelen Er kunnen zich bij aanschaf nog waterdruppels in de zelfreinigende lader bevinden, maar dit vormt geen A Behuizing  Knop voor het verwijderen probleem voor de hygiëne of de werking. (Het zijn de 1 Beschermkap van het laatste restjes van het gedistilleerd water dat is gebruikt 2 Scheerbladensysteem reinigingsvloeistofreservoir voor de werkingstest.)
  • Seite 131 Koppel de adapter los wanneer het opladen ‑ Dikte van de baard beëindigd is� ‑ Druk uitgeoefend op de huid ‑ Gebruiksfrequentie van de sonische vibratiereiniging Wanneer het opladen is • Als de radio of een andere bron storingen ondervindt tijdens Tijdens het opladen voltooid het gebruik of het opladen van het scheerapparaat, verplaats...
  • Seite 132: Bediening

    Druk op de knop (1) voor • Gebruik uitsluitend speciaal reinigingsmiddel voor zelfreinigende laders voor Panasonic‑scheerapparaten. het verwijderen van het Veronachtzaming hiervan kan leiden tot storingen of defecten. reinigingsvloeistofreservoir • Houd de zelfreinigende lader niet scheef. en verwijder het Dat kan leiden tot morsen van de reinigingsvloeistof of...
  • Seite 133 Tijdens het gebruik Na gebruik Tips voor beter scheren Plaats het gehele scheerbladensysteem rechtop tegen de huid en ga scheren door het scheerapparaat langzaam over uw gezicht te bewegen tegen de De resterende De resterende groeirichting van uw baard in. batterijcapaciteit wordt batterijcapaciteit knippert en •...
  • Seite 134 • Afhankelijk van de dikte van de baard of de hoeveelheid ► De stroomschakelaar ontgrendelen afgeschoren haar in de scheerkop, kan het zijn dat de 1. Houd langer dan 2 2. Laat los zodra het scheersensor niet reageert en het aandrijfgeluid niet seconden ingedrukt totdat scheerapparaat begint te varieert.
  • Seite 135 ► Gebruik van de tondeuse Reinigen, drogen, opladen 1. Schuif de tondeusegreep omhoog Wij raden u aan om het scheerapparaat na elk gebruik te tot in de positie “ ” zodat de reinigen. FREE LOCK tondeuse rechtop staat. Plaats het scheerapparaat in 2.
  • Seite 136: Grondig Reinigen

    • In het reinigingsmiddel is tevens een smeermiddel verwerkt, Reinig het scheerapparaat eenmaal per maand  zodat u soepel glad kunt blijven scheren zonder olie te met water of met het reinigingsborsteltje. (Zie gebruiken. pagina’s 136 tot 138.) Het halsgedeelte (a) van het scheerapparaat, ...
  • Seite 137 • Zie pagina 138 voor het verwijderen van de scheerkop. 2. Schuif de tondeuse omhoog en breng een druppeltje • Het spatten wordt verminderd door het scheerapparaat olie aan. te spoelen met de sonische vibratiereiniging geactiveerd. 3. Schakel het scheerapparaat in gedurende ongeveer •...
  • Seite 138: Het Scheerbladensysteem En De Messenblokken Vervangen

    • Gebruik de zelfreinigende lader niet als er nog druppels of ► Reinigen met het korte borsteltje zeepresten aan het scheerapparaat kleven. • Reinig de messenblokken [A] Dit zou de concentratie of de samenstelling van de door met het korte borsteltje in de reinigingsvloeistof in het reinigingsvloeistofreservoir kunnen aangegeven richting te bewegen.
  • Seite 139: Reinigingsvloeistof Verversen

    ► Het scheerbladensysteem vervangen Maak de wisselstroomadapter [C] 1. Druk op de ontgrendelknoppen [A9] los en verwijder het voor het scheerbladensysteem en trek het reinigingsvloeistofreservoir [B]� scheerbladensysteem [A2] omlaag. (Zie pagina 131�) • Druk niet met grote kracht op de Spoel de oude reinigingsvloeistof ontgrendelknoppen voor weg�...
  • Seite 140: Wanneer Het Bijna-Leeg/Statuslampje Oplicht

    Opmerkingen Wanneer het bijna-leeg/statuslampje oplicht • De reinigingsvloeistof wordt bij elk gebruik verminderd, Wanneer het bijna‑leeg lampje of het statuslampje ongeveer maar voeg toch geen reinigingsmiddel en water toe, 5 seconden lang oplicht na indrukken van de keuzeknop, behalve bij het verversen van de reinigingsvloeistof. geeft dit aan dat de reinigingsvloeistof ververst moet worden.
  • Seite 141: Veelgestelde Vragen

    Veelgestelde vragen Lampje op de Betekenis van de aanduiding zelfreinigende lader Vraag Antwoord Vervang de reinigingsvloeistof. (Zelfs als de verversing niet Dit is vanwege een verschil in wordt verricht, kunnen de de tijd voor het drogen. andere functies dan de “AUTO”‑ In de stand “Drogen/Opladen”...
  • Seite 142: Problemen Oplossen

    U kunt het van de zelfreinigende lader knipperen, neemt u dan contact met een zachte doek afvegen. op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend service center voor reparatie. ES-LV97_EU.indb 2019/06/05 21:17:57...
  • Seite 143 Probleem Actie Probleem Actie De scheerbladen kunnen niet Verwijder afval, enz. dat zich in snel drogen vanwege de de afvoer onderaan de temperatuur. reinigingsbak heeft opgehoopt. De mesjes zijn niet Voer de stand “Drogen/ (Zie pagina 140.) droog en kleverig. Opladen”...
  • Seite 144 Probleem Actie Probleem Actie Controleer of de Tijdens het reinigen: wisselstroomadapter op de De zelfreinigende lader maakt zelfreinigende lader is veel geluid door het reinigen aangesloten en of de adapter van de mesjes. is aangesloten op een Na het reinigen: stopcontact.
  • Seite 145 Probleem Actie Probleem Actie Afhankelijk van de dikte van de Reinig het scheerapparaat om baard of de hoeveelheid de baardresten te verwijderen. afgeschoren haar in de Als het scheerapparaat zeer scheerkop, kan het zijn dat de vuil is, verwijder dan de scheersensor niet reageert en scheerbladhouder en was met het aandrijfgeluid niet varieert.
  • Seite 146 Probleem Actie Probleem Actie Hoewel het scheerapparaat Gebruik het apparaat bij een ongeveer 2 weken kan worden omgevingstemperatuur van gebruikt nadat het volledig is ongeveer 5 °C of hoger. opgeladen (uitgaande van een De batterij heeft het einde van droog‑scheerbeurt gedurende zijn levensduur bereikt.
  • Seite 147: Service

    Service scheren te reinigen. Dit kan worden verbeterd door Contact het apparaat altijd na het Bezoek de website van Panasonic op http://www.panasonic. Getrimde haren vliegen scheren te reinigen. com, of neem contact op met een erkende onderhoudsdienst overal rond. Reinig de messenblokken met (het adres vindt u in het Pan‑Europese garantieboekje) als u...
  • Seite 148: Bescherming Van Het Milieu En Hergebruik

    Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen Scheerkoppen en de WES9032 Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen Vervangende messenblokken onderdelen voor Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of Scheerbladensysteem WES9173 begeleidende documenten betekenen dat gebruikte ES‑LV97 Messenblokken WES9170 elektrische en elektronische producten en batterijen...
  • Seite 149: Specificaties

    Deze afbeelding mag alleen gebruikt worden bij het afvoeren Specificaties van het scheerapparaat, en mag niet worden gebruikt om het te herstellen. Als u het scheerapparaat zelf uit elkaar haalt, zal Zie het naamplaatje op de het niet meer waterdicht zijn, wat kan leiden tot een storing. Stroomvoorziening wisselstroomadapter.
  • Seite 150 ES-LV97_EU.indb 2019/06/05 21:17:58...
  • Seite 151 Sustitución de la lámina exterior y las materiales ������������������������������������������������ 179 cuchillas internas ����������������������������������� 169 Especificaciones ������������������������������������ 180 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro. ES-LV97_EU.indb 2019/06/05...
  • Seite 152 Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes.
  • Seite 153 una bañera o ducha. • No utilice un adaptador de CA ni un recargador de limpieza automática distintos de los suministrados para ningún fin. Asimismo, no utilice otro producto con el adaptador de CA ni el recargador de limpieza automática suministrados. (Consulte la página 160.) •...
  • Seite 154: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un procedimiento específico de funcionamiento que Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, no debe realizarse. o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un procedimiento específico de funcionamiento que...
  • Seite 155 ADVERTENCIA No sumerja el adaptador de CA ni el recargador de limpieza automática en agua ni los lave con agua. No coloque el adaptador de CA ni el recargador de ► En caso de anomalía o fallo de funcionamiento limpieza automática cerca de un lavabo o una Suspenda inmediatamente el uso y retire el bañera llenos de agua�...
  • Seite 156 ADVERTENCIA Si se ingiere el detergente o el aceite de forma accidental, no induzca el vómito; beba abundante agua y póngase en contacto con un médico. Desconecte el adaptador de CA al limpiar con Si el detergente o el aceite entra en contacto con los agua el cuerpo principal�...
  • Seite 157 PRECAUCIÓN No permita que objetos metálicos o suciedad se introduzcan en la clavija del cable de alimentación o en la clavija del aparato� No presione con fuerza la lámina exterior. Evite, ‑ De lo contrario, podría provocar una descarga además, tocar la lámina exterior con los dedos o eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.
  • Seite 158 PRECAUCIÓN Manipulación de la batería extraída para la eliminación Tenga cuidado al abrir el detergente, ya que la PELIGRO boquilla está afilada. ‑ De lo contrario, podría sufrir heridas. • La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con este aparato� No utilice la batería con otros productos�...
  • Seite 159: Información Importante

    No moje la afeitadora durante un largo periodo de tiempo. • Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia. Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de un mes para acostumbrarse a un nuevo método de afeitado.
  • Seite 160: Identificación De Las Partes

    Identificación de las partes G Detergente especial (Detergente) A Cuerpo principal B Recargador de limpieza H Instrucciones de automática (RC9-22) 1 Tapa protectora funcionamiento 2 Lámina exterior  Terminales de carga I Tarjeta de garantía 3 Marco de la lámina ...
  • Seite 161: Preparación

    Preparación Cuando la carga se haya Durante la carga completado Carga de la afeitadora • Apague la afeitadora. • Limpie con un paño las gotas de agua del terminal posterior del cuerpo principal. Inserte la clavija del aparato se ilumina. La luz indicadora de [C] en el recargador de El numero de la luz...
  • Seite 162 Pulse el botón de ‑ Frecuencia de uso del modo de limpieza por vibración sonora • Si se producen ruidos desde un aparato de radio u otras extracción de la fuentes mientras se esté utilizando o cargando el aparato, unidad del líquido de sitúese en otro lugar para utilizarlo.
  • Seite 163: Forma De Uso

    • Utilice solamente el detergente especial para el recargador barba sea espesa y reducirá la potencia de limpieza automática para afeitadoras Panasonic. en zonas en las que la barba es fina, para No hacerlo podría causar un funcionamiento incorrecto o un reducir la carga sobre la piel.
  • Seite 164 • Dependiendo del grosor de la barba o de la cantidad de Durante el uso Después del uso recortes de barba acumulados en el cabezal de la afeitadora, es posible que el sensor de afeitado no reaccione y no cambie el sonido de funcionamiento. No se trata de un fallo.
  • Seite 165 • El interruptor de encendido se bloquea cuando el indicador Uso y visualización del indicador luminoso de luminoso de bloqueo del interruptor ( ) parpadea durante 5 bloqueo del interruptor segundos y la afeitadora no funcionará aunque se pulse el interruptor de encendido.
  • Seite 166 Recortar las patillas Afeitado previo de barbas Carga Limpieza Secar largas De 0 a 10 minutos 80 minutos* 60 minutos * Cuando la temperatura ambiente del recargador de limpieza automática sea baja (aprox. 15 °C o menos), el proceso de secado tardará hasta 170 minutos. Limpieza, secado, carga Retire el adaptador tras completar el modo seleccionado�...
  • Seite 167: Limpieza Completa

    Notas • Después de aproximadamente 20 segundos, se • No pulse el botón de extracción de la unidad del líquido de apagará automáticamente, o puede apagarlo pulsando limpieza durante la limpieza, ya que el líquido de limpieza el interruptor de encendido. podría derramarse y provocar un funcionamiento incorrecto.
  • Seite 168 • No utilice disolventes, bencina, alcohol, etc. Carga Secar De lo contrario, puede producirse un fallo de funcionamiento De 0 a 180 minutos o las piezas pueden agrietarse o decolorarse. 60 minutos Limpie con agua jabonosa diluida. • No utilice detergentes de cocina o baño distintos del jabón de manos.
  • Seite 169: Sustitución De La Lámina Exterior Y Las

    ► Limpiar con la escobilla corta ► Sustitución de la lámina exterior 1. Pulse los botones de liberación de la lámina • Limpie las cuchillas internas [A] exterior del sistema [A9] y tire de la lámina con la escobilla corta moviéndola exterior del sistema hacia abajo [A2].
  • Seite 170 Retire el adaptador de CA [C] y Notas • El líquido de limpieza disminuirá cada vez que se use, pero extraiga la unidad del líquido no añada detergente ni agua excepto cuando sustituya el [B]. (Consulte la página 162.) líquido de limpieza. Elimine el líquido de limpieza usado�...
  • Seite 171: Cuando La Lámpara De Estado O La Lámpara Inferior Se Iluminan

    • Los recortes de barba pueden atascar la Lámpara del salida de agua de la parte inferior de la recargador de Contenido de la notificación bandeja de limpieza. limpieza automática En este caso, no podrá limpiar ni secar la Sustituya el líquido de limpieza. afeitadora.
  • Seite 172: Preguntas Frecuentes

    Panasonic para realizar la reparación. La batería se deteriorará si no ¿La batería se se utiliza durante más de 6 deteriorará...
  • Seite 173 ► Recargador de limpieza automática Problema Acción Problema Acción No introduzca objetos extraños en el recargador. Las cuchillas se Si la afeitadora no se limpia agrietan o deforman durante más de 2 semanas, Sustituya la lámina exterior y/o durante la limpieza. primero deberá...
  • Seite 174 Problema Acción Problema Acción No pulse el botón de extracción Compruebe que el adaptador de de la unidad del líquido de CA esté conectado al recargador limpieza durante cualquier modo. de limpieza automática y que el adaptador esté enchufado en Coloque el recargador de una toma de corriente.
  • Seite 175 Problema Acción Problema Acción Durante la limpieza: Dependiendo del grosor de la El recargador de limpieza barba o de la cantidad de automática emite un sonido recortes de barba acumulados agudo debido a la limpieza de en el cabezal de la afeitadora, las cuchillas.
  • Seite 176 Problema Acción Problema Acción Elimine los recortes de la barba A pesar de que la afeitadora se de la afeitadora. puede utilizar durante Cuando la afeitadora esté aproximadamente 2 semanas extremadamente sucia, retire el después de una carga completa marco de la lámina y lávelo con (en caso de afeitados en seco agua.
  • Seite 177 Problema Acción Problema Acción Utilice el aparato con una Aplique aceite. temperatura ambiente de Las cuchillas no se moverán aproximadamente 5 °C o suavemente si carecen de superior. aceite, y necesitarán más energía. La batería ha alcanzado el final La afeitadora no funciona de su vida útil.
  • Seite 178: Servicio

    Esto puede mejorarse Contacto limpiando la afeitadora después de cada afeitado. Visite el sitio Web de Panasonic, http://www.panasonic.com, Sustituya la lámina exterior y/o o póngase en contacto con un centro de servicios autorizado las cuchillas internas. (la dirección de contacto está en el folleto de garantía No obtiene un afeitado Vida útil estimada de la lámina...
  • Seite 179: Para Protección Ambiental Y Reciclaje De

    Para protección ambiental y reciclaje de Nota para el símbolo de pilas y baterías (símbolo debajo) materiales Este símbolo puede usarse en combinación con el símbolo químico. En este caso, cumple con los Esta afeitadora contiene una batería de iones de litio. requisitos de la Directiva del producto químico indicado.
  • Seite 180: Especificaciones

    • Lleve a cabo los pasos 1 a 5 y levante la batería, Especificaciones después retírela. • Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales Anote el número de placa que se Fuente de positivo y negativo de la batería extraída y aísle los encuentra en el adaptador de CA.
  • Seite 181 �������������������������������������������� 206 Udskiftning af dens ydre folie og de indre blade �������������������������������������������������������� 197 Specifikationer ���������������������������������������� 207 Tak fordi du valgte dette Panasonic‑produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted� ES-LV97_EU.indb 2019/06/05...
  • Seite 182 Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på...
  • Seite 183 er egnet til at bruge i brusebadet/badet. • Brug ikke den medfølgende vekselstrømsadapter og den selvrensende oplader til andre formål. Desuden må den medfølgende vekselstrømsadapter og selvrensende oplader ikke anvendes til andre produkter. (Se side 189.) • Det følgende symbol angiver, at der kræves en specifik aftagelig strømforsyning for at slutte det elektriske apparat til el‑nettet.
  • Seite 184: Sikkerhedsforanstaltninger

    Sikkerhedsforanstaltninger Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt anvendelsesmetode, der ikke må udføres. For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, Dette symbol bruges til at advare brugere om en elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes.
  • Seite 185 ADVARSEL Vekselstrømsadapteren og den selvrensende oplader må ikke nedsænkes i vand eller vaskes med vand� ► I tilfælde af en uregelmæssighed eller funktionsfejl Anbring ikke vekselstrømsadapteren og den Afbryd omgående enhver anvendelse og tag selvrensende oplader over eller i nærheden af en adapteren fra, hvis der forekommer en vask eller et badekar, der er fyldt med vand.
  • Seite 186 ADVARSEL Hvis rengøringsmidlet eller olien indtages ved et uheld, skal man ikke forsøge at fremprovokere opkastning, men drikke en stor mængde vand og Tag stikket til vekselstrømsadapteren ud af opsøge en læge� stikkontakten, når du rengør hoveddelen med Hvis rengøringsmidlet eller olien kommer i kontakt vand�...
  • Seite 187 FORSIGTIG Lad ikke metalgenstande eller affald sidde på strømstikket eller barbermaskinestikket� ‑ Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som Undlad at trykke på systemets ydre folie med følge af kortslutning. kraft. Undlad også at røre ved systemets ydre folie Tag ikke adapteren eller barbermaskinestikket ud med fingrene eller neglene under brug.
  • Seite 188: Vigtig Information

    Det kræver lidt tid at • Fjern aldrig røret� vænne sig til din Panasonic Våd/Tør‑barbermaskine, da din ‑ Dette kan det resultere i overophedning, antændelse hud og dit skæg behøver ca. en måned til at vænne sig til eller eksplosion.
  • Seite 189: Identifikation Af Dele

    • Udsæt ikke barbermaskinen med folierammen afmonteret B Selvrensende oplader I Garantibevis for direkte sollys. (RC9-22) Der kan være vanddråber Gøres dette kan det svække det vandtætte gummi og  Opladningsterminaler inde i den selvrensende dermed forringes den vandtætte funktion, hvilket resulterer i ...
  • Seite 190: Klargøring

    Klargøring Under opladning Efter gennemført opladning Opladning af barbermaskinen • Sluk barbermaskinen. • Tør eventuelle vanddråber af hoveddelens bagterminal. Sæt barbermaskinestikket lyser. Hele [C] i den selvrensende Tallet i batterikapacitetslampen og oplader [B]� batterikapacitetslampen lyser og slukker dernæst stiger, efterhånden som efter 5 sekunder.
  • Seite 191: Opladning Uden Den Selvrensende Oplader

    • Udskiftning af rengøringsvæsken, se side 198. Stil apparatet på et fast, • Benyt altid specialrengøringsmiddel til selvrensende plant underlag, tryk på opladere for Panasonic barbermaskiner. knappen til fjernelse af Gøres dette ikke, kan det resultere i funktionsfejl eller svigt. rengøringsvæskebeholderen •...
  • Seite 192: Anvendelse

    • Rengøringsvæsken kan anvendes i ca. 30 dage, hvis den Tips til bedre barbering anvendes én gang dagligt. Hold hele systemets ydre folie (Dette varierer afhængigt af skæggets tykkelse og den vinkelret mod huden og barbér ved at omgivende temperatur). lade barbermaskinen glide langsomt over ansigtet mod skægretningen.
  • Seite 193 Brug og visning af låseindikatoren Når batterikapaciteten er lav ”20” blinker under brug af barbermaskinen. ► Aktivering af afbryderen • Du kan barbere 2 til 3 gange, efter at “20” blinker. (Dette vil variere afhængig af brug.) 1. Tryk én gang på 2.
  • Seite 194 Rengøring, tørring, opladning FREE FREE Barberhovedet bevæges for at LOCK Vi anbefaler rengøring af barbermaskinen efter hver brug. undgå ubarberede pletter. Sæt barbermaskinen i den LOCK FREE FREE selvrensende oplader [B] og LOCK Barbermaskinens hoved kan forbind adapteren [C] til en fastlåses.
  • Seite 195: Grundig Rengøring

    Grundig rengøring Rengør barbermaskinen med vand eller med  rengøringsbørsten en gang om måneden. (Se siderne 195 til 197.) Rengøring med vand Hovedkomponentens halsområde (a), fæstet  • Sluk barbermaskinen og fjern vekselstrømsadapteren. for de indre blade (b), trimmeren, hullerne i systemets ydre folie osv.
  • Seite 196 ► Tørring af barbermaskinen uden den selvrensende Sæt den ydre folie-sektion på oplader og tør med den selvrensende Tør apparatet i skyggen, og påfør olie. oplader [B]� 1. Sæt barbermaskinen i den selvrensende oplader og forbind adapteren til en stikkontakt. •...
  • Seite 197: Rengøring Med Børsten

    ► Fjern den ydre folie-sektion Rengøring med børsten Tryk på frigørelsesknapperne til folierammen Fjern den ydre folie‑sektion og de indre blade. [A4] og løft den ydre folie‑sektion [A8] (Se denne side.) opad. Rengør systemets ydre folie i de områder, der er angivet med en cirkel, hver gang du anvender barbermaskinen.
  • Seite 198: Udskiftning Af Rengøringsvæsken

    Tør forsigtigt evt� skægrester, Bemærk! Smid ikke folierammen ud. der sidder fast på indersiden af rengøringsbakken (a), af med  Udskiftning af rengøringsvæsken en klud eller papirserviet fugtet med vand� Hvis Status‑lampen lyser i 5 sekunder, når du trykker på •...
  • Seite 199: Når Lav-/Status-Lampen Lyser

    • Skægrester kan tilstoppe afløbet i bunden af Lampen på den Betydning rengøringsbakken. selvrensende oplader I dette tilfælde kan du ikke rengøre eller Udskift rengøringsvæsken. tørre barbermaskinen. (Funktioner andre end “AUTO” 1. Sørg for at koble vekselstrømsadapteren kan anvendes, selv hvis den ...
  • Seite 200: Oss

    Panasonic‑servicecenter, angående reparation. med andre modeller. Batteriet vil blive forringet, hvis Vil batteriet blive det ikke bruges i over 6 måneder, forringet, hvis det ikke så...
  • Seite 201 ► Selvrensende oplader Problem Handling Problem Handling Stik ikke fremmedlegemer ind i opladeren. Bladene revner eller er Hvis barbermaskinen ikke er deformerede under blevet rengjort i mere end Udskift systemets ydre folie og/ rengøring. 2 uger, skal den først rengøres eller de indre blade.
  • Seite 202 Problem Handling Problem Handling Tryk ikke på knappen til Kontrollér, at fjernelse af vekselstrømsadapteren er rengøringsvæskebeholderen tilsluttet den selvrensende under nogen funktion. oplader, og at adapteren er tilsluttet en stikkontakt. (Se Placér den selvrensende side 194.) Rengøringsvæske lækkede oplader vandret. Kontrollér, at barbermaskinen Hvis du anvender den rengøringsvæskebeholderen.
  • Seite 203 Problem Handling Problem Handling Under rengøring: Afhængigt af skæggets Den selvrensende oplader tykkelse eller mængden af laver en høj lyd som følge af skægrester i barberhovedet rengøring af bladene. reagerer barberingssensoren Efter rengøring: muligvis ikke, og driftslyden Den selvrensende oplader ændres muligvis ikke.
  • Seite 204 Problem Handling Problem Handling Fjern skæghårene fra Selvom barbermaskinen kan barbermaskinen. anvendes i ca. 2 uger efter en Når barbermaskinen er meget fuld opladning (forudsat at den snavset, skal du fjerne anvendes til 3 minutters folierammen og vaske den med tørbarbering pr.
  • Seite 205 Problem Handling Problem Handling Barberingssensoren er i Påfør olie. Driftlyden ændres under funktion. Lyden ændres Udskift systemets ydre folie, barberingen. Systemets ydre folie afhængigt af skæggets tykkelse. hvis den bliver beskadiget eller bliver varm. Påfør olie. deformeret. Bladene bevæger sig ikke (Se side 197.) jævnt, når der ingen olie er på...
  • Seite 206: Service

    Kontakt Denne shaver indeholder et Lithium‑ion batteri. Besøg venligst Panasonics website http://www.panasonic. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel com eller kontakt et autoriseret servicecenter (du kan finde genbrugsstation, hvis der findes en sådan i dit land.
  • Seite 207: Specifikationer

    • Udfør trin 1 til 5, løft batteriet og fjern det derefter. Bortskaffelse af det indbyggede genopladelige • Sørg for, at du ikke kortlutter de positive og negative batteri terminaler på batteriet, og isoler terminalerne ved at vikle Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden tape omkring dem.
  • Seite 208 ES-LV97_EU.indb 2019/06/05 21:18:15...
  • Seite 209 Substituição da lâmina exterior do materiais �������������������������������������������������� 237 sistema e das lâminas interiores ���������� 227 Especificações���������������������������������������� 238 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas� ES-LV97_EU.indb 2019/06/05 21:18:15...
  • Seite 210 Aviso • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
  • Seite 211 no banho ou no duche. • Não utilize qualquer outro dispositivo além do transformador de CA e do carregador auto limpante incluídos para qualquer efeito. Além disso, não utilize qualquer outro dispositivo com o transformador de CA e o carregador auto limpante incluídos. (Veja a pág.
  • Seite 212: Precauções De Segurança

    Precauções de segurança Este símbolo alerta os utilizadores para um procedimento de funcionamento específico que não Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, deve ser realizado. incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança apresentadas em seguida. Este símbolo alerta os utilizadores para um procedimento de funcionamento específico que tem Explicação dos símbolos...
  • Seite 213 ADVERTÊNCIA Não mergulhe o transformador de CA nem o carregador auto limpante em água nem os lave com água. ► Em caso de uma anormalidade ou falha Não coloque o transformador de CA nem o Pare imediatamente de utilizar o aparelho e remova o carregador auto limpante por cima ou próximo de transformador se ocorrer uma anormalidade ou falha�...
  • Seite 214 ADVERTÊNCIA Se for ingerido detergente ou óleo acidentalmente, não provoque o vómito. Beba uma grande quantidade de água e contacte um médico. Desligue o transformador de CA quando lavar o Se o detergente ou óleo entrar em contacto com corpo principal com água. os olhos, lave de imediato e abundantemente com ‑...
  • Seite 215 CUIDADO Não permita que objetos de metal ou lixo se colem à ficha de alimentação ou à ficha do aparelho. ‑ Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico Não exerça pressão excessiva na lâmina exterior ou incêndio devido a um curto‑circuito. do sistema.
  • Seite 216 CUIDADO Manuseamento da bateria removida ao eliminá-la PERIGO Tenha cuidado quando abrir o detergente, pois o bocal é afiado. • A bateria recarregável destina-se a ser utilizada ‑ O incumprimento desta instrução pode causar ferimentos. apenas com este aparelho. Não use a bateria com outros aparelhos�...
  • Seite 217: Informações Importantes

    Depois de retirar a bateria recarregável, e note a diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao aparelho de barbear Panasonic molhado/seco mantenha-a fora do alcance de crianças e bebés� porque a sua pele e barba precisam de cerca de um mês ‑...
  • Seite 218: Identificação Das Peças

    • Se limpar o aparelho de barbear com água, não use água  Transformador salgada nem água quente. Não submerja o aparelho de  Ficha de alimentação barbear em água durante muito tempo.  Cabo  Ficha do aparelho Identificação das peças Acessórios D Estojo de viagem A Corpo principal...
  • Seite 219: Preparação

    Preparação Após completar o Durante o carregamento carregamento Carregar o aparelho de barbear • Desligue o aparelho de barbear. • Limpe quaisquer gotas de água do terminal posterior do corpo principal. Insira a ficha do aparelho acende. Todos os indicadores [C] no carregador auto O número do indicador luminosos da capacidade da...
  • Seite 220 • O aparelho de barbear pode ser utilizado durante, Preparação do líquido de limpeza aproximadamente, 2 semanas se a bateria estiver A limpeza pode começar imediatamente após a utilização, se completamente carregada. preparada com antecedência. (Com base numa utilização diária de 3 minutos para um (Veja a pág.
  • Seite 221: Como Utilizar

    • Use exclusivamente o detergente especial do carregador em que a barba é mais espessa, reduzindo auto limpante para aparelhos de barbear Panasonic. a potência nas zonas em que a barba é Não o fazer pode causar uma avaria ou falha.
  • Seite 222 • Para evitar um manuseamento errado, coloque os dedos no Durante a utilização Depois de usar apoio do dedo enquanto usar o aparelho de barbear. • O modo de limpeza de vibração sónica é ativado quando o interruptor de funcionamento é premido mais de 2 segundos quando o aparelho de barbear não estiver em funcionamento.
  • Seite 223 ► Desbloquear o interruptor de funcionamento ► Utilização do aparador 1. Deslize o punho do aparador para 2. Assim que o aparelho de 1. Prima durante mais de a posição “ ” de forma a que o barbear começar a 2 segundos até...
  • Seite 224 Limpar, secar, carregar Lave o aparelho de barbear com água ou um  pincel de limpeza uma vez por mês. (Ver Recomendamos que limpe o aparelho de barbear após cada páginas 225 a 227.) utilização. A secção do tronco da unidade principal (a), ...
  • Seite 225: Limpeza Em Profundidade

    • O detergente inclui um componente lubrificante, de forma a • Os salpicos de água serão reduzidos se enxaguar o manter um barbear suave sem ser necessária a aplicação aparelho de barbear através do modo de limpeza de de óleo. vibração sónica.
  • Seite 226 Assim será mantido o movimento suave da lâmina e um • Não utilize o carregador auto limpante enquanto barbear confortável. permanecerem gotas de água ou sabão no aparelho de 1. Aplique uma gota de óleo na lâmina exterior do barbear. sistema.
  • Seite 227: Substituição Da Lâmina Exterior Do Sistema E Das Lâminas Interiores

    ► Limpar com o pincel curto ► Substituição da lâmina exterior do sistema 1. Prima os botões de libertação da lâmina • Limpe as lâminas interiores [A] exterior do sistema [A9] e puxe para utilizando o pincel curto deslocando‑o baixo a lâmina exterior do sistema [A2]. na direção apresentada.
  • Seite 228 Retire o transformador de CA [C] Notas • O líquido de limpeza irá diminuir sempre que for utilizado, e retire a unidade de líquido de mas não adicione detergente e água, exceto quando limpeza [B]. (Veja a pág. 220.) substituir o líquido de limpeza. Retire o antigo líquido de limpeza�...
  • Seite 229: Quando A Luz De Nível Baixo/Luz De Estado

    Quando a luz de nível baixo/luz de estado Luz no carregador Conteúdo do aviso acende auto limpante Substitua o líquido de limpeza. Avisa que o líquido de limpeza deve ser substituído, se a luz (Podem ser utilizados os outros de nível baixo ou a luz de estado acender durante modos, exceto o modo aproximadamente 5 segundos quando for premido o botão “Automático”, mesmo que não...
  • Seite 230: Perguntas Mais Frequentes

    A bateria irá deteriorar‑ piscar, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro durante mais de 6 meses, irá se se não for utilizada de assistência autorizado pela Panasonic para reparação. deteriorar‑se, pelo que deve durante um longo carregá‑la completamente pelo período de tempo?
  • Seite 231 ► Carregador auto limpante Problema Ação Problema Ação Não introduza objetos estranhos no carregador. As lâminas partem‑se Se o aparelho de barbear não ou deformam‑se for limpo há mais de Substitua a lâmina exterior do durante a limpeza. 2 semanas, limpe‑o primeiro sistema e/ou as lâminas com o pincel de limpeza para interiores.
  • Seite 232 Problema Ação Problema Ação Não prima o botão de remoção Verifique se o transformador de da unidade de líquido de CA está ligado ao carregador limpeza durante nenhum modo. auto limpante e se o transformador está ligado a Posicione o carregador auto uma tomada elétrica.
  • Seite 233 Problema Ação Problema Ação Durante a limpeza: Consoante a espessura da O carregador auto limpante barba ou da quantidade de emite um som alto devido à pelos cortados existentes na limpeza das lâminas. cabeça do aparelho de barbear, Após a limpeza: o sensor de barbear pode não O carregador auto limpante responder e o som de...
  • Seite 234 Problema Ação Problema Ação Limpe os pelos de barba Embora o aparelho de barbear cortados da máquina de barbear. possa ser utilizado durante Quando a máquina de barbear cerca de 2 semanas após um estiver demasiado suja, retire a carregamento completo estrutura da lâmina e lave‑a (assumindo um barbear a seco com água.
  • Seite 235 Problema Ação Problema Ação Utilize o aparelho em Aplique óleo. ambientes com uma As lâminas não terão um temperatura de cerca de 5 °C movimento suave se não existir ou superior. óleo nas mesmas, necessitando de mais potência. A bateria chegou ao fim da O aparelho de barbear respetiva vida útil.
  • Seite 236: Assistência

    Contactos Substitua a lâmina exterior do A lâmina exterior do sistema se esta estiver Por favor, visite o sítio Web da Panasonic http://www. sistema fica quente. danificada ou deformada. panasonic.com, ou contacte um centro de serviço autorizado (Veja a pág. 227.) (o endereço de contacto encontra‑se no folheto de garantia...
  • Seite 237: Para Proteção Ambiental E Reciclagem Dos

    Para proteção ambiental e reciclagem Eliminar a bateria recarregável incorporada dos materiais Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o aparelho de barbear� A bateria deve ser eliminada de forma segura. Este aparelho de barbear contém uma bateria de iões de lítio. Certifique-se de que a bateria é...
  • Seite 238: Especificações

    • Execute os passos 1 a 5 e levante a bateria, e depois Especificações retire‑a. • Tenha cuidado para não provocar um curto‑circuito nos Veja a placa identificativa no Fonte de terminais positivo e negativo da bateria removida e isole os transformador de CA.
  • Seite 239 Bytte systemets ytre folie og de indre Spesifikasjoner ��������������������������������������� 264 bladene ���������������������������������������������������� 254 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic‑produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk. ES-LV97_EU.indb...
  • Seite 240 Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og unnskap dersom de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene involvert.
  • Seite 241 • Ikke bruk andre vekselstrømsadaptere eller selvrensende ladere enn de medfølgende til dette apparatet. Du må heller ikke lade andre apparater med den medfølgende vekselstrømadapteren eller selvrensende laderen. (Se side 247.) • Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til strømnettet.
  • Seite 242: Sikkerhetsforholdsregler

    Sikkerhetsforholdsregler Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en bestemt prosedyre som ikke må utføres. For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en skade på eiendom må du alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler.
  • Seite 243 ADVARSEL Ikke senk eller vask vekselstrømsadapteren eller den selvrensende laderen i vann� Ikke plasser vekselstrømsadapteren og den ► I tilfelle avvik eller funksjonsfeil selvrensende laderen over eller nær et badekar Dersom det oppstår en punormalitet eller eller vask som er fylt med vann. funksjonsfeil må...
  • Seite 244 ADVARSEL Hvis vaskemiddelet kommer i kontakt med hud, må man vaske det av grundig og umiddelbart med såpe� Dersom huden blir irritert, hvor som helst på Støpselet og apparatpluggen skal rengjøres med kroppen, må du slutte å bruke vaskemiddelet med jevne mellomrom for å...
  • Seite 245 FORSIKTIG Ikke bruk vaskemiddelet til annet enn å rengjøre barbermaskinbladene� ‑ Hvis du skjærer deg kan det føre til misfarging av og Kontroller at systemets ytre folie ikke er deformert sprekker i huden. eller skadet før bruk� Tørk umiddelbart opp all rengjøringsvæske som er ‑...
  • Seite 246: Viktig Informasjon

    Det tar litt tid å bli vant kan utsettes for høy temperatur, som for med din Panasonic Våt‑/tørr‑barbermaskin, fordi huden og eksempel i direkte sollys eller nær varmekilder. skjegget trenger omtrent en måned på å tilpasse seg til den •...
  • Seite 247: Identifikasjon Av Deler

    • Oppbevar barbermaskinen på en plass med lav luftfuktighet  Filter for D Reisedeksel etter bruk. rengjøringsvæske E Rensebørste Hvis ikke kan det medføre funksjonsfeil på grunn av  Enhet for F Olje kondensasjon eller rust. rengjøringsvæske G Spesialvaskemiddel • Ikke oppbevar vaskemiddelet på et sted med høye ...
  • Seite 248 Sett apparatpluggen [C] Merknader • Ved opplading av barbermaskinen for første gang, eller når inn i den selvrensende den ikke har vært i bruk på mer enn 6 måneder kan ladetiden laderen [B]� endres eller lampen for ladestatus ( ) vil kanskje ikke lyse Fjern den beskyttelsesdeksel på...
  • Seite 249 • For å bytte rengjøringsvæske, se side 255. for enhet for • Bruk bare spesialrensemiddel for selvrensende ladere for rengjøringsvæske Panasonic barbermaskiner. (1) og fjern enhet for Hvis dette ikke gjøres, kan det føre til funksjonsfeil eller rengjøringsvæske andre feil.
  • Seite 250: Bruk

    Bruk Under bruk Etter bruk Barbere skjegget Trykk på og barber deg� • “Barberingssensoren”, som automatisk Den gjenværende Den gjenværende justerer strømstyrken avhengig av batterikapasiteten vises og batterikapasiteten blinker og skjeggets tykkelse, vil tre i kraft. slås deretter av etter 5 slås deretter av etter 5 Den vil barbere med stor kraft der sekunder.
  • Seite 251 • Rengjøringsmodus med sonisk vibrasjon aktiveres når • Strømbryteren er låst når bryterlås‑lampen ( ) blinker i 5 strømbryteren holdes i mer enn 2 sekunder mens sekunder, og barbermaskinen fungerer ikke selv om du barbermaskinen ikke er i bruk. (Se side 253.) trykker på...
  • Seite 252 Trimming av skinnskjegg Forhåndsbarbering av langt * Når omgivelsestemperaturen for den selvrensende skjegg laderen er lav (omtrent 15 °C eller lavere), tar tørkeprosessen opptil 170 min. Fjern adapteren etter at den valgte modusen er fullført� Rengjør barbermaskinen med vann eller med ...
  • Seite 253: Grundig Rengjøring

    • Tørketiden vil kanskje forlenges i omgivelsestemperaturer • Spruting reduseres ved å skylle barbermaskinen i på rundt 15 °C eller lavere. rengjøringsmodus med sonisk vibrasjon. Det kan hende at funksjonene Rengjør og Tørr ikke fungerer • Etter at du har skylt barbermaskinen i vann, rist den ved svært lave temperaturer (omtrent 0 °C eller kaldere).
  • Seite 254: Bytte Systemets Ytre Folie Og De Indre

    3. Slå barbermaskinen på, og kjør den i ca. 5 sekunder. Rengjøring med børste 4. Slå av barbermaskinen og tørk av eventuell Fjern den ytre folien og de indre bladene. overskuddsolje fra systemets ytre folie med en myk klut. (Se side 255.) ►...
  • Seite 255: Bytte Rengjøringsvæske

    ► Ta av den ytre folien Merk Trykk på utløserknappene for folierammen Ikke kast folierammen. [A4] og løft den ytre folien [A8] oppover. Bytte rengjøringsvæske Hvis Statuslampen lyser i 5 sekunder mens Valgknappen er ► Sette på den ytre folien trykket, må...
  • Seite 256: Når Lav/Status-Lampen Lyser

    Tørk forsiktig av eventuelle • Skjeggrester kan stoppe til utløpet nederst i rensekurven. skjeggrester som sitter fast på I så fall kan du ikke rengjøre eller tørke innsiden av rensekurven (a), barbermaskinen.  med en klut eller tørkepapir 1. Pass på å fjerne vekselstrømsadapteren fuktet med vann�...
  • Seite 257: Ofte Stilte Spørsmål

    Ofte stilte spørsmål Lampe på den Meldingsinnhold selvrensende laderen Spørsmål Svar Fyll på rengjøringsvæske. (Det går an å bruke andre Dette skyldes forskjellen i moduser enn “AUTO”‑modus tørketid. selv om det ikke byttes ut.) Tørketiden for “Tørr/Lade”‑ Hvorfor tar “Tørr/ modus er innstilt på...
  • Seite 258: Problemløsning

    Dette er smøringskomponenten Panasonic for reparasjon. i rengjøringsvæsken og indikerer ikke et problem. Du kan tørke det av med en klut.
  • Seite 259 Problem Handling Problem Handling Man skal ikke stikke Ikke trykk på utløserknappen på fremmedlegemer inn i laderen. enheten for rengjøringsvæske i Bladene sprekker eller noen modus. ødelegges under Bytt systemets ytre folie og/eller rengjøring. de indre bladene. (Se Plasser den selvrensende Det har lekket side 254.) laderen horisontalt.
  • Seite 260 Problem Handling Problem Handling Kontroller at Under rengjøring: vekselstrømsadapteren er koblet Den selvrensende laderen gir til den selvrensende laderen og fra seg en høy lyd når at adapter er koblet til en bladene rengjøres. stikkontakt. (Se side 252.) Etter rengjøring: Den selvrensende laderen gir Bekreft at det er skikkelig fra seg en høy lyd når den...
  • Seite 261 Problem Handling Problem Handling Avhengig av skjeggets tykkelse Rengjør barbermaskinen for eller mengden hårrester i skjeggrester. barbermaskinhodet, kan det Hvis barbermaskinen er svært hende at barberingssensoren skitten, må du ta av folierammen ikke reagerer og lyden ikke og rengjøre med vann. endres.
  • Seite 262 Problem Handling Problem Handling Selv om barbermaskinen kan Barberingssensoren er i drift. Lyden endres under brukes i ca. 2 uker etter full Lyden endres avhengig av barbering. opplading (forutsatt at skjeggets tykkelse. tørrbarbering brukes i 3 Påfør olje. minutter per dag), kan det Bladene vil ikke bevege seg brukbare antall dager være jevnt når det ikke er olje på...
  • Seite 263: Service

    Dersom du vil ha mer informasjon, eller dersom barbermaskinen eller kabelen blir ødelagt, se Panasonics internettside http://www.panasonic.com, eller kontakt et autorisert verksted (du finner telefonnummer i heftet som inneholder garantiinformasjon for Europa).
  • Seite 264: Spesifikasjoner

    Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte • Trykk på strømbryteren for å slå apparatet på, og la det batterier være på helt til batteriet er fullstendig utladet. Bare for EU og land med retursystemer • Utfør trinn 1 til 5 og løft batteriet opp og ut. •...
  • Seite 265 Miljöskydd och återvinningsbara material ���������������������������������������������������� 290 Byta ytterbladsenheten och innerbladen ��������������������������������������������� 281 Specifikationer ���������������������������������������� 291 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten� Spara bruksanvisningen för framtida bruk� ES-LV97_EU.indb 2019/06/05 21:18:31...
  • Seite 266 Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionsnedsättningar, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna.
  • Seite 267 • Använd aldrig något annat än den medföljande AC‑adaptern och den självrengörande laddaren för annat syfte. Använd inte heller någon annan produkt med den medföljande AC‑adaptern och den självrengörande laddaren. (Se sidan 273.) • Följande symbol indikerar att en specifik löstagbar strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den elektriska apparaten till elförsörjningen.
  • Seite 268: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter Denna symbol används för att uppmärksamma användaren på en specifik användningsprocedur som För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand inte får utföras. och skada på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Denna symbol används för att uppmärksamma användaren på...
  • Seite 269 VARNING Sänk inte ner AC-adaptern och den självrengörande laddaren i vatten och tvätta inte av dem med vatten� ► Vid onormal eller felaktig funktion Placera inte AC-adaptern och den självrengörande Avbryt genast användningen och koppla bort laddaren över eller nära ett vattenfyllt handfat eller adaptern från vägguttaget vid onormal funktion badkar�...
  • Seite 270 VARNING Om rengöringsmedlet kommer i kontakt med huden, tvätta omedelbart och grundligt med tvål� Om du upplever hudirritation någonstans på Rengör strömkontakten och apparatens kontakt kroppen, avbryt genast användningen och regelbundet för att förhindra att damm ansamlas� kontakta en läkare� ‑...
  • Seite 271 FÖRSIKTIGHET Använd inte rengöringsmedlet för något annat ändamål än att tvätta bladen till din rakapparat� ‑ Att använda rengöringsmedlet tillsammans med andra Kontrollera att ytterbladsenheten inte är produkter kan orsaka missfärgning eller sprickbildning. deformerad eller skadad före användning� Torka omedelbart upp rengöringsvätska om du ‑...
  • Seite 272: Viktig Information

    Hantering av urtaget batteri vid kassering Om batterivätska läcker ut och kommer i kontakt med ögonen, gnid inte ögonen och skölj ordentligt FARA med rent vatten, så som kranvatten� ‑ I annat fall kan det resultera i ögonskada. Kontakta läkare omedelbart. •...
  • Seite 273: Beskrivning Av Delarna

    • Förvara rakapparaten på en plats med låg luftfuktighet efter  Rengöringsvätskebehållare F Olja användning.  Status‑lampa G Specialrengöringsmedel I annat fall kan det resultera i felaktig funktion på grund av  Låg lampa (Rengöringsmedel) kondens eller rost.  Rengör‑lampa H Bruksanvisning •...
  • Seite 274: Sätt I Apparatens Kontakt [C] I Den Självrengörande Laddaren [B]

    Sätt i apparatens kontakt OBS! • När du laddar rakapparaten för första gången eller när den [C] i den självrengörande inte har använts på mer än 6 månader kan laddningstiden laddaren [B]� ändras eller laddningslampan ( ) kanske inte tänds under Ta bort skyddshuven [A1] några minuter.
  • Seite 275 • Information om byte av rengöringsvätska finns på sid. 281. • Ta bort AC‑adaptern från den självrengörande laddaren. • Använd endast specialrengöringsmedel för självrengörande Tryck på knappen för att ta laddare till Panasonic‑rakapparater. bort Om detta inte görs kan det orsaka fel eller skada på apparaten. rengöringsvätskebehållaren •...
  • Seite 276: Användning

    Användning Under användning Efter användning Raka skäggstubb Tryck på och påbörja rakningen� • “Rakningssensorn” aktiveras och justerar Återstående batterikapacitet Återstående batterikapacitet effekten automatiskt beroende på kommer att visas och sedan kommer att blinka och sedan skäggstubbens längd. försvinna efter 5 sekunder. försvinna efter 5 sekunder.
  • Seite 277 • Läget ljudvibrationsrengöring aktiveras när strömbrytaren • Strömbrytaren är låst när lampan för brytarlås ( ) blinkar hålls nedtryckt längre än 2 sekunder medan rakapparaten under 5 sekunder och rakapparaten inte fungerar även om inte rakar. (Se sidan 279.) strömbrytaren trycks in. Du kan inte raka i detta läge.
  • Seite 278: Ändra Läget För Den Självrengörande Laddaren

    Trimma polisonger Förrakning av långa skäggstrån * Om den omgivande temperaturen runt den självrengörande laddaren är låg (ca 15 °C eller lägre), kommer torkningen ta upp till 170 min. Ta bort adaptern när valt läge avslutats� Rengör rakapparaten med vatten eller med ...
  • Seite 279: Noggrann Rengöring

    • Torktiden kan förlängas om den omgivande temperaturer är • Se sidan 281 för att ta bort ytterbladsdelen. ca 15 °C eller lägre. • Rengöring av rakapparaten i ljudvibrationsläget minskar Rengörings‑ eller torkningsfunktionen kanske inte fungerar om risken för att det skvätter. den omgivande temperaturen är för låg (ca 0 °C eller lägre).
  • Seite 280 3. Sätt på rakapparaten och låt den vara igång i fem Rengöring med borsten sekunder. Ta bort ytterbladsdelen och innerbladen. (Se sidan 281.) 4. Stäng av rakapparaten och torka av eventuell överbliven Rengör särskilt de markerade områdena på olja från ytterbladsenheten med en mjuk trasa. ytterbladsenheten varje gång du använder ►...
  • Seite 281: Byta Ut Rengöringsvätskan

    Byta ytterbladsenheten och innerbladen ► Byta innerbladen 1. Ta bort ett innerblad [A] i taget. 2. Sätt i innerbladen ett i taget. ytterbladsenhet en gång per år innerblad en gång vartannat år ► Avlägsna ytterbladsdelen Tryck in frigöringsknapparna för bladramen [A4] och lyft upp ytterbladsdelen [A8].
  • Seite 282: När Lampan Låg/Status Lyser

    • Du kan genomföra rengöringen utan att ta bort ► När vattnet inte töms ur rengöringsfacket rengöringsvätskefiltret. • Häll inte ut vatten genom att luta den självrengörande Efter sköljning, se till att fästa rengöringsvätskefiltret. laddaren. Detta kan orsaka att rengöringsvätskan i rengöringsvätskebehållaren spills ut eller leda till fel på...
  • Seite 283: Vanliga Frågor Och Svar

    Vanliga frågor och svar Lampan på den självrengörande Meddelandeinnehåll laddaren Fråga Svar Byt ut rengöringsvätskan. Det beror på att det är olika (Andra lägen än “AUTO” kan lång torkningstid. användas även om det inte Torkningstiden i läget byts ut). Varför tar läget “Torkning/laddning”...
  • Seite 284: Felsökning

    Du kan som är auktoriserat av Panasonic för reparation. torka av det med en mjuk trasa. Bladen torkar långsamt beroende på temperaturförhållanden.
  • Seite 285 Problem Åtgärd Problem Åtgärd Om du blandar tvålvatten eller Tryck inte på knappen för att ta handtvål med rengöringsmedlet bort eller använder annat rengöringsvätskebehållaren när rengöringsmedel, så kommer något av lägena är aktiva. rengöringsvätska att skumma. Placera den självrengörande Rengöringsvätskan har Rengöringsvätskan har läckt Använd den självrengörande laddaren horisontellt.
  • Seite 286 Problem Åtgärd Problem Åtgärd Kontrollera att AC‑adaptern är Vid rengöring: ansluten till den självrengörande Den självrengörande laddaren laddaren och till ett vägguttag. avger ett högt ljud på grund (Se sidan 278.) av rengöring av bladen. Efter rengöring: Försäkra dig om att Den självrengörande rakapparaten är ordentligt fäst laddaren avger ett högt ljud...
  • Seite 287 Problem Åtgärd Problem Åtgärd Beroende på skäggets tjocklek Gör rent rakapparaten från eller hur mycket skäggstubb som rester av skäggstubb. samlats i rakapparaten, kan Om apparaten samlat på sig rakningssensorn sluta reagera mycket stubb, plocka bort och ljudet från apparatens motor bladramen och skölj under kommer då...
  • Seite 288 Problem Åtgärd Problem Åtgärd Även om rakapparaten kan Rakningssensorn är igång. Drivljudet förändras användas cirka 2 veckor efter Ljudet förändras beroende på under rakning. en full laddning (vid torr rakning hur kraftig skäggväxten är. i 3 minuter per dag), kan Applicera olja.
  • Seite 289: Service

    Åtgärd Detta kan undvikas genom att Kontakt rengöra rakapparaten efter varje rakning. Var god besök Panasonic hemsida http://www.panasonic.com Byt ut ytterbladsenhet och/eller eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad (du hittar innerblad. kontaktinformation i den paneuropeiska garantisedeln) om du Rakresultatet blir inte Förväntad livslängd för...
  • Seite 290: Miljöskydd Och Återvinningsbara Material

    Miljöskydd och återvinningsbara material Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan finns. Denna bild är endast avsedd för kassering av rakapparaten, inte Denna rakapparat har ett litiumjonbatteri. för reparation. Om du själv plockar isär rakapparaten kommer Var noga med att avyttra batteriet på...
  • Seite 291: Specifikationer

    Specifikationer Se AC‑adapterns märkplåt. Driftspänning (automatisk spänningskonvertering) Motorspänning 3,6 V Laddningstid Cirka 1 timme Luftburet akustiskt I rakningsläge: 61 (dB (A) re 1 pW) buller I trimmerläge: 62 (dB (A) re 1 pW) Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet. ES-LV97_EU.indb 2019/06/05 21:18:39...
  • Seite 292 ES-LV97_EU.indb 2019/06/05 21:18:39...
  • Seite 293 Huolto ������������������������������������������������������ 317 Huolellinen puhdistaminen �������������������� 307 Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys��������������������������������������������������� 317 Teräverkon ja leikkuuterien vaihto �������� 308 Tekniset tiedot ���������������������������������������� 318 Kiitos että valitsit tämän Panasonic‑tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten. ES-LV97_EU.indb 2019/06/05 21:18:39...
  • Seite 294 Varoitus • Tätä laitetta voivat käyttää yli 8‑vuotiaat lapset ja henkilöt joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä...
  • Seite 295 • Älä käytä mitään muuta kuin mukana toimitettua verkkolaitetta ja automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta mihinkään tarkoitukseen. Älä myöskään käytä mitään muuta tuotetta mukana toimitetulla verkkolaitteella ja automaattisesti puhdistuvalla latauslaitteella. (Katso sivu 301.) • Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen. Verkkolaitteen tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia.
  • Seite 296: Turvatoimet

    Turvatoimet Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä tietystä käyttömenettelytavasta jota ei tule noudattaa. Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, Tätä kuvaketta käytetään varoittamaan käyttäjiä sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. tietystä käyttömenettelytavasta, jota tulee noudattaa laitteen turvallisen käytön varmistamiseksi. Kuvakkeiden selitykset VAROITUS Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan...
  • Seite 297 VAROITUS Älä upota verkkolaitetta ja automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta veteen tai pese niitä vedellä� ► Poikkeavuuksien tai virhetoimintojen tapauksessa Älä aseta verkkolaitetta ja automaattisesti Jos verkkolaitteen (muuntajan) toiminta on puhdistuvaa latauslaitetta vedellä täytetyn altaan tavallisuudesta poikkeavaa tai siihen tulee tai ammeen yläpuolelle tai niiden lähelle. toimintahäiriö, lopeta muuntajan käyttö...
  • Seite 298 VAROITUS Jos pesuainetta pääsee kosketuksiin ihon kanssa, pese iho välittömästi ja huolellisesti saippualla� Jos koet ihoärsytystä missä tahansa osassa kehoa, Puhdista virtapistoke ja laitteen pistoke lopeta käyttö välittömästi ja ota yhteys lääkäriin. säännöllisesti estääksesi pölyn kerääntymisen. ‑ Näiden ohjeiden laiminlyöminen saattaa aiheuttaa ‑...
  • Seite 299 HUOMIO Älä pudota laitetta tai iske sitä muita esineitä vasten� ‑ Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen. Älä käytä pesuainetta mihinkään muuhun Tarkista, ettei teräverkossa ole murtumia tai tarkoitukseen kuin partakoneen terien vääntymiä ennen käyttöä. puhdistamiseen� ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa ‑...
  • Seite 300: Tärkeää Tietoa

    Poistetun akun käsittely hävittämisen yhteydessä Jos akkunestettä vuotaa ja joutuu kosketuksiin silmien kanssa, älä hankaa silmiä� Huuhtele VAARA huolellisesti puhtaalla vedellä, kuten vesijohtovedellä� ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa • Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain silmävamman. tässä laitteessa. Älä käytä akkua muiden Ota välittömästi yhteys lääkäriin.
  • Seite 301: Koneen Osat

    • Älä jätä partakonetta ilman teräverkon kehystä suoraan  Puhdistusnesteen Lisätarvikkeet auringonpaisteeseen. D Kuljetuskotelo lokeron poistopainike Niin tekeminen voi huonontaa vedenkestävää kumia ja  Tuloportti E Puhdistusharja F Öljy heikentää vedenkestävyystoimintoa, mikä voi aiheuttaa  Automaattisesti virhetoiminnon. puhdistuvan G Erikoispesuaine (Pesuaine) •...
  • Seite 302 Kytke laitteen pistoke [C] Huomautuksia • Jos lataat partakonetta ensimmäistä kertaa tai sitä ei ole automaattisesti puhdistuvaan käytetty yli 6 kuukauteen, latausaika voi vaihdella tai latauksen latauslaitteeseen [B]� tilan merkkivalo ( ) ei ehkä pala muutamaan minuuttiin. Se Irrota suojus [A1] samalla, alkaa palamaan lopulta, jos laite pidetään kytkettynä.
  • Seite 303 Kytke laitteen pistoke [C] Kaada vesijohtovettä   partakoneeseen� (1) ja Pesuainetta (2) puhdistusnesteen  Kytke muuntajan [C] lokeroon� pistoke pistorasiaan� • Älä anna veden ylittää Ota muuntaja pois seinästä, merkkiviivaa (a). kun lataaminen on valmis� • Kaada koko pesuainepaketti. Aseta Huom puhdistusnesteen...
  • Seite 304: Käyttäminen

    Käyttäminen Käytön aikana Käytön jälkeen Parran ajaminen Paina ja aja� • Ajosensori, joka säätää tehoa Jäljellä oleva akun Jäljellä oleva akun automaattisesti parran paksuuden kapasiteetti näkyy ja poistuu kapasiteetti vilkkuu ja mukaan, alkaa toimia. näkyvistä 5 sekunnin kuluttua. poistuu näkyvistä Se ajaa suurella teholla alueilla, joilla •...
  • Seite 305 • Äänivärähtelytila aktivoituu, kun käyttökytkintä painetaan yli • Käyttökytkin on lukittu, kun kytkinlukon merkkivalo ( ) 2 sekuntia, kun partakone ei ole käynnissä. (Katso vilkkuu 5 sekunnin ajan ja partakone ei toimi vaikka sivu 307.) käyttökytkintä painetaan. Et voi ajaa partaa tässä tilassa. ►...
  • Seite 306 Pulisonkien leikkaaminen Pitkän parran esiajo * Jos automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen lämpötila on matala (noin 15 °C tai alle), kuivausprosessi voi kestää jopa 170 min. Irrota muuntaja, kun valittu tila on suoritettu� Puhdista partakone vedellä tai  puhdistusharjalla kerran kuukaudessa. (Katso sivut 307 sivuun 308.) Puhdistus, kuivaus, lataus Pääyksikön kaulaosaa (a), leikkuuterän...
  • Seite 307: Huolellinen Puhdistaminen

    • Kuivausaika voi pidentyä, jos ympäristön lämpötila on noin • Katso teräverkko‑osan irrotusohjeet sivulta 309. 15 °C tai alhaisempi. • Roiskuminen vähenee, jos partakone huuhdellaan Puhdistus‑ tai kuivaustoiminto ei välttämättä toimi hyvin äänivärähtelytilassa. alhaisissa lämpötiloissa (noin 0 °C tai alhaisempi). •...
  • Seite 308: Teräverkon Ja Leikkuuterien Vaihto

    1. Laita tippa öljyä jokaiseen teräverkkoon. Puhdistus harjalla 2. Nosta trimmeriä ja lisää tippa öljyä. Irrota teräverkko‑osa ja leikkuuterät. 3. Käynnistä partakone ja anna sen käydä noin viiden (Katso sivu 309.) sekunnin ajan. Puhdista teräverkko ympyröillä merkityiltä 4. Sammuta partakone ja pyyhi ylimääräinen öljy alueilta joka kerta, kun käytät partakonetta.
  • Seite 309: Puhdistusnesteen Vaihtaminen

    ► Teräverkko-osan irrottaminen Huom Paina teräverkon vapautuspainikkeita [A4] Älä heitä teräverkon kehystä pois. ja nosta teräverkko‑osaa [A8] ylöspäin. Puhdistusnesteen vaihtaminen Jos tilan merkkivalo palaa 5 sekuntia, kun valintapainiketta ► Teräverkko-osan kiinnittäminen painetaan, puhdistusneste täytyy vaihtaa. Käännettyäsi teräverkon kehyksen merkin ( •...
  • Seite 310: Kun Matala-/Tilan Merkkivalo Palaa

    Pyyhi varovasti • Partakarvat voivat tukkia puhdistustelineen poistoaukon. puhdistustelineeseen (a) Tällöin partakonetta ei voi puhdistaa tai tarttuneet partakarvat veteen kuivata.  kostutetulla liinalla tai 1. Muista irrottaa verkkolaite automaattisesti talouspaperilla�  puhdistuvasta latauslaitteesta. • Puhdista puhdistustelineen kulmat ja 2. Aseta automaattisesti puhdistuva latauslaite epätasaiset pinnat veteen tasaiselle pinnalle ja paina partakarvat kostutetulla pumpulipuikolla.
  • Seite 311: Usein Kysytyt Kysymykset

    Usein kysytyt kysymykset Automaattisesti puhdistuvan Ilmoituksen sisältö latauslaitteen Kysymys Vastaus merkkivalo Se johtuu kuivausajan erosta. Vaihda puhdistusneste. Kuivaus/lataustilan kuivausaika (Muita kuin automaattista tilaa Miksi kuivaus/lataustila on asetettu pidemmäksi, koska voidaan käyttää, vaikka sitä ei kestää pidempään kuin liikaa kosteutta voi olla muilla vaihdettaisi.) automaattinen tila? alueilla kuin teräverkossa, kun...
  • Seite 312: Vianetsintä

    ► Automaattisesti puhdistuva latauslaite Kysymys Vastaus Akun lataaminen yli 1 tunnin Ongelma Tehtävä asia Miksi muuntaja täytyy ajan ei vaikuta akun tehoon, Jos partakonetta ei ole irrottaa latauksen mutta irrota muuntaja puhdistettu yli 2 viikkoon, jälkeen? turvallisuuden vuoksi ja poista ensin partakarvat energian säästämiseksi.
  • Seite 313 Ongelma Tehtävä asia Ongelma Tehtävä asia Älä työnnä vieraita esineitä Älä paina puhdistusnesteen Terät rikkoutuvat tai latauslaitteeseen. lokeron poistopainiketta vääntyvät puhdistuksen minkään tilan aikana. Vaihda teräverkko ja/tai aikana. leikkuuterät. (Katso sivu 308.) Aseta automaattisesti puhdistuva Puhdistusnestettä on latauslaite vaakasuoraan. Jos sekoitat saippuavettä tai vuotanut käsisaippuaa pesuaineeseen Jos käytät automaattisesti...
  • Seite 314 Ongelma Tehtävä asia Ongelma Tehtävä asia Tarkista, että verkkolaite on Puhdistuksen aikana: yhdistetty automaattisesti Automaattisesti puhdistuvasta puhdistuvaan latauslaitteeseen latauslaitteesta kuuluu ja että verkkolaite on liitetty voimakas ääni terien pistorasiaan. (Katso sivu 306.) puhdistamisen aikana. Puhdistuksen jälkeen: Varmista, että partakone on Automaattisesti puhdistuvasta kytketty kunnolla latauslaitteesta kuuluu...
  • Seite 315 Ongelma Tehtävä asia Ongelma Tehtävä asia Parran tuuheudesta tai ajopään Puhdista partakarvat irtokarvojen määrästä riippuen partakoneesta. ajosensori ei välttämättä reagoi Jos partakone on erittäin ja ajoääni ei välttämättä muutu. likainen, poista teräverkon Tämä on normaalia. kehys ja puhdista vedellä. (Katso sivu 307.) Ajosensori ei välttämättä...
  • Seite 316 Ongelma Tehtävä asia Ongelma Tehtävä asia Vaikka partakonetta voidaan Laita öljyä. käyttää noin 2 viikkoa täyteen Terät eivät liiku pehmeästi, kun latauksen jälkeen (olettaen, terillä ei ole öljyä, jolloin että kuiva‑ajoa käytetään 3 tarvitaan enemmän tehoa. minuuttia päivässä), Partakoneesta kuuluu kimeä käyttöpäivien lukumäärä...
  • Seite 317: Huolto

    Tässä partakoneessa on litium‑ioni‑akku. Yhteystiedot Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti. Käy Panasonicin www‑sivulla osoitteessa http://www. panasonic.com tai ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun (löydät sen yhteystiedot Pan European ‑takuuliitteestä), jos tarvitset lisätietoa tai jos partakone tai sen johto on vaurioitunut. Varaosat Varaosia on saatavilla jälleenmyyjälläsi tai huoltoliikkeessä.
  • Seite 318: Tekniset Tiedot

    Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen • Laita virta päälle painamalla virtakytkintä ja pidä virta päällä, Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille kunnes akku on purkautunut kokonaan. • Suorita kuvan vaiheet 1 – 5, nosta akkua ja poista se Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai paikaltaan.
  • Seite 319 Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy materiałów ����������������������������������������������� 345 wewnętrznych ����������������������������������������� 336 Dane techniczne ������������������������������������� 346 Dziękujemy za wybór produktu firmy Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości. ES-LV97_EU.indb 2019/06/05...
  • Seite 320 Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją...
  • Seite 321 możliwość użycia w wannie lub pod prysznicem. • Do zasilania urządzenia używaj wyłącznie dostarczonego wraz z nim zasilacza do samoczyszczącej ładowarki. Ponadto nie używaj dołączonego zasilacza do samoczyszczącej ładowarki do zasilania jakiegokolwiek innego urządzenia. (Patrz strona 328.) • Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączalny zasilacz jest wymagany w celu podłączenia urządzenia elektrycznego do sieci elektrycznej.
  • Seite 322: Środki Ostrożności

    Środki ostrożności Ten symbol ostrzega użytkownika, że nie wolno wykonywać określonej procedury. Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem Ten symbol informuje użytkownika, że trzeba elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy przestrzegać poniższych środków ostrożności. wykonać określoną procedurę, aby zapewnić bezpieczną...
  • Seite 323 OSTRZEŻENIE Nie wolno zanurzać zasilacza i samoczyszczącej ładowarki w wodzie ani myć ich wodą. Nie umieszczać zasilacza i samoczyszczącej ► W przypadku wystąpienia nieprawidłowości lub awarii ładowarki nad lub w pobliżu napełnionej wodą Natychmiast zaprzestań używania adaptera i umywalki lub wanny. odłącz go, jeśli wystąpią...
  • Seite 324 OSTRZEŻENIE Nie używaj ani nie przechowuj samoczyszczącej ładowarki na innych urządzeniach elektrycznych. ‑ Może to spowodować porażenie prądem ze względu Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze zasilane ze na wyciek cieczy lub pożar z powodu zwarcia. źródła energii elektrycznej zgodnego z napięciem W wypadku przypadkowego spożycia detergentu lub znamionowym wskazanym na zasilaczu.
  • Seite 325 UWAGA Podczas przenoszenia lub przechowywania należy nałożyć nakładkę ochronną na golarkę. ‑ W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy skóry lub ► Ochrona skóry żywotność zewnętrznej folii urządzenia może ulec Nie przyciskaj zbyt mocno zewnętrznej folii skróceniu. urządzenia do wargi lub innych części twarzy. ►...
  • Seite 326 UWAGA Postępowanie z wyjętym akumulatorem podczas utylizacji Nie należy używać detergentu do celów innych niż NIEBEZPIECZEŃSTWO czyszczenie ostrzy maszynki do golenia. ‑ Zastosowanie go do innych produktów może spowodować ich odbarwienia lub pęknięcia. • Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z opisywanym urządzeniem. Nie Rozlany płyn czyszczący należy natychmiast zetrzeć.
  • Seite 327: Ważne Informacje

    • Korzystaj z golenia na mokro z pianką przez co najmniej Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w trzy tygodnie, aby poczuć różnicę. Przyzwyczajenie się do golarki do golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, zasięgu niemowląt i małych dzieci. ponieważ skóra i broda potrzebują około miesiąca, aby ‑...
  • Seite 328: Dane Dotyczące Części

    Dane dotyczące części G Specjalny detergent W momencie zakupu (Detergent) wewnątrz samoczyszczącej A Korpus golarki B Samoczyszcząca H Instrukcja obsługi ładowarki mogą znajdować ładowarka (RC9-22) 1 Nakładka ochronna I Karta gwarancyjna się kropelki wody. Nie 2 Zewnętrzna folia  Złącza ładowania stanowią...
  • Seite 329 Podłącz adapter [C] do gniazdka sieciowego� • W pełni naładowana golarka może być używana przez około 2 tygodnie. • Sprawdź, czy świeci wskaźnik stanu ładowania ( ). (Przy jednym 3‑minutowym goleniu na sucho dziennie w • Ładowanie zostaje zakończone po upływie około 1 godziny. temperaturze otoczenia od 20 °C do 30 °C).
  • Seite 330 • Informacje dotyczące wymiany płynu czyszczącego można czyszczący (1) i znaleźć na stronie 337. wyciągnij pojemnik • Stosuj tylko specjalny detergent do golarek firmy Panasonic   na płyn czyszczący w samoczyszczącej ładowarce. (2) na twardą, płaską...
  • Seite 331: Sposób Użytkowania

    Sposób użytkowania Podczas użycia Po użyciu Golenie brody Naciśnij i przystąp do golenia. • Zadziała “czujnik golenia”, który Zostanie wyświetlone Wskazanie stanu automatycznie dostosowuje moc do wskazanie stanu naładowania naładowania akumulatora grubości zarostu. akumulatora, które zgaśnie zacznie migać, a następnie Zwiększa on moc w miejscach, gdzie po 5 sekundach.
  • Seite 332 • W zależności od grubości zarostu lub ilości ściętych włosów ► Odblokowywanie wyłącznika zasilania w głowicy golarki czujnik golenia może nie zadziałać, a 1. Przytrzymaj wciśnięty 2. W momencie odgłosy pracy golarki mogą się nie zmieniać. Jest to przycisk przez czas uruchomienia golarki normalne zjawisko.
  • Seite 333 Aby zamknąć trymer, przesuń jego Naciśnij � uchwyt do dołu trzymając naciśnięty Lampka czyszczenia i lampka suszenia są podświetlone, FREE przycisk znajdujący się na górze  LOCK a po upływie mniej więcej 6 sekund zostanie dźwigni (a). uruchomiony tryb “AUTO”. •...
  • Seite 334: Dokładne Czyszczenie

    Tryb AUTO Tryb Suszenia/ Przytrzymaj wciśnięty przycisk Tryb Ładowania (Czyszczenie/ Ładowania przez czas dłuższy niż (Ładowanie) Suszenie/ (Suszenie/ 2 sekundy, aby uruchomić tryb Ładowanie) Ładowanie) czyszczenia wibracyjnego. • Rozpryskiwanie się pianki jest ograniczone. • Naprzemiennie migają segmenty wskaźnika naładowania akumulatora. Uwagi •...
  • Seite 335 Uwagi 2. Naciśnij dwukrotnie • Przy wylewaniu wody uważaj, aby nie uderzyć korpusem Zostanie podświetlona lampka suszenia i po upływie głównym w zlew lub inny przedmiot. W przeciwnym razie mniej więcej 6 sekund zostanie uruchomiony tryb może dojść do awarii. “Suszenie/Ładowanie”.
  • Seite 336: Wymiana Folii Zewnętrznej I Ostrzy

    ► Czyszczenie szczoteczką z długim włosiem ► Zakładanie ramki z folią zewnętrzną Po ustawieniu ramki folii znacznikiem ( ) do Szczoteczką z długim włosiem przodu załóż dokładnie ramkę z folią oczyść ramkę folii [A3], zewnętrzną [A8] na głowicę golarki, tak aby zewnętrzną...
  • Seite 337: Wymiana Płynu Czyszczącego

    Przygotuj świeży płyn czyszczący. Wymiana płynu czyszczącego (Patrz strona 330�) Wskaźnik stanu, podświetlony przez 5 sekund po naciśnięciu Uwagi przycisku wyboru cyklu, sygnalizuje konieczność wymiany • Ilość płynu czyszczącego zmniejsza się po każdorazowym płynu czyszczącego. użyciu, ale nie należy do niego dolewać detergentu i wody •...
  • Seite 338: Gdy Podświetlona Jest Lampka Niskiego

    Gdy podświetlona jest lampka niskiego Wskaźnik na poziomu/wskaźnik stanu samoczyszczącej Treść powiadomienia ładowarce Lampka niskiego poziomu lub wskaźnik stanu, podświetlone Wymień płyn czyszczący. przez mniej więcej 5 sekund po naciśnięciu przycisku wyboru (Można korzystać z innych cyklu, sygnalizują konieczność wymiany płynu czyszczącego. trybów niż...
  • Seite 339: Często Zadawane Pytania

    6 miesięcy. Z tego należy skontaktować się z punktem zakupu urządzenia lub będzie używany przez powodu należy wykonać pełne autoryzowanym centrum serwisowym firmy Panasonic w dłuższy czas? ładowanie przynajmniej raz na celu zlecenia naprawy. 6 miesięcy.
  • Seite 340 ► Samoczyszcząca ładowarka Problem Rozwiązanie Problem Rozwiązanie Nie wkładaj żadnych ciał obcych do ładowarki. Ostrza pękają lub Jeśli maszynka nie była deformują się podczas czyszczona przez ponad Wymień zewnętrzną folię czyszczenia. 2 tygodnie, wyczyść najpierw urządzenia i/lub ostrza szczoteczką czyszczącą, aby wewnętrzne.
  • Seite 341 Problem Rozwiązanie Problem Rozwiązanie Nie naciskaj przycisku Sprawdź, czy zasilacz jest zdejmowania pojemnika na podłączony do samoczyszczącej płyn czyszczący w ładowarki, a także czy adaptor jakimkolwiek trybie pracy. jest podłączony do gniazda elektrycznego. (Patrz Umieść samoczyszczącą Płyn czyszczący wyciekł strona 333.) ładowarkę...
  • Seite 342 Problem Rozwiązanie Problem Rozwiązanie Podczas czyszczenia: W zależności od grubości Samoczyszcząca ładowarka zarostu lub ilości ściętych wydaje głośny dźwięk włosów w głowicy golarki podczas czyszczenia ostrzy. czujnik golenia może nie Po czyszczeniu: zadziałać, a odgłosy pracy Samoczyszcząca ładowarka golarki mogą się nie zmieniać. wydaje głośny dźwięk z Jest to normalne zjawisko.
  • Seite 343 Problem Rozwiązanie Problem Rozwiązanie Usuń przycięty zarost z golarki. Pomimo tego, że golarka może Kiedy golarka jest wyjątkowo być używana przez około 2 zabrudzona, zdejmij ramkę folii tygodnie po pełnym i umyj wodą. naładowaniu (zakładając (Patrz strona 334.) golenie na sucho przez 3 minuty dziennie), liczba dni Wymień...
  • Seite 344 Problem Rozwiązanie Problem Rozwiązanie Dźwięk działania golarki Działa czujnik golenia. Dźwięk Zastosuj olej. zmienia się podczas zmienia się w zależności od Wymień zewnętrzną folię Zewnętrzna folia golenia. grubości zarostu. urządzenia, jeśli jest urządzenia nagrzewa się. Zastosuj olej. uszkodzona lub zdeformowana. Ostrza nie będą...
  • Seite 345: Serwis

    Twoim kraju. firmy Panasonic http://www.panasonic.com lub skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym (adres kontaktowy Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i znajdziesz w ulotce paneuropejskiej gwarancji).
  • Seite 346: Dane Techniczne

    • Wykonując kolejno czynności od 1 do 5 unieś, a Dotyczy symbolu baterii (symbol poniżej) następnie wyjmij akumulator. Ten symbol może występować wraz z symbolem • Zachowaj ostrożność, aby styki ujemny i dodatni wyjętego pierwiastka chemicznego. W takim przypadku akumulatora nie zostały zwarte. Zaizoluj złącza taśmą klejącą. wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka chemicznego są...
  • Seite 347 Ochrana životního prostředí a recyklace Výměna vnější planžety přístroje a materiálů�������������������������������������������������� 372 vnitřních břitů ����������������������������������������� 363 Technické údaje �������������������������������������� 373 Děkujeme vám za zakoupení výrobku Panasonic. Před zahájením provozu přístroje si přečtěte tyto pokyny a uložte si je pro pozdější použití. ES-LV97_EU.indb 2019/06/05 21:18:56...
  • Seite 348 Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem dospělé osoby nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná...
  • Seite 349 • Nepoužívejte žádný jiný, než dodaný síťový adaptér a samočisticí nabíječku, k žádnému jinému účelu. Dodaným síťovým adaptérem a samočisticí nabíječkou rovněž nenabíjejte žádný jiný výrobek. (Viz str. 355.) • Následující symbol znamená, že k připojení elektrického spotřebiče k rozvodné síti je nutná specifická odnímatelná napájecí...
  • Seite 350: Bezpečnostní Opatření

    Bezpečnostní opatření Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na konkrétní postup, který nesmí být prováděn. Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na proudem, požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. konkrétní...
  • Seite 351 VAROVÁNÍ Síťový adaptér a samočisticí nabíječku neponořujte do vody, ani je neomývejte vodou. Nepokládejte síťový adaptér a samočistící ► V případě jakékoliv abnormality nebo selhání nabíječku nad vodou naplněné umyvadlo nebo Adaptér přestaňte okamžitě používat a odpojte jej, vanu ani do jejich blízkosti� pokud dojde k nějaké...
  • Seite 352 VAROVÁNÍ Pokud omylem dojde k požití čisticího prostředku nebo oleje, nevyvolávejte zvracení, vypijte velké množství vody a obraťte se na lékaře. Napájecí vidlici a zástrčku přístroje pravidelně Pokud čisticí prostředek či olej přijde do kontaktu čistěte, abyste předcházeli hromadění prachu. s očima, okamžitě...
  • Seite 353 UPOZORNĚNÍ Nedovolte, aby se do napájecí vidlice nebo zástrčky přístroje dostaly kovové předměty nebo nečistoty. ‑ Takové chování může způsobit úraz elektrickým Na vnější planžetu přístroje netlačte silou. Rovněž proudem nebo požár v důsledku zkratu. se vnější planžety přístroje během použití Neodpojujte adaptér nebo zástrčku přístroje nedotýkejte prsty ani nehty.
  • Seite 354 UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ Při otevírání čisticího prostředku buďte opatrní, Po vyjmutí z přístroje nenechávejte nabíjecí baterii protože hubička je ostrá. v dosahu dětí či kojenců. ‑ Jinak může dojít k poranění. ‑ V případě náhodného požití baterie hrozí nebezpečí zranění. Pokud k tomu dojde, neprodleně se obraťte na lékaře. Manipulace s vyjmutou baterií...
  • Seite 355: Důležité Informace

    Na holicí strojek 6 Displej s kontrolkami  Indikátor nízké hladiny Panasonic pro mokré/suché holení si musíte krátkou chvíli a. Kontrolka holení ( )  Indikátor čištění zvykat, protože pokožka a vousy potřebují vždy přibližně...
  • Seite 356: Příprava

    Příprava Během nabíjení Když je nabíjení dokončeno Nabíjení holicího strojku • Vypněte holicí strojek. • Veškeré kapičky vody ze zadní zásuvky hlavní části vysušte. Zasuňte zástrčku přístroje Svítí Všechny kontrolky kapacity [C] do samočisticí Číslo kontrolky kapacity baterie a se rozsvítí a po nabíječky [B]�...
  • Seite 357 • Informace o výměně čisticí kapaliny jsou na stránce 364. čisticí kapalinu (1) a • Do samočisticí nabíječky používejte výhradně speciální odložte nádobku na čisticí prostředek určený pro holící strojky Panasonic. čisticí kapalinu (2) V opačném případě může dojít k poruše nebo selhání. ...
  • Seite 358: Použití

    • Pokud čisticí kapalinu používáte jednou denně, můžete ji Tipy pro lepší holení používat přibližně 30 dní. Použijte vnější planžetu přístroje (To se liší v závislosti na hustotě vousu a okolní teplotě.) kolmo k pokožce a holte pomalým posunováním holicího strojku po tváři Použití...
  • Seite 359 Obsluha a zobrazení zámku spínače Když je kapacita baterie nízká Při použití holicího strojku bliká “20”. ► Zamknutí spínače • Můžete se oholit 2 až 3 krát po zablikání čísla “20”. (Záleží na způsobu použití strojku.) 2. Na dobu delší než 1.
  • Seite 360 ► Přepnutí hlavice holicího strojku Zastřihování kotlet Zkrácení dlouhých vousů Způsob použití můžete změnit. FREE FREE Hlavice holicího strojku se LOCK pohybuje, aby nedocházelo k vynechání míst. LOCK FREE FREE LOCK Hlavici holicího strojku lze Čištění, sušení, nabíjení uzamknout. Doporučujeme čistit holicí strojek po každém použití. ►...
  • Seite 361: Důkladné Čištění

    * Je-li okolní teplota samočisticí nabíječky nízká (cca • Doba sušení se může zvýšit při teplotě okolního prostředí 15 °C nebo nižší), bude proces sušení trvat až 170 min. 15 °C nebo nižší. Funkce čištění nebo sušení nemusí fungovat za velmi Jakmile je dokončen zvolený...
  • Seite 362 Promažte strojek. Sejměte sekci vnější planžety Hladký pohyb břitu a komfortní [A8] a vyčistěte ji tekoucí holení budou zachovány. vodou� 1. Na každou vnější planžetu • Informace o vyjmutí sekce vnější přístroje naneste kapku oleje. planžety se nacházejí na straně 2.
  • Seite 363: Výměna Vnější Planžety Přístroje A

    • Nepoužívejte samočisticí nabíječku, pokud jsou na holicím Výměna vnější planžety přístroje a strojku stále kapky vody nebo mýdlo. vnitřních břitů Mohlo by dojít ke změně úrovně koncentrace nebo složení čisticí kapaliny v nádobce na čisticí kapalinu, což může vnější fólie přístroje jednou za rok snížit účinnost čištění, sterilizace, mazání...
  • Seite 364: Výměna Čisticí Kapaliny

    ► Výměna vnitřních břitů • Můžete čistit se sejmutým filtrem čisticí kapaliny. Po opláchnutí nasaďte filtr čisticí kapaliny. 1. Vyjměte vnitřní břity [A] jeden po druhém. 2. Vnitřní břity zasouvejte postupně. Hadříkem nebo papírovým kapesníkem navlhčeným ve vodě jemně setřete všechny ...
  • Seite 365: Stavu

    • Zbytky vousů mohou ucpat odtok na spodní Když svítí indikátor nízké hladiny/stavu straně čisticího zásobníku. Tento stav upozorňuje, že je třeba vyměnit čisticí kapalinu, V takovém případě nelze holící strojek když se při stisknutí tlačítka pro volbu funkcí rozsvítí indikátor vyčistit nebo vysušit.
  • Seite 366: Často Kladené Otázky

    čištění ji nepoužívejte s jinými modely. jste výrobek zakoupili, nebo servisní centrum autorizované jiných modelů? společností Panasonic a požádejte o opravu. Stav baterie se zhorší v Zhorší se stav baterie případě, že zařízení nebude v případě dlouhodobého použito déle než...
  • Seite 367 ► Samočisticí nabíječka Problém Řešení Problém Řešení Do nabíječky nevkládejte žádné cizí předměty. Břity během čištění Jestliže jste holicí strojek praskly nebo se nečistili 2 týdny či déle, Vyměňte vnější planžetu zdeformovaly. nejdříve vyčistěte ústřižky přístroje a/nebo vnitřní břity. vousů pomocí kartáčku na (Viz str.
  • Seite 368 Problém Řešení Problém Řešení Během jakéhokoliv probíhajícího Přesvědčte se, zda je síťový režimu dávejte pozor, abyste adaptér připojen k samočisticí nestiskli tlačítko pro sejmutí nabíječce a zda je adaptér nádobky na čisticí kapalinu. připojen k domácí zásuvce. (Viz str. 360.) Čisticí...
  • Seite 369 Problém Řešení Problém Řešení Během čištění: V závislosti na hustotě vousů Samočisticí nabíječka vydává nebo na množství odstřižených při čištění břitů hlasité zvuky. vousů nakupených v hlavici Po čištění: holicího strojku snímač holení Samočisticí nabíječka vydává nemusí správně reagovat a ani hlasité...
  • Seite 370 Problém Řešení Problém Řešení Z holicího strojku odstraňte Holicí strojek lze sice po zastřihnuté vousy. úplném nabití používat přibližně Pokud je holicí strojek 2 týdny (za předpokladu, že se extrémně špinavý, vyjměte rám používá denně po dobu 3 planžety a opláchněte vodou. minut), avšak počet dnů...
  • Seite 371 Problém Řešení Problém Řešení Aplikujte olej. Lze omezit čištěním přístroje Když není na břitech olej, břity po každém holení. se nebudou pohybovat hladce Vyměňte vnější planžetu a budou vyžadovat větší výkon. přístroje a/nebo vnitřní břity. Holicí strojek vytváří pronikavý Očekávaná životnost vnější Nemůžete se při holení...
  • Seite 372: Servis

    Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném holicího strojku nebo kabelu, navštivte webové stránky místě, pokud takové ve vaší zemi existuje. společnosti Panasonic http://www.panasonic.com nebo kontaktujte autorizované servisní středisko. (Kontaktní adresu Likvidace použitých zařízení a baterií najdete na letáku o celoevropské záruce.) Jen pro státy Evropské...
  • Seite 373: Technické Údaje

    Technické údaje Likvidace zabudované nabíjecí baterie Než holicí strojek zlikvidujete, vyjměte z něj Viz typový štítek na síťovém adaptéru. zabudovanou baterii� Zdroj energie (Automatický převod napětí) Baterii je třeba bezpečným způsobem zlikvidovat. Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené Napětí...
  • Seite 374 ES-LV97_EU.indb 2019/06/05 21:19:04...
  • Seite 375 ������� 401 a vnútorných čepelí �������������������������������� 391 Technické údaje �������������������������������������� 402 Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti�...
  • Seite 376 Pozor • Deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja.
  • Seite 377 používania vo vani alebo v sprche. • Nepoužívajte iný, len dodaný adaptér na striedavý prúd a automatickú čistiacu jednotku; používajte ich len na určený účel. Taktiež v spojení s dodaným adaptérom na striedavý prúd a automatickou čistiacou jednotkou nepoužívajte žiadny iný výrobok.
  • Seite 378: Bezpečnostné Opatrenia

    Bezpečnostné opatrenia Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov na špecifický prevádzkový postup, ktorý Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým sa nesmie vykonať. prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov na špecifický...
  • Seite 379 VÝSTRAHA Adaptér na striedavý prúd ani automatickú čistiacu jednotku neponárajte do vody ani ich vodou neumývajte� ► V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy Adaptér na striedavý prúd ani automatickú V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy čistiacu jednotku neumiestňujte nad umývadlo okamžite prestaňte prístroj používať...
  • Seite 380 VÝSTRAHA Ak dôjde k náhodnému požitiu detergentu alebo oleja, nevyvolávajte vracanie, vypite veľké množstvo vody a spojte sa s lekárom. Pri čistení hlavnej časti vodou odpojte adaptér na Ak dôjde ku kontaktu detergentu alebo oleja striedavý prúd� s očami, okamžite ich vypláchnite tečúcou vodou ‑...
  • Seite 381 UPOZORNENIE Nedovoľte, aby sa na elektrickú zástrčku alebo konektor prilepili kovové predmety alebo špina. ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu Vonkajšiu fóliu prístroja nestláčajte nasilu. Taktiež elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu. sa počas používania nedotýkajte vonkajšej fólie Neodpájajte adaptér ani konektor tak, že budete prístroja prstami či nechtami.
  • Seite 382: Dôležité Informácie

    UPOZORNENIE VÝSTRAHA Pri otváraní detergentu dávajte pozor, pretože Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte hrdlo je ostré� v dosahu detí a batoliat� ‑ Zanedbanie môže mať za následok úraz. ‑ Batéria v prípade náhodného požitia ohrozí zdravie. Ak k tomu dôjde, okamžite sa poraďte s lekárom. Manipulácia s vybratou batériou počas likvidácie Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie a príde do kontaktu s očami, oči si nešúchajte a dôkladne...
  • Seite 383: Identifikácia Častí

    • Zabráňte kontaktu vonkajšej fólie prístroja s tvrdým 5 Hlavný vypínač  Zásuvka čistiacej predmetom. 6 Displej s indikátormi kvapaliny V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu čepelí, a. Indikátor snímača  Indikátor stavu pretože sú veľmi tenké a ľahko sa zdeformujú. holenia ( ) ...
  • Seite 384: Príprava

    Príprava Počas nabíjania Po dokončení nabíjania Nabíjanie holiaceho strojčeka • Vypnite holiaci strojček. • Zo zadnej koncovky hlavnej časti utrite kvapky vody. Konektor prístroja [C] svieti. Všetky indikátory výkonu zasuňte do automatickej Hodnota na indikátore batérie a sa rozsvietia čistiacej jednotky [B]� výkonu batérie sa počas a následne po 5 sekundách nabíjania zvýši.
  • Seite 385 • Ak počas používania alebo nabíjania prístroja dochádza Stlačte tlačidlo na k šumu z rádia alebo iných zdrojov, prejdite na iné miesto, vybratie zásobníka na kde budete prístroj používať. čistiacu kvapalinu (1) a vyberte zásuvku Nabíjanie bez automatickej čistiacej jednotky čistiacej kvapaliny (2) ...
  • Seite 386: Spôsob Používania

    Aplikujte celú vonkajšiu fóliu prístroja • Používajte iba špeciálnu čistiacu tekutinu do automatickej kolmo na pokožku a holenie čistiacej jednotky pre holiace strojčeky Panasonic. vykonávajte pomalým posúvaním Ak sa to nevykoná, môže dôjsť k poruche alebo zlyhaniu. holiaceho strojčeka po tvári proti •...
  • Seite 387 • Režim akustického vibračného čistenia sa aktivuje, keď sa Počas používania Po použití hlavný vypínač podrží stlačený dlhšie ako 2 sekundy, ak nie je holiaci strojček v činnosti. (Pozrite stranu 390.) V tomto režime sa nemôžete holiť. Používanie a zobrazenie uzamknutia vypínača Zobrazí...
  • Seite 388 ► Odomknutie hlavného vypínača ► Používanie zastrihávača 1. Vysuňte rukoväť zastrihávača 2. Keď začne holiaci strojček stlačte na dlhšie ako smerom do polohy symbolu “ ”, vykonávať činnosť, 2 sekundy, kým nezhasne FREE LOCK aby bol zastrihávač vo vzpriamenej uvoľnite. indikátor uzamknutia polohe.
  • Seite 389 Čistenie, sušenie, nabíjanie Holiaci strojček čistite vodou alebo pomocou  čistiacej kefky raz za mesiac. (Pozrite si Holiaci strojček odporúčame čistiť po každom použití. strany 390 až 391.) Holiaci strojček vložte do Krk hlavnej jednotky (a), časť pripojenia  automatickej čistiacej vnútornej čepele (b), zastrihávač, medzery jednotky [B] a pripojte vonkajšej fólie prístroja, atď.
  • Seite 390: Dôkladné Vyčistenie

    Dôkladné vyčistenie • Po opláchnutí vodou potraste niekoľkokrát holiacim strojčekom hore a dolu a odstráňte tak prebytočnú vlhkosť a potom poutierajte akékoľvek kvapky vody Vyčistenie vodou suchou utierkou. • Vypnite holiaci strojček a odpojte adaptér na striedavý prúd. Pripojte časť s vonkajšou fóliou a vysušte ju pomocou Na vonkajšiu fóliu prístroja [A2] automatickej čistiacej...
  • Seite 391: Výmena Vonkajšej Fólie Prístroja

    2. Zodvihnite zastrihávač a kvapnite kvapku oleja. Čistenie kefkou 3. Zapnite holiaci strojček a nechajte ho približne päť Odstráňte časť s vonkajšou fóliou a vnútorné čepele. sekúnd bežať. (Pozrite stranu 392.) 4. Vypnite holiaci strojček a pomocou mäkkej tkaniny Po každom použití holiaceho strojčeka utrite zvyšný...
  • Seite 392: Výmena Čistiacej Kvapaliny

    ► Odpájanie časti s vonkajšou fóliou Poznámka Stlačte tlačidlá uvoľnenia rámu fólie [A4] Nevyhadzujte rám fólie. a vysuňte časť s vonkajšou fóliou [A8] smerom hore. Výmena čistiacej kvapaliny Ak sa po stlačení tlačidla Select rozsvieti indikátor stavu na ► Nasadenie časti s vonkajšou fóliou 5 sekúnd, znamená...
  • Seite 393: Keď Sa Rozsvieti Indikátor Nízkej Hladiny

    Handričkou alebo papierovou • Zvyšky chĺpkov môžu upchať odtok v spodnej časti čistiaceho zásobníka. vreckovkou navlhčenou vo vode V takom prípade nie je možné holiaci jemne utrite všetky zvyšky strojček čistiť ani sušiť.  chĺpkov prilepené vo vnútri 1. Nezabudnite odpojiť adaptér na striedavý čistiaceho zásobníka (a)�...
  • Seite 394: Najčastejšie Otázky

    Najčastejšie otázky Indikátor na automatickej čistiacej Obsah hlásenia jednotke Otázka Odpoveď Kvapalinu na čistenie vymeňte. Je to spôsobené rozdielnou (Iné režimy ako automatický dobou sušenia. režim “AUTOMATICKY” sa dajú Doba sušenia pre režim použiť, aj keď sa nevymení.) Prečo režim “Sušenie/ “Sušenie/Nabíjanie”...
  • Seite 395: Riešenie Problémov

    čistenie a nepredstavuje to automatickej čistiacej jednotky, kontaktujte predajňu, kde problém. Môžete ich utrieť ste jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné mäkkou utierkou. stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic. Vzhľadom na teplotné podmienky nemusia čepele Čepele nie sú suché rýchlo vyschnúť.
  • Seite 396 Problém Činnosť Problém Činnosť Do nabíjačky nestrkajte žiadne Z vypúšťacieho otvoru cudzie predmety. zásobníka na čistiacu Počas čistenia čepele kvapalinu odstráňte všetok praskli alebo sa Vymeňte vonkajšiu fóliu nahromadený odpadový zdeformovali. prístroja a/alebo vnútorné materiál a pod. čepele. (Pozrite stranu 391.) (Pozrite stranu 393.) V zásobníku sa Ak zmiešate mydlovú...
  • Seite 397 Problém Činnosť Problém Činnosť Skontrolujte, či je adaptér na Počas čistenia: striedavý prúd pripojený k Automatická čistiaca jednotka automatickej čistiacej jednotke vydáva hlasný zvuk vzhľadom a či je adaptér pripojený k na čistenie čepelí. domácej elektrickej zásuvke. Po čistení: (Pozrite stranu 389.) Automatická...
  • Seite 398 Problém Činnosť Problém Činnosť Snímač holenia nemusí Z holiaceho strojčeka odstráňte v závislosti od hrúbky chĺpkov odrezky chĺpkov z brady. brady alebo množstva Keď je holiaci strojček odstrihnutých chĺpkov brady nadmerne znečistený, v hlavici holiaceho strojčeka demontujte rám fólie a umyte reagovať...
  • Seite 399 Problém Činnosť Problém Činnosť Hoci možno holiaci strojček po Snímač holenia je v prevádzke. Zvuk pohonu sa počas plnom nabití používať asi 2 Zvuk sa mení v závislosti holenia mení. týždne (pri suchom holení 3 od hrúbky chĺpkov. minúty denne), počet dní Naneste olej.
  • Seite 400: Servis

    Ak dôjde k poškodeniu holiaceho strojčeka, k poškodeniu je horúca. prístroja vymeňte. kábla alebo ak potrebujete iné informácie, navštívte (Pozrite stranu 391.) internetovú stránku spoločnosti Panasonic na adrese http:// www.panasonic.com alebo kontaktujte autorizované servisné Možno to zlepšiť vyčistením stredisko (kontaktné adresy nájdete na letáku po každom holení.
  • Seite 401: Informácie O Ochrane Životného Prostredia A Recyklovaní Materiálu

    Informácie o ochrane životného Likvidácia zabudovanej nabíjateľnej batérie prostredia a recyklovaní materiálu Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú nabíjateľnú batériu. Batéria sa musí zlikvidovať bezpečným spôsobom. Tento holiaci strojček obsahuje lítium-iónovú batériu. Zabezpečte, aby bola batéria zlikvidovaná na úradne Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne ustanovenom mieste, ak také...
  • Seite 402: Technické Údaje

    Technické údaje Pozrite si štítok na adaptéri Zdroj energie na striedavý prúd. (Automatický prevod napätia) Napätie motora 3,6 V Čas nabíjania Približne 1 hodina V režime holenia: 61 (dB (A) pri 1 pW) Akustický hluk V režime zastrihávania: 62 (dB (A) pri vo vzduchu 1 pW) Tento výrobok je určený...
  • Seite 403 A készülék külső szitájának és belső vágókéseinek cseréje����������������������������� 419 Műszaki adatok ��������������������������������������� 430 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá. ES-LV97_EU.indb 2019/06/05...
  • Seite 404 Vigyázat • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
  • Seite 405 • Ez a NEDVES/SZÁRAZ borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható. • Ne használjon más eszközt a tartozék hálózati adapter és öntisztító...
  • Seite 406: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Ezt a szimbólumot használjuk, hogy a felhasználókat olyan specifikus működtetési eljárásra A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és az figyelmeztessük, amelyet nem szabad végrehajtani. anyagi károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. Ezt a szimbólumot használjuk, hogy figyelmeztessük a felhasználókat olyan specifikus működtetési A szimbólumok jelentése eljárásra, amelyet követni kell a készülék...
  • Seite 407 FIGYELEM Ne merítse vízbe, ne tisztítsa vízzel a hálózati adaptert, illetve az öntisztító töltőt. Ne helyezze vízzel telt mosdó vagy kád fölé, illetve ► Rendellenes vagy hibás működés esetén annak közelébe a hálózati adaptert, illetve az Azonnal hagyja abba a használatot és húzza ki az öntisztító...
  • Seite 408 FIGYELEM Ha véletlenül lenyeli a tisztítószert vagy az olajat, akkor ne próbálja meg hánytatni magát, igyon sok vizet és forduljon orvoshoz� A készüléktest vízzel való tisztításakor húzza ki a Ha a tisztítószer vagy az olaj szembe kerül, azonnal hálózati adaptert. mossa meg alaposan bő...
  • Seite 409 VIGYÁZAT Ne hagyja, hogy fémtárgyak vagy szennyeződés ragadjon a csatlakozódugóra vagy a készülék csatlakozójára. Ne nyomja meg erősen a rendszer külső szitáját. ‑ Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt Továbbá, használat közben ne érintse a rendszer tüzet okozhat. külső szitáját az ujjaival vagy a körmével. Az adaptert, illetve a készülék csatlakozóját ne a A készüléket ne használja a haj vagy bármely más kábelnél fogva húzza ki.
  • Seite 410: Fontos Tudnivalók

    érezni fogja a különbséget! A más hőforrások közelében. Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás kis • Soha ne távolítsa el a cső burkolatát. időt igényel: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap alatt idomul ‑...
  • Seite 411: Az Alkatrészek Azonosítása

    • Ne érintse a rendszer külső szitáját ke mény tárgyakhoz. 7 A készülék Kábel  A vágókések megsérülhetnek ezáltal, mivel nagyon csatlakozóaljzata  A készülék csatlakozója vékonyak és könnyen deformálódnak. 8 Külső szita rész Tartozékok • Ne szárítsa a főegységet hajszárítóval vagy fűtőventilátorral. 9 A rendszer külső...
  • Seite 412: Előkészületek

    Előkészületek A töltés befejezése után Töltés közben közvetlenül A borotva feltöltése • Kapcsolja ki a borotvát. • Törölje le a vízcseppeket a főkészülék hátsó csatlakozójáról. Dugja be a készülék csatlakozóját [C] az lámpa parázslik. Az összes öntisztító töltőbe [B]� Az akkumulátor töltöttség akkumulátorkapacitás-jelző...
  • Seite 413 • Ha zajt hall a rádióból vagy más forrásból a készülék Nyomja meg a használata vagy töltése közben, akkor máshol használja a tisztítófolyadék tartályt készüléket. eltávolító gombot (1), és távolítsa el a tisztító Töltés az öntisztító töltő nélkül folyadék tartályt (2) ...
  • Seite 414: Használat

    • A tisztítófolyadék cseréjével kapcsolatban tekintse meg a A rendszer teljes külső szitáját nyomja következő oldalt: 420. merőlegesen a bőrre, majd a szakáll • Kizárólag a Panasonic borotvákhoz való speciális növésével ellentétes irányban lassan tisztítószert használjon az öntisztító töltőben! húzza végig a bőrén a borotvát.
  • Seite 415 • A szakáll sűrűségétől vagy a borotvafejben lévő levágott Használat közben Használat után szakáll mennyiségétől függően előfordulhat, hogy a borotválásérzékelő nem kapcsol be, és a hajtómotor hangja nem változik. Ez nem rendellenes működés. • A hibás működés elkerülése érdekében borotválkozás közben helyezze az ujjait az ujjtámaszra.
  • Seite 416 ► Az üzemi kapcsoló feloldása Tartsa lenyomva a felső gombot (a), és csúsztassa le a nyírófej fogórészét, FREE 2. Mikor a borotva működni 1. Nyomja meg a gombot hogy a nyírófej lesüllyedjen.  LOCK kezd, engedje el a több mint 2 másodpercig, gombot.
  • Seite 417: A Készülék Alapos Tisztítása

    Nyomja meg a gombot� AUTOMATIKUS Töltés Szárítás/Töltés üzemmód Világítani kezd a Tisztítás jelzőfény és a Szárítás üzemmód üzemmód jelzőfény, majd kb. 6 másodperc múlva bekapcsol az (Tisztítás/ (Töltés) (Szárítás/Töltés) Szárítás/Töltés) “AUTOMATIKUS” üzemmód. • Az üzemmód nem módosítható az “Automatikus” üzemmód elindítása után. Tisztítás Szárítás Töltés...
  • Seite 418 2. Nyomja meg kétszer a gombot. A hangvibrációs tisztító Világítani kezd a Szárítás jelzőfény, és körülbelül üzemmód bekapcsolásához 6 másodperc után elindul a “Szárítás/Töltés” üzemmód. tartsa lenyomva a gombot • Akkor is átválthat “AUTOMATIKUS” üzemmódra, ha a legalább 2 másodpercig. “Szárítás/Töltés”...
  • Seite 419: A Készülék Külső Szitájának És Belső

    Megjegyzések ► Tisztítás hosszú kefével • A víz leengedése közben ügyeljen rá, hogy a főkészülék ne Tisztítsa meg a borotvaszita‑ ütődjön hozzá sem a mosogatóhoz, sem pedig más keretet [A3], a rendszer külső tárgyhoz. Ellenkező esetben a készülék meghibásodhat. szitáját [A2], a készüléktestet •...
  • Seite 420: A Tisztítófolyadék Cseréje

    ► A külső szita rész csatlakoztatása A tisztítófolyadék cseréje A szitakeret jelzésének ( ) előreforgatása Ha a Kiválasztás gombot megnyomva az Állapot jelzőfény után biztonságosan, kattanásig rögzítse a külső 5 másodpercig világít, a tisztítófolyadék cserére szorul. szitakeret részt [A8] a borotvához. •...
  • Seite 421: Világít

    Készítse elő az új tisztítófolyadékot. Ha az Alacsony/Állapot jelzőfény világít (Lásd 413. oldal.) Ha a SELECT (kiválasztás) gomb megnyomásakor a STATUS Megjegyzések (állapot) jelzőfény vagy a LOW (alacsony) jelzőfény körülbelül • A tisztítófolyadék minősége a használattal párhuzamosan 5 másodpercig világít, a tisztítófolyadék cserére szorul. romlik, azonban ne adjon hozzá...
  • Seite 422: Gyik

    öntisztító töltő összes jelzőfénye villog, akkor a javításért is moshatók? vegye fel a kapcsolatot az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket Az akkumulátor tönkremegy, ha Tönkre megy‑e az vagy egy hivatalos Panasonic márkaszervizközponttal. több, mint 6 hónapig nem akkumulátor, ha használják, így legalább hosszabb ideig nem 6 havonként hajtson végre egy...
  • Seite 423 ► Öntisztító töltő Probléma Művelet Probléma Művelet Ne tegyen semmilyen idegen tárgyat a töltőbe. A kések sérültek, vagy Ha a borotvát több mint 2 hétig deformálódtak a tisztítás nem tisztította meg, akkor Cserélje ki a rendszer külső során. először a tisztítókefével szitáját és/vagy a belső...
  • Seite 424 Probléma Művelet Probléma Művelet Egyik üzemmódban se nyomja Ellenőrizze, hogy a hálózati meg a tisztítófolyadék tartály adapter csatlakoztatva van‑e eltávolító gombját. az öntisztító töltőhöz, illetve hogy az adapter be van‑e Vízszintesen helyezze el az dugva a konnektorba. (Lásd öntisztító töltőt. A tisztító...
  • Seite 425 Probléma Művelet Probléma Művelet A tisztítás során: A szakáll sűrűségétől vagy a Az öntisztító töltő hangos zajt borotvafejben lévő levágott kelt, miközben a vágókéseket szakáll mennyiségétől függően tisztítja. előfordulhat, hogy a A tisztítás után: borotválásérzékelő nem Az öntisztító töltő hangos zajt kapcsol be, és a hajtómotor kelt, miközben eltávolítja a hangja nem változik.
  • Seite 426 Probléma Művelet Probléma Művelet Tisztítsa meg a borotvát a Habár a borotva körülbelül 2 levágott szőrszálaktól. hétig használható egy teljes Ha a borotva nagyon töltéssel (napi 3 perc száraz szennyezett, vegye le a szita‑ borotvahasználatot keretet és mossa át vízzel. feltételezve), előfordulhat, hogy (Lásd 417.
  • Seite 427 Probléma Művelet Probléma Művelet Használja a készüléket Olajozza meg. megközelítőleg 5 °C vagy Ha a vágókéseken nincs elég annál magasabb környezeti olaj, előfordulhat, hogy a hőmérsékleten. vágókések nem mozognak simán, és emiatt a készüléknek Az akkumulátor elérte nagyobb teljesítménnyel kell A borotva még töltést élettartama végét.
  • Seite 428: Szerviz

    Olajozza meg. Elérhetőségek Ha a rendszer külső szitája A rendszer külső szitája deformálódott vagy károsodott, Kérjük, látogassa meg a Panasonic weboldalt (http://www. átforrósodik. cserélje ki a szitát. panasonic.hu), vagy lépjen kapcsolatba egy hivatalos (Lásd 419. oldal.) szervizközponttal (a címet a szervizlistán találja), amennyiben a borotva vagy a tápkábel megsérült.
  • Seite 429: Környezetvédelem És Újrahasznosítás

    Környezetvédelem és újrahasznosítás Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátor- szimbólummal kapcsolatban (alsó szimbólumpélda) Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt A borotvában lítium‑ion akkumulátor található. alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét. helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban! A beépített akkumulátor ártalmatlanítása Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott...
  • Seite 430: Műszaki Adatok

    • Hajtsa végre az 1 – 5. lépést, majd emelje fel és vegye ki Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. az akkumulátort! Műszaki adatok: • Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre az eltávolított Minőségtanúsítás akkumulátor pozitív és negatív érintkezőjét, és szigetelje az Motorfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség érintkezőket szigetelőszalag használatával.
  • Seite 431 ��������������������������������������������� 458 a lamelor interioare �������������������������������� 449 Specificaţii����������������������������������������������� 460 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare. ES-LV97_EU.indb 2019/06/05...
  • Seite 432 Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă...
  • Seite 433 • Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit umed cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Acest aparat de ras rezistent la apă poate fi folosit la duş şi poate fi curăţat cu apă. Simbolul de mai jos înseamnă...
  • Seite 434: Măsuri De Siguranţă

    Măsuri de siguranţă Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii asupra unei proceduri specifice de utilizare care nu Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, trebuie efectuată. incendiu şi pagube aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii asupra unei proceduri specifice de utilizare care Explicarea simbolurilor...
  • Seite 435 AVERTISMENT Nu introduceţi adaptorul de c.a. şi încărcătorul cu autocurăţare în apă şi nu le spălaţi cu apă. Nu aşezaţi adaptorul de c.a. şi încărcătorul cu ► În caz de anomalie sau defecţiune autocurăţare pe sau lângă chiuveta sau cada plină Opriţi imediat utilizarea şi scoateţi adaptorul dacă...
  • Seite 436 AVERTISMENT Dacă este ingerat detergent sau ulei în mod accidental, nu induceţi vărsături, beţi o cantitate mare de apă şi contactaţi un medic. Deconectaţi adaptorul de c.a. atunci când curăţaţi Dacă detergentul sau uleiul intră în contact cu cu apă corpul principal. ochii, spălaţi imediat bine sub jet de apă...
  • Seite 437 ATENŢIE ► Reţineţi următoarele precauţii Nu înfăşuraţi cablul în jurul adaptorului atunci când îl depozitaţi. Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra foliei ‑ În caz contrar, există riscul ca firul din cablu să se exterioare a sistemului� De asemenea, în timpul rupă...
  • Seite 438 ATENŢIE Manipularea bateriei înlocuite în momentul eliminării acesteia Deconectaţi adaptorul de la priză atunci când nu PERICOL încărcaţi aparatul. ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare sau incendiu din cauza scurgerilor de • Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu electricitate provocate de probleme de izolare. acest aparat.
  • Seite 439: Informaţii Importante

    • Bărbieriţi-vă cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la observaţi diferenţa. Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit umed/uscat Panasonic necesită un timp pentru a vă obişnui îndemâna copiilor sau a bebeluşilor. cu el deoarece pielea şi barba dvs. au nevoie de aproximativ ‑...
  • Seite 440: Identificarea Părţilor Componente

    Identificarea părţilor componente  Cablu  Fişa adaptorului A Corp principal  Borne alimentare pe Accesorii 1 Capac de protecţie spatele corpului principal D Cutie de călătorie 2 Folie exterioară a B Încărcător cu E Perie de curăţare autocurăţare (RC9-22) sistemului F Ulei 3 Cadru folie...
  • Seite 441: Pregătirea

    Pregătirea După ce încărcarea s-a În timpul încărcării terminat Încărcarea aparatului de ras • Opriţi aparatul de ras. • Ştergeţi picăturile de apă de pe bornele de alimentare de pe spatele corpului principal. Introduceţi fişa adaptorului se aprinde. Indicatorul luminos de [C] în încărcătorul cu Numărul indicatorului capacitate a acumulatorului şi...
  • Seite 442 • La o încărcare completă, aparatul de ras poate fi utilizat Prepararea lichidului de curăţare aproximativ 2 săptămâni. Procesul de curăţare poate începe imediat după utilizare, prin (Estimare pe baza unui bărbierit uscat de 3 minute pe zi la prepararea prealabilă. un interval de temperatură...
  • Seite 443: Modul De Utilizare

    • Folosiţi numai detergent special pentru încărcătorul cu şi la putere redusă în zonele în care firele autocurăţare pentru aparatele de ras Panasonic. de păr sunt mai scurte, pentru a nu În caz contrar, produsul se poate defecta sau poate agresa pielea.
  • Seite 444 • În funcţie de desimea bărbii sau de cantitatea de fire de barbă Apăsaţi după ce aţi terminat. tăiate din interiorul capului aparatului de ras, este posibil ca La utilizare După utilizare senzorul de ras să nu reacţioneze, iar sunetul produs de aparat să...
  • Seite 445 ► Deblocarea întrerupătorului de pornire ► Folosirea dispozitivului de tuns 1. Glisaţi mânerul dispozitivului de 2. După ce aparatul de ras 1. Ţineţi apăsat mai mult tuns în poziţia “ ” astfel încât porneşte, ridicaţi degetul de 2 secunde până când FREE LOCK dispozitivul de tuns să...
  • Seite 446 Scoateţi adaptorul după finalizarea modului Curăţarea, uscarea, încărcarea selectat� Vă recomandăm să curăţaţi aparatul de ras după fiecare utilizare. Curăţaţi aparatul de ras cu apă sau cu peria  de curăţare o dată pe lună. (Consultaţi Introduceţi aparatul de ras în paginile 447 până...
  • Seite 447: Curăţarea Integrală

    • Timpul de uscare se poate mări dacă temperatura ambiantă Îndepărtaţi secţiunea foliei este de aproximativ 15 °C sau mai scăzută. exterioare [A8] şi curăţaţi-o La temperaturi extrem de scăzute (aproximativ 0 °C sau mai sub jet de apă. puţin), este posibil ca funcţia de curăţare sau de uscare să •...
  • Seite 448 3. Scoateţi adaptorul după finalizarea modului selectat. • Nu folosiţi încărcătorul cu autocurăţare dacă pe aparatul de ras au rămas picături de apă sau urme de săpun. Lubrifiaţi aparatul de ras. În caz contrar, concentraţia sau compoziţia lichidului de Lama se va mişca lin, iar bărbieritul curăţare din unitatea lichidului de curăţare se poate va fi confortabil.
  • Seite 449: Înlocuirea Lichidului De Curăţare

    Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi ► Înlocuirea lamelor interioare 1. Scoateţi lamele interioare [A] una câte una. a lamelor interioare 2. Introduceţi lamele interioare una câte una. folia exterioară a sistemului o dată pe an lame interioare o dată la doi ani ►...
  • Seite 450: Dacă Indicatorul Luminos De Nivel Scăzut

    • Puteţi curăţa cu filtrul pentru lichidul de curăţare scos. ► Când apa nu se scurge din tava de curăţare După spălare, asiguraţi-vă că ataşaţi filtrul pentru • Nu înclinaţi încărcătorul cu autocurăţare pentru a turna apă. lichidul de curăţare. Acest lucru ar putea determina scurgerea lichidului de curăţare din unitatea lichidului de curăţare sau defectarea Ştergeţi uşor firele de păr lipite...
  • Seite 451: Întrebări Frecvente

    Întrebări frecvente Indicatorul luminos de pe încărcătorul cu Semnificaţia avertismentului autocurăţare Întrebare Răspuns Înlocuiţi lichidul de curăţare. Datorită diferenţei reprezentată (Toate modurile în afară de de timpul de uscare. modul “Automat” pot fi folosite Timpul de uscare pentru modul chiar dacă lichidul de curăţare “Uscare/Încărcare”...
  • Seite 452: Depanare

    încărcătorului cu autocurăţare Este posibil ca lamele să nu se se aprind, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat usuce mai repede din cauza aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic Lamele nu sunt uscate condiţiilor de temperatură. pentru reparaţii.
  • Seite 453 Problema Măsura Problema Măsura Nu introduceţi corpuri străine în Nu apăsaţi butonul de scoatere încărcător. a unităţii lichidului de curăţare Lamele se fisurează sau în timpul niciunui mod. Înlocuiţi folia exterioară a se deformează în timpul sistemului şi/sau lamele Aşezaţi încărcătorul cu curăţării.
  • Seite 454 Problema Măsura Problema Măsura Verificaţi dacă adaptorul de c.a. În timpul curăţării: este conectat la încărcătorul cu Încărcătorul cu autocurăţare autocurăţare şi dacă adaptorul scoate un sunet puternic din este conectat la o priză. cauza curăţării lamelor. (Consultaţi pagina 446.) După...
  • Seite 455 Problema Măsura Problema Măsura În funcţie de desimea bărbii Curăţaţi resturile de păr din sau de cantitatea de fire de aparatul de ras. barbă tăiate din interiorul Când aparatul de ras este capului aparatului de ras, este foarte murdar, scoateţi cadrul posibil ca senzorul de ras să...
  • Seite 456 Problema Măsura Problema Măsura Cu toate că aparatul de ras Utilizați aparatul la o temperatură poate fi utilizat aproximativ 2 ambiantă de aproximativ 5 °C săptămâni după o încărcare sau mai ridicată. completă (presupunând utilizări Acumulatorul a ajuns la sfârşitul cu bărbierit uscat timp de 3 Aparatul de ras nu duratei sale de utilizare.
  • Seite 457 Problema Măsura Problema Măsura Această situaţie poate fi Această situaţie poate fi Mirosul devine mai îmbunătăţită dacă se curăţă îmbunătăţită dacă se curăţă puternic. aparatul după fiecare bărbierire. aparatul după fiecare bărbierire. Această situaţie poate fi Înlocuiţi folia exterioară a îmbunătăţită...
  • Seite 458: Service

    Contact Acest aparat de ras conţine un acumulator litiu-ion. Vă rugăm să vizitaţi site-ul web Panasonic http://www. Vă rugăm să vă asiguraţi că acumulatorul este predat panasonic.com sau să contactaţi un centru de service într-un punct oficial desemnat, dacă există unul în ţara dvs.
  • Seite 459 • Efectuaţi paşii de la 1 la 5 şi ridicaţi acumulatorul, apoi Casarea acumulatorului încorporat scoateţi-l. Îndepărtaţi acumulatorul încorporat înainte de a preda la • Aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi borna pozitivă şi cea negativă deşeuri aparatul de ras. a acumulatorului scos, de aceea izolaţi bornele cu bandă. Acumulatorul trebuie să...
  • Seite 460: Specificaţii

    Specificaţii Consultaţi plăcuţa de identificare de pe Sursă de adaptorul de c.a. alimentare (conversie automată a tensiunii) Tensiunea 3,6 V motorului Timp de încărcare Aproximativ 1 oră. în modul aparat de ras: 61 (dB (A) re Poluare sonoră în 1 pW) în modul aparat de tuns: 62 (dB (A) re 1 pW) Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică.
  • Seite 461 Tümüyle temizleme �������������������������������� 475 Özellikler�������������������������������������������������� 487 Dış elek ve iç bıçakları değiştirme �������� 477 Temizlik sıvısının tekrar doldurulması ��� 478 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın. ES-LV97_EU.indb 2019/06/05...
  • Seite 462 Dikkat • Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
  • Seite 463 • Bu ISLAK/KURU tıraş makinesi, tıraş köpüğü ile ıslak tıraş veya kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki simge, makinenin bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir. • Herhangi bir amaçla, verilen AC adaptörü ve kendi kendini temizleyen şarj cihazı...
  • Seite 464: Güvenlik Önlemleri

    Güvenlik önlemleri Bu sembol kullanıcıları uygulanmaması gereken belli bir kullanım süreciyle ilgili uyarmak için kullanılmaktadır. Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve maddi Bu sembol, ünitenin güvenli bir şekilde kullanılması zarar verme riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerini mutlaka uygulayınız. için izlenmesi gereken belli bir kullanım süreci ile ilgili kullanıcıları...
  • Seite 465 UYARI AC adaptörünü ve kendi kendini temizleyen şarj cihazını suya sokmayın veya yıkamayın. AC adaptörü ve kendi kendini temizleyen şarj ► Anormallik veya arıza durumunda cihazını su dolu lavabo veya banyo küvetinin Eğer bir anormallik ya da arıza varsa kullanmayı üzerine ya da yanına koymayın.
  • Seite 466 UYARI Deterjan cilde temas ederse, hemen sabunla iyice yıkayın. Vücudunuzun herhangi bir yerinde cildiniz tahriş Toz birikmesini engellemek için elektrik fişini ve olursa, kullanmayı hemen bırakıp bir doktora cihazın fişini düzenli olarak temizleyin. başvurun. ‑ Aksi durumda nem sonucu oluşan yalıtım arızasıyla ‑...
  • Seite 467 DİKKAT Deterjanı, tıraş makinesi bıçaklarını temizlemek dışında başka bir amaçla kullanmayın. ‑ Başka ürünlerle kullanmak renk bozulmasına ya da Kullanmadan önce dış eleği çatlaklar veya çatlamaya neden olabilir. bozulmalara karşı kontrol edin. Dökülen tüm temizlik sıvılarını derhal silerek ‑ Aksi halde deri yaralanmaları meydana gelebilir. temizleyin.
  • Seite 468: Önemli Bilgiler

    • Pili, doğrudan güneş ışığı veya başka ısı • En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve kaynaklarının yakınları gibi yüksek sıcaklıklara farkı görünüz. Panasonic Islak/Kuru tıraş makinesine maruz kalabileceği yerlerde kullanmayın ve alışmanız biraz zaman alır, çünkü cildinizin ve sakalınızın bırakmayın.
  • Seite 469: Parçaların Tanımı

    • Kullandıktan sonra tıraş makinesini düşük nemli bir yerde  Temiz lambası G Özel Deterjan (Deterjan) saklayın.  Kuru lambası H Kullanım Talimatları Aksi takdirde yoğuşma veya paslanma nedeniyle arızaya  Seçme düğmesi I Garanti Kartı neden olabilir. C AC adaptörü (RE7-87) Satın aldığınızda kendi •...
  • Seite 470 Cihazın [C] fişini kendi Notlar • Tıraş makinesini ilk kez şarj ederken veya 6 aydan daha kendini temizleyen [B] şarj uzun süre kullanılmadığında, şarj süresi değişebilir veya şarj cihazına takın. seviye lambası ( ) birkaç dakika yanmayabilir. Takılı Kapağın yan tarafına basarak tutulursa sonunda yanacaktır.
  • Seite 471 Notlar Sert, düz bir zeminde • Temizlik sıvısını tekrar doldurmak için bkz. sayfa 478. temizlik sıvısı ünitesi • Kendi kendini temizleyen şarj cihazın için sadece Panasonic çıkarma düğmesine tıraş makinelerinin özel deterjanını kullanınız. (1) basın ve temizlik Aksi takdirde arızaya veya hataya neden olabilir.
  • Seite 472: Kullanılması

    Kullanılması Kullanırken Kullanımdan sonra Sakal tıraşı düğmesine basın ve tıraşınızı olun� Kalan pil kapasitesi gösterilir Kalan pil kapasitesi yanıp • Sakal gürlüğüne göre gücü otomatik ve ardından 5 saniye sonra söner ve ardından 5 saniye olarak ayarlayan “tıraş sensörü” çalışır. söner.
  • Seite 473 • Hatalı çalışmayı engellemek için tıraş makinesini kullanırken ► Güç düğmesinin kilidinin açılması parmaklarınızı parmak yerine yerleştirin. 2. Tıraş makinesi çalışmaya düğmesine, düğme • Tıraş makinesi çalışmıyorken güç düğmesine 2 saniyeden başladığında kilidi lambası ( ) sönene daha uzun süreyle basılırsa sesli titreşim temizleme modu düğmesini bırakın.
  • Seite 474 Favori düzelticiyi indirmek için, üst Temiz lambası ve Kuru lambası yanar, yaklaşık 6 saniye düğmeyi (a) basılı tutun ve favori sonra “OTO” modu başlar. FREE düzeltici kolunu aşağıya kaydırın.  LOCK • “OTO” modu başladıktan sonra modu değiştirmek mümkün değildir. Temizle Kuru Şarj etme...
  • Seite 475: Tümüyle Temizleme

    Şarj modu OTO modu Kuru/Şarj modu Sesli titreşim temizleme (Şarj etme) (Temiz/Kuru/Şarj) (Kuru/Şarj) modunu etkinleştirmek için, düğmesine 2 saniyeden uzun süre basın. • Köpüğün sıçraması bastırılır. • Pil kapasitesi lambaları sırayla yanıp Notlar söner. • Temizlik sırasında temizlik sıvısı ünitesini çıkarma •...
  • Seite 476 • “Kuru/Şarj” modu başladıktan sonra bile, “OTO” Notlar moduna geçmek mümkündür. • Suyu boşaltırken ana gövdeyi lavaboya veya başka bir nesneye çarpmamaya dikkat edin. Aksi takdirde arızaya Kuru Şarj etme neden olabilir. 180 dak 0 ilâ 60 dak • Tiner, benzin, alkol vb. maddelerle silmeyin. Aksi takdirde arızaya veya çatlamaya ya da parçaların renklerinin atmasına neden olabilir.
  • Seite 477: Dış Elek Ve Iç Bıçakları Değiştirme

    ► Uzun fırçayla temizleme ► Dış elek kısmını takma Elek çerçevesi işaretini ( ) öne doğru Elek çerçevesini [A3], dış döndürdükten sonra, dış elek kısmını [A8], tık eleği [A2], ana gövdeyi [A] sesiyle oturana dek tıraş makinesine sıkıca takın. ve favori düzelticiyi [A] uzun fırçayı...
  • Seite 478: Temizlik Sıvısının Tekrar Doldurulması

    Yeni temizlik sıvısını hazırlayın. Temizlik sıvısının tekrar doldurulması (Bakınız sayfa 471.) Seçme düğmesine basıldığında Durum lambası 5 saniye Notlar yanarsa temizlik sıvısının tekrar doldurulması gerekir. • Temizlik sıvısı her kullanıldığında azalır ancak temizlik • Durum lambası yanmasa bile temizlik sıvısını 6 ay geçtikten sıvısını...
  • Seite 479: Düşük/Durum Lambası Yandığında

    Düşük/Durum lambası yandığında Seçme düğmesine basıldığında Düşük lambası veya Durum Soru Yanıt lambasının yaklaşık 5 saniye yanması, temizlik sıvısını tekrar Buna kurutma süresindeki fark doldurma zamanının geldiğini belirtir. neden olur. Kendi kendini Tıraş makinesi suyla yıkanıp “Kuru/Şarj” modu neden temizleyen şarj Uyarı...
  • Seite 480: Sorun Giderme

    Sorunlar yine de çözülemez veya kendi kendini temizleyen damlacıklar elek çerçevesinin şarj cihazının tüm lambaları yanıp sönerse onarım için dışında kalabilir. Bu, temizlik cihazı satın aldığınız mağazaya veya yetkili Panasonic sıvısının yağlama bileşenidir ve servisine başvurun. bir soruna işaret etmez. Bunu yumuşak bir bezle silebilirsiniz.
  • Seite 481 Problem Eylem Problem Eylem Sabunlu su veya el sabununu Herhangi bir mod süresince, deterjanla karıştırırsanız veya temizlik sıvısı ünitesini çıkarma başka bir deterjan kullanırsanız, düğmesine basmayın. temizlik sıvısı köpürür. Kendi Kendi kendini temizleyen şarj kendini temizleyen şarj cihazını cihazını yatay olarak yerleştirin. Temizlik sıvısı, temizlik tıraş...
  • Seite 482 Problem Eylem Problem Eylem AC adaptörünün kendi kendini Temizlik sırasında: temizleyen şarj cihazına bağlı Kendi kendini temizleyen şarj olduğunu ve adaptörün de cihazı, bıçakların prize takılı olduğunu kontrol temizlenmesi nedeniyle edin. (Bakınız sayfa 474.) yüksek bir ses çıkarır. Temizlik sonrasında: Tıraş...
  • Seite 483 Problem Eylem Problem Eylem Sakal gürlüğüne veya tıraş Tıraş makinesinden sakal makinesi kafasında bulunan kalıntılarını temizleyin. kesilmiş sakal miktarına bağlı Tıraş makinesi aşırı olarak, tıraş sensörü tepki kirlendiğinde, elek çerçevesini vermeyebilir ve çalışma sesi çıkarıp suyla yıkayın. değişmeyebilir. Bu anormal (Bakınız sayfa 475.) Tıraş...
  • Seite 484 Problem Eylem Problem Eylem Tıraş makinesi tam şarj Yağ uygulayın. edildikten sonra (günde 3 Bıçaklarda yağ yokken bıçaklar dakika kuru tıraş için akıcı hareket etmez, daha fazla kullanıldığı varsayılarak) güç gerektirir. yaklaşık 2 hafta Tıraş makinesi, lineer motor kullanılabilmesine rağmen, sürücüsü...
  • Seite 485: Servis

    Bilgi almak ya da tıraş makinesi veya kablo arızası için http:// Dış eleği ve/veya iç bıçakları www.panasonic.com adresinden Panasonic web sitesini değiştirin. ziyaret edin veya yetkili bir servis merkeziyle irtibat kurun Tıraşa daha önceki kadar Dış eleğin ve iç bıçakların (irtibat adresini Pan Avrupa garanti belgesinde bulabilirsiniz).
  • Seite 486: Çevre Koruması Ve Materyallerin Geri

    Çevre koruması ve materyallerin geri Tümleşik şarj edilebilir pilin elden çıkarılması dönüştürülmesi için Tıraş makinesini atmadan önce tümleşik şarj edilebilir pilini çıkartın. Pilin güvenli bir şekilde atılması gerekir. Bu tıraş makinesi bir lityum iyon pili içerir. Pilin, varsa, resmi olarak belirlenmiş bir yere atıldığından Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş...
  • Seite 487: Özellikler

    Havadaki Akustik Favori düzeltme bıçağı modunda: 62 Gürültü (dB (A) re 1 pW) Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. ÜRETİCİ Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571‑8501, Japan FABRİKA Panasonic Corporation 33 Okamachi, Hikone-shi, Shiga, Japan YETKILI TEMSILCI İthalatçı Firma: Tesan İletişim A.Ş.
  • Seite 488 MEMO ES-LV97_EU.indb 2019/06/05 21:19:37...
  • Seite 489 MEMO ES-LV97_EU.indb 2019/06/05 21:19:37...
  • Seite 490 Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2019 Printed in Japan F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK ES9700LV971E Y0619‑0 ES-LV97_EU.indb 2019/06/05 21:19:37...

Inhaltsverzeichnis