Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic ES‑LV67 Betriebsanleitung

Panasonic ES‑LV67 Betriebsanleitung

(haushaltsverwendung) akkurasierer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ES‑LV67:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Operating Instructions
Rechargeable Shaver
(Household use)
ES‑LV67
Model No.
ES-LV67_EU.indb
1
2019/06/05
19:10:14

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic ES‑LV67

  • Seite 1 Operating Instructions Rechargeable Shaver (Household use) ES‑LV67 Model No. ES-LV67_EU.indb 2019/06/05 19:10:14...
  • Seite 2 English ����������������� 5 Dansk ��������������� 131 Česky ��������������� 249 Deutsch ������������� 25 Português �������� 151 Slovensky �������� 269 Français ������������� 45 Norsk ��������������� 173 Magyar ������������� 289 Italiano ��������������� 67 Svenska ����������� 193 Română ����������� 309 Nederlands �������� 87 Suomi ����������������211 Türkçe ��������������...
  • Seite 3  Back                    Operating Instructions  (Household use) Rechargeable Shaver Model No. ES-LV67   ES-LV67_EU.indb 2019/06/05 19:10:15...
  • Seite 4 ES-LV67_EU.indb 2019/06/05 19:10:15...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Specifications ������������������������������������23 Cleaning the shaver ��������������������������16 Replacing the system outer foil and the inner blades ���������������������������������18 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use. ES-LV67_EU.indb 2019/06/05...
  • Seite 6 Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 7 • This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean with water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower.
  • Seite 8: Safety Precautions

    Safety precautions This symbol is used to alert users to a specific operating procedure that must not be performed. To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, This symbol is used to alert users to a specific fire, and damage to property, always observe the following safety precautions.
  • Seite 9: Power Supply

    WARNING Do not immerse the AC adaptor in water or wash with water� Do not place the AC adaptor over or near ►In case of an abnormality or malfunction water filled sink or bathtub. Immediately stop using and remove the adaptor Never use the appliance if the AC adaptor is if there is an abnormality or malfunction.
  • Seite 10 WARNING CAUTION Regularly clean the power plug and the appliance ►Protecting the skin plug to prevent dust from accumulating� Do not use excessive pressure to apply the ‑ Failure to do so may cause fire due to insulation system outer foil to your lip or other part of failure caused by humidity.
  • Seite 11 CAUTION Handling of the removed battery when disposing DANGER ►Note the following precautions Do not wrap the cord around the adaptor • The rechargeable battery is exclusively for when storing� use with this appliance� Do not use the ‑ Doing so may cause the wire in the cord to battery with other products.
  • Seite 12: Important Information

    • Treat yourself to wet lather shaves for at least three After removing the rechargeable battery, do weeks and notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver requires a little time to get used to not keep it within reach of children and infants�...
  • Seite 13: Parts Identification

    Insert the appliance plug Parts identification [B] into the shaver� A Main body 8 Outer foil section Plug the adaptor [B] into 1 Protective cap 9 System outer foil a household outlet� 2 System outer foil release buttons • Check that the charge status 3 Foil frame ...
  • Seite 14: How To Use

    • Recommended ambient temperature for charging is Tips for better shaving 10 °C – 35 °C. It may take longer to charge, or the Apply the whole system outer foil charge status lamp ( ) will blink quickly and the perpendicularly against the skin battery may fail to charge properly in extremely high and shave by slowly gliding the...
  • Seite 15 • To prevent erroneous operation, place your fingers on While using After use the finger rest while using the shaver. • The sonic vibration cleaning mode is activated when the power switch is pressed for more than 2 seconds while the shaver is not operating. (See page 16.) You cannot shave in this mode.
  • Seite 16: Cleaning The Shaver

    • The power switch is locked when the switch lock lamp Trimming sideburns Pre‑shave of long beards ( ) blinks for 5 seconds and the shaver does not operate even though the power switch is pressed. ►Switching the shaver head You can change the pivot action.
  • Seite 17: Cleaning With The Brush

    • Do not wipe with thinners, benzine, alcohol etc. Remove the outer foil Doing so may cause malfunction, or cracking or section and clean with discoloration of the parts. running water� Wipe with diluted soapy water. • See page 18 for removing the •...
  • Seite 18: Replacing The System Outer Foil And

    Replacing the system outer foil and ►Replacing the inner blades 1. Remove the inner blades [A] one at a the inner blades time. 2. Insert the inner blades one at a time. system outer foil once every year inner blades once every two years ►Removing the outer foil section Note...
  • Seite 19: Troubleshooting

    If the problems still cannot be solved, contact the When the shaver is store where you purchased the unit or a service extremely dirty, remove the centre authorized by Panasonic for repair. foil frame and wash with water. The shaving sensor...
  • Seite 20 Problem Action Problem Action Although the shaver can be Use the appliance in an used for about 2 weeks after ambient temperature a full charge (assuming approximately 5 °C or higher. dry‑shave usages for 3 The battery has reached the minutes per day), the usable Shaver does not end of its life.
  • Seite 21: Service

    The odor is getting Contact cleaning every time after stronger. shaving. Please visit Panasonic web site http://www.panasonic. This can be improved by com or contact an authorized service centre (you find cleaning every time after its contact address in the pan european guarantee Shavings fly out in all shaving.
  • Seite 22: For Environmental Protection And

    For environmental protection and Disposal of the built-in rechargeable battery recycling of materials Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the shaver� The battery is to be disposed of safely. This shaver contains a Lithium‑ion battery. Please make sure that the battery is disposed of at an Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one.
  • Seite 23: Specifications

    Specifications See the name plate on the AC adaptor. Power source (Automatic voltage conversion) Motor voltage 3.6 V Charging time Approx. 1 hour In shaving mode: 61 (dB (A) re Airborne 1 pW) Acoustical Noise In trimmer mode: 62 (dB (A) re 1 pW) This product is intended for household use only.
  • Seite 24 ES-LV67_EU.indb 2019/06/05 19:10:22...
  • Seite 25 Reinigung des Rasierers ������������������������� 36 Spezifikationen ����������������������������������������� 44 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic‑Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf�...
  • Seite 26 Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
  • Seite 27 folgende Symbol bedeutet, dass der Rasierer in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann. • Verwenden Sie keinen anderen als den mitgelieferten Netzadapter, egal zu welchem Zweck. Verwenden Sie auch kein anderes Produkt mit den mitgelieferten Netzadapter. (Siehe Seite 33.) •...
  • Seite 28: Sicherheitsvorkehrung

    Sicherheitsvorkehrung Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, machen, der nicht ausgeführt werden darf. Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen bestimmten Betriebsablauf aufmerksam zu Erklärung der Symbole machen, der befolgt werden muss, um das Gerät...
  • Seite 29 WARNUNG Nicht den Netzadapter unter Wasser tauchen oder mit Wasser abwaschen� Stellen Sie den Netzadapter nicht über oder in die ► Bei einer Anormalität oder Fehlfunktion Nähe eines mit Wasser gefüllten Waschbeckens Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen oder einer Badewanne� Sie den Adapter, wenn sich das Gerät Benutzen Sie den Apparat auf keinen Fall, wenn ungewöhnlich verhält oder ein Fehler auftritt�...
  • Seite 30 WARNUNG VORSICHT Trennen Sie den Netzadapter vom Gerät, wenn Sie ► Schützen der Haut den Hauptkörper mit Wasser reinigen� Üben Sie keinen starken Druck aus, wenn Sie die ‑ Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Scherfolie auf Ihre Lippen oder andere Teile Ihres Verletzungen kommen.
  • Seite 31 VORSICHT Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen GEFAHR ► Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen Achten Sie beim Aufbewahren darauf, das Netzkabel nicht zu fest um den Adapter zu wickeln� • Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit ‑ Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel diesem Gerät bestimmt�...
  • Seite 32: Wichtige Information

    Sie benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren diesen außer Reichweite von Kindern auf� neuen Nass‑/Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, ‑ Es können körperliche Schäden verursacht werden, da Ihre Haut und Ihr Bart etwa einen Monat brauchen, um wenn der Akku verschluckt wird.
  • Seite 33: Bezeichnung Der Bauteile

    Setzen Sie den Bezeichnung der Bauteile Anschlussstecker [B] in A Rasierer 9 Freigabetasten für den Rasierer ein� 1 Schutzkappe die Scherfolie Stecken Sie den Adapter 2 Scherfolie  Schermesser [B] in eine Steckdose� 3 Folienrahmen  Langhaarschneider • Stellen Sie sicher, dass die 4 Freigabetasten für den ...
  • Seite 34: Verwendungsweise

    Hinweise Verwendungsweise • Beim erstmaligen Laden des Rasierers, oder wenn er seit mehr als 6 Monaten nicht verwendet wurde, kann es sein, Bartrasur dass sich die Ladezeit ändert oder die Ladestatus‑ Kontrollleuchte ( ) leuchtet möglicherweise einige Minuten Drücken Sie , und beginnen Sie lang nicht.
  • Seite 35 • Je nach Bartdichte, oder der Menge der abgeschnittenen Drücken Sie , wenn Sie fertig sind� Barthaare im Rasiererkopf kann es sein, dass der Bei der Verwendung Nach der Verwendung Rasiersensor nicht reagiert und sich das Betriebsgeräusch nicht ändert. Dies ist nicht unnormal. •...
  • Seite 36: Reinigung Des Rasierers

    ► Freigeben des Netzschalters Halten Sie den oberen Knopf (a) gedrückt und schieben Sie den Griff FREE 2. Wenn der Rasierer 1. Drücken Sie für länger des Langhaarschneiders herunter,  LOCK angeht, lassen Sie los. als 2 Sekunden, bis die um den Langhaarschneider niedriger •...
  • Seite 37: Sekunden Drücken, Wird Der Ultraschallreinigungsmodus Aktiviert

    • Lassen Sie den Rasierer im Schatten trocknen, Wenn Sie für länger als vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. 2 Sekunden drücken, wird Ölen Sie den Rasierer� der Ultraschallreinigungsmodus Dies stellt eine sanfte Bewegung der aktiviert� Klinge sicher und sorgt für eine •...
  • Seite 38: Reinigung Unter Verwendung Einer Bürste

    Austausch der Scherfolien sowie der Reinigung unter Verwendung einer Bürste Schermesser Entfernen Sie den Scherkopf und die Schermesser. (Siehe diese Seite.) Reinigen Sie die Scherfolie nach jedem Scherfolie einmal im Jahr Gebrauch des Rasierers an den durch die Schermesser einmal alle zwei Jahre Kreise gekennzeichneten Stellen.
  • Seite 39: Häufig Gestellte Fragen

    Führen Sie die folgenden Maßnahmen aus. Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde. ES-LV67_EU.indb 2019/06/05 19:10:27...
  • Seite 40 Problem Handlung Problem Handlung Der Netzschalter Lösen Sie die Schaltersperre. Entfernen Sie die schaltet nicht ein. (Siehe Seite 36.) Bartabschnitte vom Rasierer. Wenn der Rasierer extrem Je nach Bartdichte, oder der schmutzig ist, entfernen Sie Menge der abgeschnittenen den Folienrahmen und Barthaare im Rasiererkopf kann waschen Sie ihn mit Wasser es sein, dass der Rasiersensor...
  • Seite 41 Problem Handlung Problem Handlung Obwohl der Rasierer nach einer Verwenden Sie das Gerät bei vollen Ladung ca. 2 Wochen Umgebungstemperaturen von lang verwendet werden kann etwa 5 °C oder höher. (bei einer Nutzung mit Der Akku hat das Ende seiner Trockenrasuren von 3 Minuten Der Rasierer funktioniert Lebensdauer erreicht.
  • Seite 42 Problem Handlung Problem Handlung Bringen Sie Öl auf. Bringen Sie Öl auf. Die Klingen bewegen sich nicht Ersetzen Sie die Scherfolie, reibungslos, wenn kein Öl auf Die Scherfolie wird heiß. wenn sie beschädigt oder den Klingen vorhanden ist, da deformiert ist. in diesem Fall eine höhere (Siehe Seite 38.) Leistung benötigt wird.
  • Seite 43: Service

    Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll das Kabel beschädigt wird, besuchen Sie die Webseite von gegeben werden dürfen. Panasonic http://www.panasonic.com oder setzen Sie sich mit Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte einem autorisierten Service-Center in Verbindung. (Sie finden die Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
  • Seite 44: Spezifikationen

    • Führen Sie die Schritte 1 bis 5 aus, und heben Sie den Entsorgen des integrierten Akkus Akku an; danach entfernen Sie ihn. Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den • Achten Sie darauf, die Plus‑ und Minuskontakte des integrierten Akku�...
  • Seite 45 Nettoyage du rasoir ���������������������������������� 57 Remplacement de la grille de protection du système et des lames internes ���������� 58 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure� ES-LV67_EU.indb...
  • Seite 46 Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués.
  • Seite 47 • Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Ce symbole signifie que le rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. •...
  • Seite 48: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit d’une procédure de fonctionnement spécifique Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, qui ne doit pas être effectuée. d’incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité...
  • Seite 49 AVERTISSEMENT Ne pas tremper l’adaptateur CA dans l’eau ni le nettoyer avec de l’eau. Ne pas placer l’adaptateur CA au‑dessus ou à ► En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement proximité d’un évier ou d’une baignoire rempli d’eau� Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur CA est l’adaptateur en cas d’anomalie ou de défaillance�...
  • Seite 50 AVERTISSEMENT ATTENTION Débranchez l’adaptateur CA lorsque vous nettoyez ► Protection de la peau le corps principal à l’eau� Il est inutile d’exercer une pression excessive de ‑ Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou la grille de protection du système sur la partie des blessures.
  • Seite 51 ATTENTION Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut DANGER ► Veuillez tenir compte des précautions suivantes Ne pas enrouler le cordon autour de l’adaptateur • La batterie rechargeable s’utilise uniquement avant de le ranger� avec cet appareil� Ne pas utiliser la batterie avec ‑...
  • Seite 52: Informations Importantes

    à votre laisser à portée des enfants ou des nourrissons� rasoir Panasonic sec/mouillé car votre peau et votre barbe ‑ En cas d’absorption accidentelle, la batterie est ont besoin d’un mois environ pour s’adapter à une nouvelle nocive pour le corps.
  • Seite 53: Identification Des Pièces

    Insérez la prise de l’appareil Identification des pièces [B] dans le rasoir� A Corps principal 8 Section de la grille Branchez l’adaptateur [B] 1 Couvercle de protection de protection dans une prise secteur� 2 Grille de protection du 9 Boutons de •...
  • Seite 54: Instructions D'utilisation

    Notes Instructions d’utilisation • Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou s’il n’a pas été utilisé pendant plus de 6 mois, la durée de Rasage de barbe chargement risque de changer ou le témoin d’état de charge ( ) risque de ne pas s’allumer pendant quelques minutes.
  • Seite 55 • Selon l’épaisseur de la barbe ou la quantité de poils de Appuyez sur une fois fini. barbe présents dans la tête du rasoir, le capteur de barbe Lors de l’utilisation Après l’utilisation peut ne pas réagir et le bruit du moteur peut ne pas changer.
  • Seite 56 ► Déverrouillage du bouton de mise en marche ► Utilisation de la tondeuse de précision 1. Faites glisser le levier de la 2. Dès que le rasoir 1. Appuyez sur pendant tondeuse de précision vers le haut commence à fonctionner, plus de 2 secondes jusqu’à...
  • Seite 57: Nettoyage Du Rasoir

    Nettoyage du rasoir • Pour réduire les éclaboussures, rincez l’appareil en mode supprimer nettoyage à vibrations soniques. Nous recommandons de nettoyer le rasoir après chaque • Après rinçage à l’eau, secouez le rasoir de haut en bas utilisation. plusieurs fois afin de retirer l’excédent d’humidité puis séchez les dernières gouttes d’eau avec un chiffon propre.
  • Seite 58: Remplacement De La Grille De Protection Du Système Et Des Lames Internes

    • N’essuyez pas l’appareil avec du diluant, de l’essence, de ► Nettoyage avec la petite brossette l’alcool, etc. • Nettoyez les lames internes [A] Cela risque de causer un dysfonctionnement, des à l’aide de la petite brossette en craquelures ou une décoloration des pièces. brossant dans le sens indiqué.
  • Seite 59: Faq

    ► Remplacement de la grille de protection du système 1. Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la grille de protection du système Question Réponse [A9] et abaissez la grille de protection La batterie se détériorera si elle du système [A2]. La batterie se n’est pas utilisée pendant plus •...
  • Seite 60: Dépannage

    Panasonic pour réagir et le bruit du moteur peut le produit.
  • Seite 61 Problème Action Problème Action Nettoyez les poils de barbes Bien que le rasoir puisse être sur le rasoir. utilisé environ 2 semaines Lorsque le rasoir est après une charge complète (en extrêmement sale, enlevez le supposant un rasage à sec 3 cadre de la grille de protection minutes par jour), le nombre de et utilisez de l’eau pour le...
  • Seite 62 Problème Action Problème Action Le capteur de barbe fonctionne. Appliquez de l’huile. Le son du moteur change Le bruit varie en fonction de Remplacez la grille de pendant le rasage. La grille de protection l’épaisseur de la barbe. protection du système si elle du système chauffe.
  • Seite 63: Entretien

    Contact Ce rasoir contient une batterie au Lithium‑Ion. Veuillez consulter le site Web de Panasonic http://www. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans panasonic.com ou contacter un centre de service après‑vente un endroit prévu à cet effet, comme un déchetterie.
  • Seite 64 • Effectuez les étapes de 1 à 5, surélevez la batterie, et Note relative au pictogramme à apposer sur les retirez‑la. piles/batteries (pictogramme du bas) • Faites attention à ne pas court‑circuiter les bornes positive Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il répond également aux exigences posées et négative de la batterie retirée et isolez‑les en appliquant par la Directive relative au produit chimique concerné.
  • Seite 65: Spécifications

    Spécifications Voir la plaque signalétique sur Source l’adaptateur CA. d’alimentation (Conversion de tension automatique) Tension du moteur 3,6 V Temps de Approx. 1 heure chargement en mode “rasoir”: 61 (dB (A) référence 1 pW) Bruit émis en mode “tondeuse” : 62 (dB (A) référence 1 pW) Ce produit est destiné...
  • Seite 66 ES-LV67_EU.indb 2019/06/05 19:10:35...
  • Seite 67 Pulizia del rasoio �������������������������������������� 78 Sostituzione della lamina esterna del sistema e delle lame interne �������������������� 80 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura� ES-LV67_EU.indb...
  • Seite 68 Avviso • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi.
  • Seite 69 • Il rasoio WET/DRY può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Il simbolo riportato di seguito indica che il rasoio può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia.
  • Seite 70: Precauzioni Di Sicurezza

    Precauzioni di sicurezza Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una determinata procedura operativa da non eseguire. Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti.
  • Seite 71 AVVERTENZA Non immergere l’adattatore CA e la base di ricarica in acqua né lavarli con acqua� Non posizionare l’adattatore CA sopra o in prossimità ► In caso di anomalie o malfunzionamento di lavabi o vasche da bagno piene d’acqua� Nel caso di un’anomalia o di un guasto, interrompere Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è...
  • Seite 72 AVVERTENZA ATTENZIONE Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la ► Protezione della pelle spina per evitare l’accumulo di polvere� Non esercitare una pressione eccessiva passando ‑ Altrimenti si possono causare incendi a causa di un la lamina esterna del sistema sul labbro o su altre mancato isolamento dovuto all’umidità.
  • Seite 73 ATTENZIONE Gestione della batteria rimossa durante lo smaltimento PERICOLO ► Adottare le seguenti precauzioni Non avvolgere il cavo attorno all’adattatore quando si ripone l’apparecchio� • La batteria ricaricabile va usata esclusivamente ‑ Così facendo si può provocare la rottura del filo con questo apparecchio�...
  • Seite 74: Informazioni Importanti

    È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio tenerla a portata di mano di bambini e neonati� Panasonic Wet/Dry poichè la pelle e la barba richiedono circa ‑ Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare un mese per adattarsi al nuovo metodo di rasatura.
  • Seite 75: Identificazione Parti

    Identificazione parti Inserire la spina [B] nel rasoio� A Corpo principale 8 Sezione lamina esterna Collegare l’adattatore [B] 1 Coperchio protettivo 9 Tasti di rilascio lamina alla presa a parete� 2 Lamina esterna del esterna del sistema • Verificare che la spia stato di sistema ...
  • Seite 76: Come Usare

    • La temperatura ambiente consigliata per la carica è Come usare compresa tra 10 °C – 35 °C. A temperature eccessivamente basse o elevate potrebbero essere necessari tempi di Radere la barba ricarica maggiori oppure la spia di stato della carica ( ) potrebbe lampeggiare a brevi intervalli e la batteria potrebbe Premere e radersi�...
  • Seite 77 • A seconda della foltezza della barba o della quantità di peli Durante l’uso Dopo l’uso residui nella testina del rasoio, il sensore di rasatura potrebbe non attivarsi e il rumore dell’apparecchio potrebbe restare invariato. Non si tratta di un malfunzionamento. •...
  • Seite 78: Pulizia Del Rasoio

    ► Sblocco dell’interruttore di accensione Tenere premuto il pulsante superiore (a) e far scorrere l’impugnatura del FREE 2. Quando il rasoio entra in 1. Premere per più di 2 tagliabasette verso il basso per  LOCK funzione, rilasciare secondi finché la spia abbassarlo.
  • Seite 79 1. Applicare una goccia d’olio su ciascuna lamina esterna Premere per più di 2 secondi del sistema. per attivare la modalità di pulizia 2. Sollevare il tagliabasette ed applicare una goccia d’olio. a vibrazione sonica� 3. Accendere il rasoio e lasciarlo acceso per circa 5 secondi. •...
  • Seite 80: Sostituzione Della Lamina Esterna Del Sistema E Delle Lame Interne

    ► Pulizia con la spazzola lunga ► Collegamento della sezione lamina esterna Dopo aver girato il simbolo della struttura Pulire la struttura lamina [A3], lamina ( ) verso la parte anteriore, fissare la lamina esterna del sistema saldamente la sezione lamina esterna [A8] al [A2], il corpo principale [A] e rasoio fino a quando si avvertirà...
  • Seite 81: Domande Frequenti

    Eseguire le operazioni seguenti. Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione. ES-LV67_EU.indb 2019/06/05...
  • Seite 82 Problema Azione Problema Azione Eliminare i residui di barba dal Sebbene il rasoio possa essere rasoio. usato per circa 2 settimane Se il rasoio è molto sporco, dopo una carica completa rimuovere la struttura lamina e (presupponendo un uso per lavare con acqua.
  • Seite 83 Problema Azione Problema Azione Utilizzare l’apparecchio a È possibile ovviare a questo Si avverte uno strano temperatura ambiente pari o inconveniente effettuando la odore. superiore a circa 5 °C. pulizia dopo ogni rasatura. La batteria è esaurita. È possibile ovviare a questo Il rasoio non funziona inconveniente effettuando la Il rasoio non funziona con...
  • Seite 84: Assistenza

    Per maggiori informazioni o in caso di danneggiamento del Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro rasoio o del cavo visitare il sito web Panasonic http://www. autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. panasonic.com oppure contattare un centro di assistenza...
  • Seite 85: Specifiche

    Specifiche Smaltimento della batteria ricaricabile incorporata Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di Fare riferimento all’etichetta smaltire il rasoio� Alimentazione sull’adattatore CA. La batteria deve essere smaltita in modo sicuro. (Conversione tensione automatica) Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente.
  • Seite 86 ES-LV67_EU.indb 2019/06/05 19:10:41...
  • Seite 87 Specificaties�������������������������������������������� 107 Het scheerapparaat schoonmaken ��������� 99 Het scheerbladensysteem en de messenblokken vervangen�������������������� 101 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen� ES-LV67_EU.indb 2019/06/05...
  • Seite 88 Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen.
  • Seite 89 • Dit WET/DRY scheerapparaat kan worden gebruikt voor natscheren met scheerschuim, of voor droogscheren. U kunt dit waterdichte scheerapparaat onder de douche gebruiken en schoonmaken met water. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. •...
  • Seite 90: Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheidsmaatregelen Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het niet mag worden uitgevoerd. risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die Verklaring van de symbolen...
  • Seite 91 WAARSCHUWING Dompel de wisselstroomadapter niet onder in water en spoel hem niet af met water� Plaats de wisselstroomadapter niet boven of in de ► Bij een ongebruikelijke situatie of defect buurt van een met water gevulde wastafel of ligbad� Stop onmiddellijk met het gebruik van het Gebruik het apparaat nooit als de apparaat en verwijder de adapter, bij een wisselstroomadapter beschadigd is, of als de...
  • Seite 92 WAARSCHUWING OPGELET Maak de wisselstroomadapter los wanneer u de ► De huid beschermen behuizing reinigt met water� Gebruik niet teveel druk om het ‑ Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of scheerbladensysteem tegen uw lip of een ander letsel veroorzaken.
  • Seite 93 OPGELET Omgaan met de verwijderde batterij om te worden ingeleverd voor recycling GEVAAR ► Let op de volgende voorzorgsmaatregelen Wikkel het netsnoer bij het opbergen niet te strak rond de adapter� • De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit ‑ Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij apparaat worden gebruikt�...
  • Seite 94: Belangrijke Informatie

    • Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, scheerzeep en merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic WET/DRY scheerapparaat. Uw moet deze buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard�...
  • Seite 95: De Onderdelen

    Steek de apparaatstekker De onderdelen [B] in het scheerapparaat� A Behuizing 9 Ontgrendelknoppen voor Steek de adapter [B] in een 1 Beschermkap scheerbladensysteem stopcontact� 2 Scheerbladensysteem  Messenblokken • Controleer of het oplaadlampje 3 Scheerbladhouder  Tondeuse ( ) brandt. 4 Ontgrendelknoppen ...
  • Seite 96: Bediening

    Opmerkingen Bediening • Wanneer het scheerapparaat voor de eerste keer wordt opgeladen, of wanneer het meer dan zes maanden niet is De baard scheren gebruikt, kan het zijn dat de tijd voor het opladen wijzigt of het oplaadlampje ( ) niet gaat branden. In aangekoppelde Druk op en begin met scheren�...
  • Seite 97 Tijdens het gebruik Na gebruik Tips voor beter scheren Plaats het gehele scheerbladensysteem rechtop tegen de huid en ga scheren door het scheerapparaat langzaam over uw gezicht te bewegen tegen de De resterende De resterende groeirichting van uw baard in. batterijcapaciteit wordt batterijcapaciteit knippert en •...
  • Seite 98 • Afhankelijk van de dikte van de baard of de hoeveelheid ► De stroomschakelaar ontgrendelen afgeschoren haar in de scheerkop, kan het zijn dat de 1. Houd langer dan 2 2. Laat los zodra het scheersensor niet reageert en het aandrijfgeluid niet seconden ingedrukt totdat scheerapparaat begint te varieert.
  • Seite 99: Het Scheerapparaat Schoonmaken

    ► Gebruik van de tondeuse Het scheerapparaat schoonmaken 1. Schuif de tondeusegreep omhoog Wij raden u aan om het scheerapparaat na elk gebruik te tot in de positie “ ” zodat de FREE reinigen. LOCK tondeuse rechtop staat. 2. Op drukken en gebruiken.
  • Seite 100 • Het spatten wordt verminderd door het scheerapparaat • Gebruik geen wasmiddel, afwasmiddel of andere reinigers, te spoelen met de sonische vibratiereiniging geactiveerd. dan alleen gewone handzeep. • Na spoelen met water, schudt u het scheerapparaat een Dit kan defecten veroorzaken. paar keer op en neer om overtollig vocht te verwijderen Reinigen met het borsteltje en dan veegt u de resterende waterdruppels weg met...
  • Seite 101: Het Scheerbladensysteem En De Messenblokken Vervangen

    Het scheerbladensysteem en de ► De messenblokken vervangen 1. Verwijder de messenblokken [A] één voor messenblokken vervangen één. 2. Plaats de messenblokken één voor één. scheerbladensysteem eenmaal per jaar messenblokken eens om de twee jaar ► De scheerkop loskoppelen Opmerking Druk op de ontgrendelknoppen [A4] voor de Gooi de scheerbladhouder niet weg.
  • Seite 102: Problemen Oplossen

    Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact overblijvende batterijcapaciteit op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met te laag is. Laad het een door Panasonic erkend service center voor reparatie. scheerapparaat in dat geval opnieuw op. Probleem Actie Olie aanbrengen.
  • Seite 103 Probleem Actie Probleem Actie Reinig het scheerapparaat om Hoewel het scheerapparaat de baardresten te verwijderen. ongeveer 2 weken kan worden Als het scheerapparaat zeer gebruikt nadat het volledig is vuil is, verwijder dan de opgeladen (uitgaande van een scheerbladhouder en was met droog‑scheerbeurt gedurende water.
  • Seite 104 Probleem Actie Probleem Actie Gebruik het apparaat bij een Olie aanbrengen. omgevingstemperatuur van De mesjes zullen niet gelijkmatig ongeveer 5 °C of hoger. bewegen wanneer er geen olie op de mesjes is, zodat er meer De batterij heeft het einde van vermogen nodig is.
  • Seite 105: Service

    Dit kan worden verbeterd door Contact het apparaat altijd na het scheren te reinigen. Bezoek de website van Panasonic op http://www.panasonic. Vervang het com, of neem contact op met een erkende onderhoudsdienst scheerbladensysteem en/of de (het adres vindt u in het Pan‑Europese garantieboekje) als u messenblokken.
  • Seite 106: Bescherming Van Het Milieu En Hergebruik

    Bescherming van het milieu en Weggooien van de ingebouwde oplaadbare batterij hergebruik van materialen Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat het scheerapparaat wordt weggegooid� De batterij moet veilig worden afgevoerd. Dit scheerapparaat bevat een Lithium‑ionbatterij. Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u in de buurt.
  • Seite 107: Specificaties

    • Voer stappen 1 t/m 5 uit, hef de batterij op en verwijder Specificaties • Zorg ervoor dat de positieve en negatieve polen van de Zie het naamplaatje op de verwijderde batterij niet worden kortgesloten en isoleer de Stroomvoorziening wisselstroomadapter. contactpunten door er tape op te plakken.
  • Seite 108 ES-LV67_EU.indb 2019/06/05 19:10:48...
  • Seite 109 Limpieza de la afeitadora ����������������������� 121 Sustitución de la lámina exterior y las cuchillas internas ����������������������������������� 122 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro. ES-LV67_EU.indb...
  • Seite 110 Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes.
  • Seite 111 • Esta afeitadora WET/DRY puede utilizarse para afeitar en mojado empleando espuma o para afeitar en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El símbolo siguiente indica que puede utilizarse en una bañera o ducha. •...
  • Seite 112: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un procedimiento específico de funcionamiento que Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, no debe realizarse. o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un procedimiento específico de funcionamiento que...
  • Seite 113 ADVERTENCIA No sumerja el adaptador de CA en agua ni lo lave con agua� No coloque el adaptador cerca de un lavabo o una ► En caso de anomalía o fallo de funcionamiento bañera llenos de agua� Suspenda inmediatamente el uso y retire el No utilice el aparato si el adaptador de CA está...
  • Seite 114 ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Desconecte el adaptador de CA al limpiar con ► Proteger la piel agua el cuerpo principal� No ejerza una presión excesiva al aplicar la lámina ‑ De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica o exterior sobre el labio o cualquier otra parte de la lesiones.
  • Seite 115 PRECAUCIÓN Manipulación de la batería extraída para la eliminación PELIGRO ► Tenga en cuenta las siguientes precauciones No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando lo guarde� • La batería recargable debe utilizarse ‑ De lo contrario, puede causar que el alambre del exclusivamente con este aparato�...
  • Seite 116: Información Importante

    Información importante • Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia. Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de un mes para acostumbrarse a un nuevo método de afeitado.
  • Seite 117: Identificación De Las Partes

    Introduzca la clavija del Identificación de las partes aparato [B] en la afeitadora� A Cuerpo principal 9 Botones de Enchufe el adaptador [B] 1 Tapa protectora liberación de la en una toma de corriente 2 Lámina exterior lámina exterior doméstica� 3 Marco de la lámina ...
  • Seite 118: Forma De Uso

    Notas Forma de uso • Cuando cargue la afeitadora por primera vez o cuando no la haya utilizado durante más de 6 meses, el tiempo de carga Afeitado de la barba puede variar o la luz de estado de carga ( ) podría no iluminarse durante unos minutos.
  • Seite 119 • Dependiendo del grosor de la barba o de la cantidad de Durante el uso Después del uso recortes de barba acumulados en el cabezal de la afeitadora, es posible que el sensor de afeitado no reaccione y no cambie el sonido de funcionamiento. No se trata de un fallo.
  • Seite 120 • El interruptor de encendido se bloquea cuando el indicador Uso y visualización del indicador luminoso de luminoso de bloqueo del interruptor ( ) parpadea durante 5 bloqueo del interruptor segundos y la afeitadora no funcionará aunque se pulse el interruptor de encendido.
  • Seite 121: Limpieza De La Afeitadora

    Recortar las patillas Afeitado previo de barbas Retire la sección de la lámina largas exterior y límpiela con agua corriente� • Consulte la página 122 para extraer la sección de la lámina exterior. • Las salpicaduras se reducen enjuagando la afeitadora en modo de limpieza por vibración sonora.
  • Seite 122: Sustitución De La Lámina Exterior Y Las

    Notas ► Limpiar con la escobilla corta • Tenga cuidado de no golpear el cuerpo principal en el • Limpie las cuchillas internas [A] lavamanos o con cualquier otro objeto mientras está con la escobilla corta moviéndola vaciando el agua. De lo contrario, podrían producirse en la dirección indicada en la figura.
  • Seite 123: Preguntas Frecuentes

    ► Sustitución de la lámina exterior Preguntas frecuentes 1. Pulse los botones de liberación de la lámina exterior del sistema [A9] y tire de la lámina Pregunta Respuesta exterior del sistema hacia abajo [A2]. La batería se deteriorará si no •...
  • Seite 124: Solución De Problemas

    Panasonic para su reparación. es posible que el sensor de afeitado no reaccione y no Problema Acción...
  • Seite 125 Problema Acción Problema Acción Elimine los recortes de la barba A pesar de que la afeitadora se de la afeitadora. puede utilizar durante Cuando la afeitadora esté aproximadamente 2 semanas extremadamente sucia, retire el después de una carga completa marco de la lámina y lávelo con (en caso de afeitados en seco agua.
  • Seite 126 Problema Acción Problema Acción Utilice el aparato con una Aplique aceite. temperatura ambiente de Las cuchillas no se moverán aproximadamente 5 °C o suavemente si carecen de superior. aceite, y necesitarán más energía. La batería ha alcanzado el final La afeitadora no de su vida útil.
  • Seite 127: Servicio

    Esto puede mejorarse Contacto limpiando la afeitadora después de cada afeitado. Visite el sitio Web de Panasonic, http://www.panasonic.com, Sustituya la lámina exterior y/o o póngase en contacto con un centro de servicios autorizado las cuchillas internas. (la dirección de contacto está en el folleto de garantía No obtiene un afeitado Vida útil estimada de la lámina...
  • Seite 128: Para Protección Ambiental Y Reciclaje De

    Para protección ambiental y reciclaje de Nota para el símbolo de pilas y baterías (símbolo debajo) materiales Este símbolo puede usarse en combinación con el símbolo químico. En este caso, cumple con los Esta afeitadora contiene una batería de iones de litio. requisitos de la Directiva del producto químico indicado.
  • Seite 129: Especificaciones

    • Lleve a cabo los pasos 1 a 5 y levante la batería, Especificaciones después retírela. • Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales Anote el número de placa que se Fuente de positivo y negativo de la batería extraída y aísle los encuentra en el adaptador de CA.
  • Seite 130 ES-LV67_EU.indb 2019/06/05 19:10:54...
  • Seite 131 Specifikationer ���������������������������������������� 149 Rengøring af barbermaskinen��������������� 142 Udskiftning af dens ydre folie og de indre blade �������������������������������������������������������� 144 Tak fordi du valgte dette Panasonic‑produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted� ES-LV67_EU.indb 2019/06/05...
  • Seite 132 Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på...
  • Seite 133 • Denne Våd/Tør‑barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den med vand. Det følgende symbol betyder, at barbermaskinen er egnet til at bruge i brusebadet/badet. •...
  • Seite 134: Sikkerhedsforanstaltninger

    Sikkerhedsforanstaltninger Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt anvendelsesmetode, der ikke må udføres. For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, Dette symbol bruges til at advare brugere om en elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes.
  • Seite 135 ADVARSEL Vekselstrømsadapteren må ikke nedsænkes i vand eller vaskes med vand� Anbring ikke vekselstrømsadapteren over eller i ► I tilfælde af en uregelmæssighed eller funktionsfejl nærheden af en vask eller et badekar, der er fyldt Afbryd omgående enhver anvendelse og tag med vand�...
  • Seite 136 ADVARSEL FORSIGTIG Tag stikket til vekselstrømsadapteren ud af ► Beskyttelse af huden stikkontakten, når du rengør hoveddelen med Læg ikke for stort tryk på systemets ydre folie vand� mod din læbe eller andre dele af ansigtet� ‑ Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød eller Systemets ydre folie må...
  • Seite 137 FORSIGTIG Varetagelse af det udtagne batteri ved bortskaffelse FARE ► Bemærk følgende forholdsregler Elledningen må ikke vikles rundt om adapteren • Det genopladelige batteri må kun benyttes til dette ved opbevaring� apparat� Brug ikke batteriet til andre produkter� ‑ Dette kan forårsage, at ledningen afbryder ved •...
  • Seite 138: Vigtig Information

    • Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det gange om ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til din Panasonic Våd/Tør‑barbermaskine, da din ikke opbevares inden for for børn og spædbørns rækkevidde�...
  • Seite 139: Identifikation Af Dele

    Sæt barbermaskinestikket Identifikation af dele [B] i barbermaskinen� A Hoveddel 9 Frigørelsesknapper for Sæt adapteren [B] i en 1 Beskyttelsesdæksel systemets ydre folie stikkontakt� 2 Systemets ydre folie  Indre blade • Kontrollér, at batteristatuslampen 3 Folieramme  Trimmer ( ) lyser. 4 Frigørelsesknapper for ...
  • Seite 140: Anvendelse

    • Den anbefalede omgivelsestemperatur til opladning er Tips til bedre barbering 10 °C – 35 °C. Under ekstremt høje eller lave temperaturer kan Hold hele systemets ydre folie det tage længere tid at oplade, eller batteristatuslampen ( ) vinkelret mod huden og barbér ved at blinker hurtigt, og batteriet vil muligvis ikke oplade korrekt.
  • Seite 141 • Placér fingrene på fingerstøtten under brug af Under brug Efter brug barbermaskinen. Derved undgår du fejlbetjening. • Den soniske vibrationsrengøringsfunktion aktiveres, når du trykker på afbryderen i mere end 2 sekunder, mens barbermaskinen ikke kører. (Se side 142.) Du kan ikke barbere dig med den denne funktion. Den resterende Den resterende Brug og visning af låseindikatoren...
  • Seite 142: Rengøring Af Barbermaskinen

    Trimning af bakkenbarter Forbarbering af langt skæg • Afbryderen låses, når låseindikatoren ( ) blinker i 5 sekunder, og barbermaskinen fungerer ikke, selvom der trykkes på afbryderen. ► Udskiftning af barberhovedet Du kan ændre drejefunktionen. FREE FREE Barberhovedet bevæges for at LOCK undgå...
  • Seite 143: Rengøring Med Børsten

    • Tør ikke barbermaskinen af med fortynder, rensebenzin, Fjern den ydre folie-sektion og alkohol mv. rengør den under rindende vand� Gøres dette, kan det resultere i funktionsfejl eller revner • Se side 144 for oplysninger om eller misfarvning af delene. aftagning af den ydre folie‑sektion.
  • Seite 144: Udskiftning Af Dens Ydre Folie Og De Indre

    ► Rengøring med den korte børste ► Udskiftning af systemets ydre folie 1. Tryk på frigørelsesknapperne til systemets • Rengør de indre blade [A] med ydre folie [A9] og træk systemets ydre den korte børste ved at bevæge folie nedad [A2]. den i den viste retning.
  • Seite 145: Oss

    Fejlfinding nok olie på bladene. Udfør følgende handlinger. Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic‑servicecenter, angående reparation. Problem Handling Afbryderen tænder ikke Lås op for afbryderen. (Se for barbermaskinen.
  • Seite 146 Problem Handling Problem Handling Fjern skæghårene fra Selvom barbermaskinen kan barbermaskinen. anvendes i ca. 2 uger efter en Når barbermaskinen er meget fuld opladning (forudsat at den snavset, skal du fjerne anvendes til 3 minutters folierammen og vaske den med tørbarbering pr.
  • Seite 147 Problem Handling Problem Handling Barberingssensoren er i Påfør olie. Driftlyden ændres under funktion. Lyden ændres Udskift systemets ydre folie, barberingen. Systemets ydre folie afhængigt af skæggets tykkelse. hvis den bliver beskadiget eller bliver varm. Påfør olie. deformeret. Bladene bevæger sig ikke (Se side 144.) jævnt, når der ingen olie er på...
  • Seite 148: Service

    Kontakt Denne shaver indeholder et Lithium‑ion batteri. Besøg venligst Panasonics website http://www.panasonic. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel com eller kontakt et autoriseret servicecenter (du kan finde genbrugsstation, hvis der findes en sådan i dit land.
  • Seite 149: Specifikationer

    • Udfør trin 1 til 5, løft batteriet og fjern det derefter. Bortskaffelse af det indbyggede genopladelige • Sørg for, at du ikke kortlutter de positive og negative batteri terminaler på batteriet, og isoler terminalerne ved at vikle Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden tape omkring dem.
  • Seite 150 ES-LV67_EU.indb 2019/06/05 19:11:00...
  • Seite 151 Limpeza do aparelho de barbear ���������� 163 Substituição da lâmina exterior do sistema e das lâminas interiores ���������� 164 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde‑as para futuras consultas� ES-LV67_EU.indb...
  • Seite 152 Aviso • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
  • Seite 153 no banho ou no duche. • Não utilize qualquer outro dispositivo além do transformador de CA incluído para qualquer efeito. Além disso, não utilize qualquer outro aparelho com o transformador de CA incluído. (Veja a pág. 159.) • O símbolo seguinte significa que é necessária uma fonte de alimentação amovível específica para ligar o aparelho à...
  • Seite 154: Precauções De Segurança

    Precauções de segurança Este símbolo alerta os utilizadores para um procedimento de funcionamento específico que não Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, deve ser realizado. incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança apresentadas em seguida. Este símbolo alerta os utilizadores para um procedimento de funcionamento específico que tem Explicação dos símbolos...
  • Seite 155 ADVERTÊNCIA Não mergulhe o transformador de CA em água nem o lave com água. Não coloque o transformador de CA por cima ou ► Em caso de uma anormalidade ou falha próximo de um lavatório ou de uma banheira com Pare imediatamente de utilizar o aparelho e remova o água.
  • Seite 156 ADVERTÊNCIA CUIDADO Desligue o transformador de CA quando lavar o ► Proteção da pele corpo principal com água. Não utilize força excessiva ao aplicar a lâmina ‑ Se não o fizer, poderá ocorrer um choque elétrico ou exterior do sistema contra o lábio ou outras zonas ferimentos.
  • Seite 157 CUIDADO Manuseamento da bateria removida ao eliminá-la PERIGO ► Precauções a ter em conta Não enrole o cabo à volta do transformador • A bateria recarregável destina-se a ser utilizada quando o arrumar� apenas com este aparelho. Não use a bateria ‑...
  • Seite 158: Informações Importantes

    • Barbeie‑se com espuma durante pelo menos três semanas e note a diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao aparelho de barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e barba precisam de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer novo método de barbear.
  • Seite 159: Identificação Das Peças

    Introduza a ficha do aparelho Identificação das peças [B] no aparelho de barbear� A Corpo principal 8 Parte externa Ligue o transformador [B] 1 Tampa protetora 9 Botões de libertação a uma tomada elétrica� 2 Lâmina exterior do da lâmina exterior do •...
  • Seite 160: Como Utilizar

    Notas Como utilizar • Quando carrega o aparelho de barbear pela primeira vez, ou quando não o usa há mais de 6 meses, o tempo de Desfazer a barba carregamento pode mudar ou a luz de indicação de carregamento ( ) pode não se acender durante alguns Prima e barbeie�...
  • Seite 161 • Para evitar um manuseamento errado, coloque os dedos no Durante a utilização Depois de usar apoio do dedo enquanto usar o aparelho de barbear. • O modo de limpeza de vibração sónica é ativado quando o interruptor de funcionamento é premido mais de 2 segundos quando o aparelho de barbear não estiver em funcionamento.
  • Seite 162 ► Desbloquear o interruptor de funcionamento ► Utilização do aparador 1. Deslize o punho do aparador para 2. Assim que o aparelho de 1. Prima durante mais de a posição “ ” de forma a que o barbear começar a 2 segundos até...
  • Seite 163: Limpeza Do Aparelho De Barbear

    Limpeza do aparelho de barbear • Os salpicos de água serão reduzidos se enxaguar o aparelho de barbear através do modo de limpeza de Recomendamos que limpe o aparelho de barbear após cada vibração sónica. utilização. • Depois de enxaguar o aparelho de barbear com água, agite‑o algumas vezes para cima e para baixo para Limpeza com água eliminar o excesso de humidade e de seguida limpe...
  • Seite 164: Substituição Da Lâmina Exterior Do Sistema E Das Lâminas Interiores

    • Não limpe com diluentes, benzina, álcool, etc. Substituição da lâmina exterior do Caso contrário, poderá ocorrer uma falha, quebra ou sistema e das lâminas interiores descoloração das peças. Limpe com água e sabão dissolvido. lâmina exterior do sistema uma vez por ano •...
  • Seite 165: Perguntas Mais Frequentes

    Efetue as ações indicadas em seguida. Não deite fora a estrutura da lâmina. Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de Perguntas mais frequentes assistência autorizado pela Panasonic para reparação. Problema Ação Pergunta Resposta O interruptor de Se a bateria não for utilizada...
  • Seite 166 Problema Ação Problema Ação Consoante a espessura da Limpe os pelos de barba barba ou da quantidade de cortados da máquina de barbear. pelos cortados existentes na Quando a máquina de barbear cabeça do aparelho de barbear, estiver demasiado suja, retire a o sensor de barbear pode não estrutura da lâmina e lave‑a responder e o som de...
  • Seite 167 Problema Ação Problema Ação Embora o aparelho de barbear Utilize o aparelho em possa ser utilizado durante ambientes com uma cerca de 2 semanas após um temperatura de cerca de 5 °C carregamento completo ou superior. (assumindo um barbear a seco A bateria chegou ao fim da O aparelho de barbear durante 3 minutos por dia), o...
  • Seite 168 Problema Ação Problema Ação Aplique óleo. Aplique óleo. As lâminas não terão um Substitua a lâmina exterior do A lâmina exterior do movimento suave se não existir sistema se esta estiver sistema fica quente. óleo nas mesmas, danificada ou deformada. necessitando de mais potência.
  • Seite 169: Assistência

    Contactos Este aparelho de barbear contém uma bateria de iões de lítio. Por favor, visite o sítio Web da Panasonic http://www. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local panasonic.com, ou contacte um centro de serviço autorizado designado pelas autoridades, se tal existir no seu país.
  • Seite 170 • Execute os passos 1 a 5 e levante a bateria, e depois Eliminar a bateria recarregável incorporada retire‑a. Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar • Tenha cuidado para não provocar um curto‑circuito nos fora o aparelho de barbear� terminais positivo e negativo da bateria removida e isole os A bateria deve ser eliminada de forma segura.
  • Seite 171: Especificações

    Especificações Veja a placa identificativa no Fonte de transformador de CA. alimentação (Conversão automática de voltagem) Voltagem do motor 3,6 V Tempo de Aprox. 1 hora carregamento no modo de barbear: 61 (dB (A) a Ruído acústico 1 pW) aéreo no modo de cortar patilhas: 62 (dB (A) a 1 pW) Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
  • Seite 172 ES-LV67_EU.indb 2019/06/05 19:11:07...
  • Seite 173 Miljøvern og gjenbruk av materialer ����� 190 Rengjøre barbermaskinen ��������������������� 184 Spesifikasjoner ��������������������������������������� 191 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic‑produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk. ES-LV67_EU.indb...
  • Seite 174 Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og unnskap dersom de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene involvert.
  • Seite 175 • Bruk kun den medfølgende vekselstrømadapteren. Den medfølgende vekselstrømadapteren skal ikke brukes med andre produkter. (Se side 181.) • Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til strømnettet. Typereferansen for strømforsyningsenhet er merket i nærheten av symbolet.
  • Seite 176: Sikkerhetsforholdsregler

    Sikkerhetsforholdsregler Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en bestemt prosedyre som ikke må utføres. For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en skade på eiendom må du alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler.
  • Seite 177 ADVARSEL Ikke senk eller vask vekselstrømsadapteren i vann� Ikke plasser vekselstrømsadapteren over eller nær en vask eller badekar som er fylt med vann. ► I tilfelle avvik eller funksjonsfeil Aldri bruk apparatet hvis vekselstrømadapteren er Dersom det oppstår en punormalitet eller skadet eller hvis støpselet sitter løst i stikkontakten�...
  • Seite 178 ADVARSEL Ikke trykk på systemets ytre folie med makt. Du skal heller ikke ta på systemets ytre folie med fingre eller negler når barbermaskinen er i bruk� ► Forebygging av ulykker Denne maskinen skal ikke brukes til å barbere hår Oppbevares utilgjengelig for spedbarn og små...
  • Seite 179 FORSIKTIG Håndtering av batteriet etter at det er tatt ut av apparatet, ved avhending Må ikke slippes i gulvet eller slås mot andre FARE gjenstander� ‑ Dette kan medføre skade. • Det oppladbare batteriet er kun til bruk på dette Adapteren skal tas ut av stikkontakten når den apparatet�...
  • Seite 180: Viktig Informasjon

    Hvis det lekker batterivæske og væsken kommer i uker og legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din Panasonic Våt‑/tørr‑barbermaskin, fordi huden og kontakt med øynene, må du unngå å gni øynene og skylle dem grundig med rent vann, f.eks. kranvann.
  • Seite 181: Identifikasjon Av Deler

    Identifikasjon av deler Sett apparatpluggen [B] inn i barbermaskinen� A Hoveddel 9 Utløserknapper for Sett inn adapteren [B] i 1 Beskyttelsesdeksel systemets ytre folie stikkontakten� 2 Systemets ytre folie  Indre blader • Kontroller at lampen for ladestatus 3 Folieramme ...
  • Seite 182: Bruk

    • Anbefalt omgivelsestemperatur for lading er 10 °C – 35 °C. Tips for bedre barbering Ladetiden kan øke, eller lampen for ladestatus ( ) vil blinke Plasser hele systemets ytre folie hurtig, og batteriet vil kanskje ikke lades ordentlig under vinkelrett mot huden, og barber ved å...
  • Seite 183 Bruk og visning av bryterlåsen Når batterikapasiteten er lav “20” blinker når barbermaskinen er i bruk. ► Låse strømbryteren • Du kan barbere deg 2 til 3 ganger etter at “20” begynner å blinke. (Dette vil variere, avhengig av 1. Trykk én gang på 2.
  • Seite 184: Rengjøre Barbermaskinen

    Trimming av skinnskjegg Forhåndsbarbering av langt FREE FREE skjegg Barberhodet flyttes for å forhindre LOCK ubarberte områder. LOCK FREE FREE LOCK Du kan låse barberhodet. ► Bruke trimmeren 1. Skyv trimmerhåndtaket opp til Rengjøre barbermaskinen “ ”‑posisjonen slik at trimmeren FREE LOCK står rett opp.
  • Seite 185 • Ikke tørk av med tynnere, benzen, alkohol osv. Fjern den ytre folien og gjør Det kan føre til feilfunksjon, eller sprekkdannelse eller rent med rennende vann� misfarging av delene. • Se side 186 for instruksjoner om Tørk av med fortynnet såpevann. hvordan du tar av den ytre folien.
  • Seite 186: Bytte Systemets Ytre Folie Og De Indre

    Bytte systemets ytre folie og de indre ► Bytte de indre bladene 1. Fjern de indre bladene [A], ett om gangen. bladene 2. Sett inn de indre bladene, ett av gangen. systemets ytre folie en gang i året de indre bladene en gang hver annet år ►...
  • Seite 187: Problemløsning

    Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte barbermaskinhodet, kan det enheten fra eller et serviceverksted som er autorisert av hende at barberingssensoren Panasonic for reparasjon. ikke reagerer og lyden ikke endres. Dette er ikke unormalt. Problem Handling Det kan hende at Strømbryteren slås ikke...
  • Seite 188 Problem Handling Problem Handling Rengjør barbermaskinen for Selv om barbermaskinen kan skjeggrester. brukes i ca. 2 uker etter full Hvis barbermaskinen er svært opplading (forutsatt at skitten, må du ta av folierammen tørrbarbering brukes i 3 og rengjøre med vann. minutter per dag), kan det (Se side 184.) brukbare antall dager være...
  • Seite 189: Service

    Dersom du vil ha mer informasjon, eller dersom til de indre bladene. barbermaskinen eller kabelen blir ødelagt, se Panasonics internettside http://www.panasonic.com, eller kontakt et autorisert verksted (du finner telefonnummer i heftet som inneholder garantiinformasjon for Europa). ES-LV67_EU.indb...
  • Seite 190: Batteriets Levetid

    Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte Reservedeler batterier Reservedeler fås hos forhandleren eller et serviceverksted. Bare for EU og land med retursystemer Systemets ytre folie og Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på WES9032 indre blader medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ Reservedeler for elektroniske produkter og batterier ikke må...
  • Seite 191: Spesifikasjoner

    • Koble barbermaskinen fra vekselstrømadapteret. Spesifikasjoner • Trykk på strømbryteren for å slå apparatet på, og la det være på helt til batteriet er fullstendig utladet. Se merkeplaten på • Utfør trinn 1 til 5 og løft batteriet opp og ut. Strømkilde vekselstrømsadapteren •...
  • Seite 192 ES-LV67_EU.indb 2019/06/05 19:11:13...
  • Seite 193 Specifikationer ���������������������������������������� 210 Rengöra rakapparaten ��������������������������� 204 Byta ytterbladsenheten och innerbladen ��������������������������������������������� 206 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten� Spara bruksanvisningen för framtida bruk� ES-LV67_EU.indb 2019/06/05 19:11:13...
  • Seite 194 Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionsnedsättningar, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna.
  • Seite 195 • Använd inte något annat än den medföljande AC‑adaptern för annat syfte. Använd inte heller någon annan produkt med den medföljande AC‑adaptern. (Se sidan 201.) • Följande symbol indikerar att en specifik löstagbar strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den elektriska apparaten till elförsörjningen.
  • Seite 196: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter Denna symbol används för att uppmärksamma användaren på en specifik användningsprocedur som För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand inte får utföras. och skada på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Denna symbol används för att uppmärksamma användaren på...
  • Seite 197 VARNING Doppa inte AC‑adaptern i vatten eller tvätta den med vatten� Placera inte AC‑adaptern över eller nära ett ► Vid onormal eller felaktig funktion vattenfyllt handfat eller badkar. Avbryt genast användningen och koppla bort Använd aldrig apparaten om AC‑adaptern är trasig adaptern från vägguttaget vid onormal funktion eller om kontakten sitter alltför löst i vägguttaget�...
  • Seite 198 VARNING Tryck inte hårt på ytterbladsenheten. Vidrör inte ytterbladsenheten med fingrar eller naglar under användning� ► Förhindra olyckor Använd inte produkten för att avlägsna hår från Placera inte apparaten inom räckhåll för barn� Låt huvudet eller annan del av kroppen� inte barn använda apparaten�...
  • Seite 199 FÖRSIKTIGHET Hantering av urtaget batteri vid kassering FARA Apparaten får inte tappas eller stötas mot andra föremål� • Det laddningsbara batteriet är endast till för ‑ Detta kan orsaka personskada. användning i denna apparat� Använd inte Koppla bort adaptern från vägguttaget när batteriet med andra produkter�...
  • Seite 200: Viktig Information

    VARNING Viktig information • Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du Om batterivätska läcker ut och kommer i kontakt kommer snart att märka skillnaden. Det kommer att ta lite tid tills du vänjer dig vid din Wet/Dry rakapparat, eftersom med ögonen, gnid inte ögonen och skölj ordentligt med rent vatten, så...
  • Seite 201: Beskrivning Av Delarna

    Sätt i apparatens kontakt Beskrivning av delarna [B] i rakapparaten� A Huvudenhet 9 Spärrknappar för Sätt i adaptern [B] i ett 1 Skyddshuv ytterbladsenhet nätuttag� 2 Ytterbladsenhet  Innerblad • Kontrollera att laddningslampan 3 Bladram  Trimmer ( ) lyser. 4 Frigöringsknappar för ...
  • Seite 202: Användning

    • Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är Tips för bättre rakning 10 °C – 35 °C. Laddningen kan ta längre tid, eller så blinkar Använd hela ytterbladsenheten laddningslampan ( ) snabbt och batteriet laddas eventuellt vinkelrätt mot huden och raka genom inte fullt vid extremt låga eller höga temperaturer.
  • Seite 203 Funktion och visning av brytarlås När rakapparaten används och “20” blinkar är batterikapaciteten låg. ► Lås strömbrytaren • Du kan raka dig 2 till 3 gånger efter att “20” har börjat blinka (beroende på användning). 2. Tryck på och håll 3.
  • Seite 204: Rengöra Rakapparaten

    Rengöra rakapparaten FREE FREE Rakhuvudet flyttas för att inte LOCK Det är rekommenderat att rengöra rakapparaten efter varje missa några områden. användning. LOCK FREE FREE LOCK Du kan låsa rakhuvudet. Rengöra med vatten • Stäng av rakapparaten och koppla ifrån AC‑adaptern. ►...
  • Seite 205 • Efter rengöring med vatten, skaka rakapparaten upp och Rengöring med borsten ner några gånger för att ta bort överskottsfukt, och torka Ta bort ytterbladsdelen och innerbladen. (Se sidan 206.) sedan bort eventuella vattendroppar med en torr duk. Rengör särskilt de markerade områdena på Torka ytterbladsdelen, ytterbladsenheten varje gång du använder rakapparaten och trimmern...
  • Seite 206: Vanliga Frågor Och Svar

    Byta ytterbladsenheten och innerbladen ► Byta innerbladen 1. Ta bort ett innerblad [A] i taget. 2. Sätt i innerbladen ett i taget. ytterbladsenhet en gång per år innerblad en gång vartannat år ► Avlägsna ytterbladsdelen Tryck in frigöringsknapparna för bladramen [A4] och lyft upp ytterbladsdelen [A8].
  • Seite 207: Felsökning

    Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du Om apparaten samlat på sig köpte enheten eller en serviceverkstad auktoriserad av mycket stubb, plocka bort Panasonic för reparation. bladramen och skölj under rinnande vatten. Rakningssensorn Problem Åtgärd (Se sidan 204.)
  • Seite 208 Problem Åtgärd Problem Åtgärd Även om rakapparaten kan Rakningssensorn är igång. Drivljudet förändras användas cirka 2 veckor efter Ljudet förändras beroende på under rakning. en full laddning (vid torr rakning hur kraftig skäggväxten är. i 3 minuter per dag), kan Applicera olja.
  • Seite 209: Service

    Åtgärd Detta kan undvikas genom att Kontakt rengöra rakapparaten efter varje rakning. Var god besök Panasonic hemsida http://www.panasonic.com Byt ut ytterbladsenhet och/eller eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad (du hittar innerblad. kontaktinformation i den paneuropeiska garantisedeln) om du Rakresultatet blir inte Förväntad livslängd för...
  • Seite 210: Specifikationer

    Avfallshantering av produkter och batterier • Tryck på strömbrytaren för att slå på strömmen och låt sedan Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem strömmen vara på till dess att batteriet är helt urladdat. • Genomför steg 1 till 5, lyft batteriet och avlägsna det. Dessa symboler på...
  • Seite 211 Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys��������������������������������������������������� 227 Käyttäminen �������������������������������������������� 220 Tekniset tiedot ���������������������������������������� 228 Partakoneen puhdistus �������������������������� 222 Teräverkon ja leikkuuterien vaihto �������� 224 Kiitos että valitsit tämän Panasonic‑tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten. ES-LV67_EU.indb 2019/06/05 19:11:20...
  • Seite 212 Varoitus • Tätä laitetta voivat käyttää yli 8‑vuotiaat lapset ja henkilöt joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä...
  • Seite 213 • Älä käytä mitään muuta kuin mukana toimitettua verkkolaitetta mihinkään tarkoitukseen. Älä myöskään käytä mitään muuta tuotetta mukana toimitetulla verkkolaitteella. (Katso sivu 219.) • Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen. Verkkolaitteen tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia. ES-LV67_EU.indb 2019/06/05 19:11:20...
  • Seite 214: Turvatoimet

    Turvatoimet Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä tietystä käyttömenettelytavasta jota ei tule noudattaa. Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, Tätä kuvaketta käytetään varoittamaan käyttäjiä sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. tietystä käyttömenettelytavasta, jota tulee noudattaa laitteen turvallisen käytön varmistamiseksi. Kuvakkeiden selitykset VAROITUS Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan...
  • Seite 215 VAROITUS Älä upota verkkolaitetta veteen tai pese sitä vedellä� Älä aseta verkkolaitetta vedellä täytetyn altaan tai ammeen yläpuolelle tai niiden lähelle. ► Poikkeavuuksien tai virhetoimintojen tapauksessa Älä koskaan käytä laitetta, jos sen verkkolaite on Jos verkkolaitteen (muuntajan) toiminta on vahingoittunut tai virtapistoke on pistorasiaan väljä� tavallisuudesta poikkeavaa tai siihen tulee Älä...
  • Seite 216 VAROITUS Älä paina teräverkkoa voimakkaasti. Älä myöskään kosketa teräverkkoa sormillasi tai kynsilläsi, kun laite on käynnissä. ► Onnettomuuksien ehkäiseminen Älä käytä tuotetta hiuksiisi tai muuhun Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten ruumiinkarvoitukseen� käyttää laitetta. ‑ Niin tekeminen voi aiheuttaa ihovaurion tai lyhentää ‑...
  • Seite 217 HUOMIO Poistetun akun käsittely hävittämisen yhteydessä VAARA Älä jaa partakonettasi perheenjäsenten tai muiden ihmisten kanssa� • Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain ‑ Niin tekeminen saattaa aiheuttaa infektion tai tulehduksen. tässä laitteessa. Älä käytä akkua muiden tuotteiden kanssa� Älä pudota laitetta tai iske sitä muita esineitä vasten� •...
  • Seite 218: Tärkeää Tietoa

    VAROITUS Tärkeää tietoa • Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen. Jos akkunestettä vuotaa ja joutuu kosketuksiin Ihosi ja partasi sopeutuu noin kuukaudessa märkä‑ ja kuiva‑ajoon Panasonicin partakoneella. silmien kanssa, älä hankaa silmiä� Huuhtele huolellisesti puhtaalla vedellä, kuten • Älä anna teräverkon koskettaa mitään kovia kohteita. Niin tekeminen voi vaurioittaa teriä, koska ne ovat hyvin vesijohtovedellä�...
  • Seite 219: Koneen Osat

    Koneen osat Kytke laitteen pistoke [B] partakoneeseen� A Runko‑osa 8 Teräverkko‑osa Kytke muuntajan [B] 1 Suojus 9 Teräverkon avauspainike pistoke pistorasiaan� 2 Teräverkko  Leikkuuterät • Tarkista että latauksen tilan 3 Teräverkon kehys  Trimmeri merkkivalo ( ) palaa. 4 Verkkokehyksen ...
  • Seite 220: Käyttäminen

    • Suositeltava latauslämpötila on 10 °C – 35 °C. Akkujen Vihjeitä parempaan parranajoon lataaminen voi kestää pidempään tai latauksen tilan Aseta koko teräverkko kohtisuoraan merkkivalo ( ) voi vilkkua nopeasti eikä akku välttämättä ihoa vasten ja aja liu’uttamalla lataudu kunnolla hyvin korkeissa tai matalissa lämpötiloissa. partakonetta hitaasti kasvoilla parran •...
  • Seite 221 Kytkinlukon käyttäminen ja näyttö Kun akun lataus on vähäinen “20” vilkkuu partakonetta käytettäessä. ► Käyttökytkimen lukitus • Kun “20” vilkkuu, jäljellä on vielä 2 – 3 parranajokertaa. (Kesto riippuu käytöstä.) 1. Paina kerran 2. Pidä painettuna 3. Vapauta ja vapauta se yli 2 sekuntia, •...
  • Seite 222: Partakoneen Puhdistus

    Pulisonkien leikkaaminen Pitkän parran esiajo FREE FREE Partakoneen pää liikkuu, jotta LOCK ajoalueelle ei jäisi ajamattomia kohtia. LOCK FREE FREE LOCK Voit lukita ajopään. ► Trimmerin käyttö Partakoneen puhdistus 1. Liu’uta trimmerin kahva Partakone kannattaa puhdistaa jokaisen käyttökerran jälkeen. “ ”‑asentoon niin, että...
  • Seite 223 • Älä pyyhi tinnerillä, bensiinillä, alkoholilla jne. Irrota teräverkko‑osa ja Muuten seurauksena voi olla toimintahäiriö tai osien puhdista juoksevalla vedellä� murtuminen tai haalistuminen. • Katso teräverkko‑osan irrotusohjeet Pyyhi laimennetulla saippuavedellä. sivulta 224. • Älä käytä muita pesuaineita kuin käsisaippuaa. • Roiskuminen vähenee, jos Muuten seurauksena voi olla toimintahäiriö.
  • Seite 224: Teräverkon Ja Leikkuuterien Vaihto

    Teräverkon ja leikkuuterien vaihto ► Leikkuuterien vaihto 1. Poista leikkuuterät [A] yksi kerrallaan. 2. Pane leikkuuterät paikoilleen yksi kerrallaan. teräverkko kerran vuodessa leikkuuterät joka toinen vuosi ► Teräverkko‑osan irrottaminen Paina teräverkon vapautuspainikkeita [A4] ja nosta teräverkko‑osaa [A8] ylöspäin. Huom Älä heitä teräverkon kehystä pois. Usein kysytyt kysymykset ►...
  • Seite 225: Vianetsintä

    Vianetsintä Ongelma Tehtävä asia Puhdista partakarvat Suorita seuraavat toimenpiteet. partakoneesta. Jos ongelmat eivät vieläkään ratkea, ota yhteys liikkeeseen, Jos partakone on erittäin josta ostit laitteen, tai Panasonicin korjauksiin likainen, poista teräverkon valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. kehys ja puhdista vedellä. (Katso sivu 222.) Ajosensori reagoi vaikka Ongelma Tehtävä...
  • Seite 226 Ongelma Tehtävä asia Ongelma Tehtävä asia Vaikka partakonetta voidaan Laita öljyä. käyttää noin 2 viikkoa täyteen Terät eivät liiku pehmeästi, kun latauksen jälkeen (olettaen, terillä ei ole öljyä, jolloin että kuiva‑ajoa käytetään 3 tarvitaan enemmän tehoa. minuuttia päivässä), Partakoneesta kuuluu kimeä käyttöpäivien lukumäärä...
  • Seite 227: Huolto

    Yhteystiedot kerta ajelun jälkeen. Vaihda teräverkko ja/tai Käy Panasonicin www‑sivulla osoitteessa http://www. leikkuuterät. panasonic.com tai ota yhteyttä valtuutettuun Teräverkon ja/tai leikkuuterien asiakaspalveluun (löydät sen yhteystiedot Pan European Sänkeä jää enemmän oletettu käyttöikä: ‑takuuliitteestä), jos tarvitset lisätietoa tai jos partakone tai kuin ennen.
  • Seite 228: Tekniset Tiedot

    Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen • Laita virta päälle painamalla virtakytkintä ja pidä virta päällä, Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille kunnes akku on purkautunut kokonaan. • Suorita kuvan vaiheet 1 – 5, nosta akkua ja poista se Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai paikaltaan.
  • Seite 229 Dane techniczne ������������������������������������� 248 Czyszczenie golarki�������������������������������� 240 Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy wewnętrznych ����������������������������������������� 242 Dziękujemy za wybór produktu firmy Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości. ES-LV67_EU.indb 2019/06/05...
  • Seite 230 Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją...
  • Seite 231 • Golarkę Wet/Dry można używać do golenia na mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Golarka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza możliwość użycia w wannie lub pod prysznicem. •...
  • Seite 232: Środki Ostrożności

    Środki ostrożności Ten symbol ostrzega użytkownika, że nie wolno wykonywać określonej procedury. Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem Ten symbol informuje użytkownika, że trzeba elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy przestrzegać poniższych środków ostrożności. wykonać określoną procedurę, aby zapewnić bezpieczną...
  • Seite 233 OSTRZEŻENIE Nie wolno zanurzać zasilacza w wodzie ani myć go wodą. Nie umieszczaj zasilacza nad umywalką lub wanną ► W przypadku wystąpienia nieprawidłowości lub awarii napełnioną wodą lub w ich pobliżu. Natychmiast zaprzestań używania adaptera i W żadnym wypadku nie używaj urządzenia, jeżeli odłącz go, jeśli wystąpią...
  • Seite 234 OSTRZEŻENIE UWAGA W przypadku mycia korpusu golarki wodą należy ► Ochrona skóry odłączyć zasilacz. Nie przyciskaj zbyt mocno zewnętrznej folii ‑ W przeciwnym razie może dojść do porażenia urządzenia do wargi lub innych części twarzy. prądem lub urazów ciała. Nie przykładaj zewnętrznej folii urządzenia Należy regularnie czyścić...
  • Seite 235 UWAGA Postępowanie z wyjętym akumulatorem podczas utylizacji NIEBEZPIECZEŃSTWO ► Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności Nie owijaj ściśle przewodu wokół adaptera na czas przechowywania. • Akumulator jest przeznaczony do użytku ‑ W przeciwnym razie może dojść do wyrwania wyłącznie z opisywanym urządzeniem. Nie przewodu na skutek naprężenia i w rezultacie używaj akumulatora z innymi produktami.
  • Seite 236: Ważne Informacje

    • Korzystaj z golenia na mokro z pianką przez co najmniej trzy tygodnie, aby poczuć różnicę. Przyzwyczajenie się do golarki do golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, ponieważ skóra i broda potrzebują około miesiąca, aby przestawić się na nową metodę golenia.
  • Seite 237: Dane Dotyczące Części

    Włóż wtyczkę przewodu Dane dotyczące części zasilającego [B] do A Korpus golarki 8 Głowica z folią gniazda golarki� 1 Nakładka ochronna zewnętrzną Podłącz adapter [B] do 2 Zewnętrzna folia 9 Przyciski zwalniania gniazdka sieciowego� urządzenia zewnętrznej folii • Sprawdź, czy świeci wskaźnik 3 Ramka folii urządzenia stanu ładowania ( ).
  • Seite 238: Sposób Użytkowania

    Uwagi Sposób użytkowania • Kiedy akumulator jest ładowany po raz pierwszy lub jeśli nie był używany przez ponad 6 miesięcy, czas ładowania może Golenie brody być inny lub wskaźnik stanu ładowania ( ) może nie świecić przez kilka minut. Wskaźnik zapali się, jeśli golarka Naciśnij i przystąp do golenia.
  • Seite 239 • W zależności od grubości zarostu lub ilości ściętych włosów Podczas użycia Po użyciu w głowicy golarki czujnik golenia może nie zadziałać, a odgłosy pracy golarki mogą się nie zmieniać. Jest to normalne zjawisko. • Aby uniknąć nieprawidłowego działania podczas korzystania z golarki, trzymaj palce na oparciu dla palca.
  • Seite 240: Czyszczenie Golarki

    ► Odblokowywanie wyłącznika zasilania Aby zamknąć trymer, przesuń jego uchwyt do dołu trzymając naciśnięty FREE 1. Przytrzymaj wciśnięty 2. W momencie przycisk znajdujący się na górze  LOCK przycisk przez czas uruchomienia golarki dźwigni (a). dłuższy niż 2 sekundy, aż zwolnij przycisk wyłączy się...
  • Seite 241 1. Nanieś kroplę oleju na wszystkie zewnętrzne folie Przytrzymaj wciśnięty przycisk urządzenia. przez czas dłuższy niż 2. Podnieś trymer i nanieś kroplę oleju. 2 sekundy, aby uruchomić tryb 3. Włącz golarkę i pozwól, by pracowała przez około pięć czyszczenia wibracyjnego. sekund.
  • Seite 242: Wymiana Folii Zewnętrznej I Ostrzy

    ► Czyszczenie szczoteczką z długim włosiem ► Zakładanie ramki z folią zewnętrzną Po ustawieniu ramki folii znacznikiem ( ) do Szczoteczką z długim włosiem przodu załóż dokładnie ramkę z folią oczyść ramkę folii [A3], zewnętrzną [A8] na głowicę golarki, tak aby zewnętrzną...
  • Seite 243: Często Zadawane Pytania

    Jeżeli problemy nadal występują, należy skontaktować się Właściwości akumulatora z ze sprzedawcą urządzenia lub autoryzowanym centrum Czy właściwości ulegną pogorszeniu, jeśli nie serwisowym firmy Panasonic. akumulatora ulegną będzie on używany przez pogorszeniu, jeśli nie ponad 6 miesięcy. Z tego Problem Rozwiązanie...
  • Seite 244 Problem Rozwiązanie Problem Rozwiązanie W zależności od grubości Usuń przycięty zarost z golarki. zarostu lub ilości ściętych Kiedy golarka jest wyjątkowo włosów w głowicy golarki zabrudzona, zdejmij ramkę folii czujnik golenia może nie i umyj wodą. zadziałać, a odgłosy pracy (Patrz strona 240.) golarki mogą...
  • Seite 245 Problem Rozwiązanie Problem Rozwiązanie Pomimo tego, że golarka może Dźwięk działania golarki Działa czujnik golenia. Dźwięk być używana przez około 2 zmienia się podczas zmienia się w zależności od tygodnie po pełnym golenia. grubości zarostu. naładowaniu (zakładając Zastosuj olej. golenie na sucho przez 3 Ostrza nie będą...
  • Seite 246: Serwis

    Serwis Twoim kraju. Kontakt Jeśli potrzebujesz informacji bądź gdy golarka albo przewód zasilający zostały uszkodzone, odwiedź stronę internetową firmy Panasonic http://www.panasonic.com lub skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym (adres kontaktowy znajdziesz w ulotce paneuropejskiej gwarancji). ES-LV67_EU.indb 2019/06/05 19:11:31...
  • Seite 247 Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i Upewnij się, że akumulator zostanie oddany w oficjalnie elektronicznych oraz baterii wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne. Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów Ten rysunek powinien być używany tylko podczas utylizacji posiadających systemy zbiórki i recyklingu golarki, a nie do jej naprawy.
  • Seite 248: Dane Techniczne

    Dane techniczne Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. Źródło zasilania (Automatyczne dostosowanie do napięcia zasilania) Napięcie pracy 3,6 V silnika Czas ładowania Około 1 godziny w trybie golenia: 61 (dB (A) odp. 1 pW) Poziom hałasu w trybie przycinania: 62 (dB (A) odp. 1 pW) Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
  • Seite 249 Technické údaje �������������������������������������� 267 Čištění holicího strojku �������������������������� 260 Výměna vnější planžety přístroje a vnitřních břitů ����������������������������������������� 262 Děkujeme vám za zakoupení výrobku Panasonic. Před zahájením provozu přístroje si přečtěte tyto pokyny a uložte si je pro pozdější použití. ES-LV67_EU.indb 2019/06/05...
  • Seite 250 Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem dospělé osoby nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná...
  • Seite 251 • Nepoužívejte žádný jiný, než dodávaný síťový adaptér, k žádnému jinému účelu. Dodaným síťovým adaptérem nenabíjejte žádný jiný výrobek. (Viz str. 257.) • Následující symbol znamená, že k připojení elektrického spotřebiče k rozvodné síti je nutná specifická odnímatelná napájecí jednotka. Označení typu napájecí jednotky je vyznačené...
  • Seite 252: Bezpečnostní Opatření

    Bezpečnostní opatření Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na konkrétní postup, který nesmí být prováděn. Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na proudem, požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. konkrétní...
  • Seite 253 VAROVÁNÍ Síťový adaptér neponořujte do vody ani jej neoplachujte pod vodou� Nepokládejte síťový adaptér nad vodou naplněné ► V případě jakékoliv abnormality nebo selhání umyvadlo nebo vanu ani do jejich blízkosti. Adaptér přestaňte okamžitě používat a odpojte jej, Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je síťový pokud dojde k nějaké...
  • Seite 254 VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ Napájecí vidlici a zástrčku přístroje pravidelně ► Ochrana pokožky čistěte, abyste předcházeli hromadění prachu. Při přikládání vnější planžety přístroje na rty nebo ‑ Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru v jinou část obličeje nadměrně netlačte. důsledku závady izolace, způsobené vlhkostí. Vnější...
  • Seite 255 UPOZORNĚNÍ Manipulace s vyjmutou baterií při likvidaci NEBEZPEČÍ ► Dodržujte ve vlastním zájmu následující bezpečnostní opatření • Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně pro Při skladování kabel nenamotávejte kolem adaptéru. tento přístroj. Nepoužívejte baterii s žádnými ‑ Takové počínání může vést k poškození vodičů kabelu jinými výrobky.
  • Seite 256: Důležité Informace

    Pokud kapalina z baterie vytéká a dostane se do minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holicí strojek Panasonic pro mokré/suché holení si musíte krátkou chvíli kontaktu s očima, oči si netřete a důkladně je vypláchněte čistou vodou, například kohoutkovou.
  • Seite 257: Označení Částí

    Do holicího strojku zasuňte Označení částí zástrčku přístroje [B]� A Hlavní část 9 Tlačítka pro uvolnění Zapojte adaptér [B] do 1 Ochranný kryt vnější planžety přístroje zásuvky. 2 Vnější planžeta přístroje  Vnitřní břity • Přesvědčte se, zda svítí kontrolka 3 Rám planžety ...
  • Seite 258: Použití

    • Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 10 °C – 35 °C. V Tipy pro lepší holení extrémně nízkých nebo vysokých teplotách může nabíjení Použijte vnější planžetu přístroje trvat déle, nebo kontrolka stavu nabití baterie ( ) rychle kolmo k pokožce a holte pomalým blikne a baterie se nemusí...
  • Seite 259 Obsluha a zobrazení zámku spínače Když je kapacita baterie nízká Při použití holicího strojku bliká “20”. ► Zamknutí spínače • Můžete se oholit 2 až 3 krát po zablikání čísla “20”. (Záleží na způsobu použití strojku.) 2. Na dobu delší než 1.
  • Seite 260: Čištění Holicího Strojku

    ► Přepnutí hlavice holicího strojku Zastřihování kotlet Zkrácení dlouhých vousů Způsob použití můžete změnit. FREE FREE Hlavice holicího strojku se LOCK pohybuje, aby nedocházelo k vynechání míst. LOCK FREE FREE LOCK Hlavici holicího strojku lze Čištění holicího strojku uzamknout. Doporučujeme čistit holicí strojek po každém použití. ►...
  • Seite 261 • Přístroj neotírejte ředidly, benzínem, alkoholem atd. Sejměte sekci vnější planžety a Mohlo by dojít k poškození, rozlomení nebo změně barvy vyčistěte ji tekoucí vodou. dílů. • Informace o vyjmutí sekce vnější Otřete zředěnou mýdlovou vodou. planžety se nacházejí na straně •...
  • Seite 262: Často Kladené Otázky

    Výměna vnější planžety přístroje a ► Výměna vnitřních břitů 1. Vyjměte vnitřní břity [A] jeden po druhém. vnitřních břitů 2. Vnitřní břity zasouvejte postupně. vnější fólie přístroje jednou za rok vnitřní břity jednou za dva roky ► Vyjmutí sekce vnější planžety Poznámka Stiskněte tlačítka pro uvolnění...
  • Seite 263: Řešení Potíží

    Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste Pokud je holicí strojek výrobek zakoupili, nebo servisní centrum autorizované extrémně špinavý, vyjměte rám společností Panasonic a požádejte o opravu. planžety a opláchněte vodou. (Viz str. 260.) Problém Řešení Snímač holení reaguje, Vyměňte vnější...
  • Seite 264 Problém Řešení Problém Řešení Holicí strojek lze sice po Aplikujte olej. úplném nabití používat přibližně Když není na břitech olej, břity 2 týdny (za předpokladu, že se se nebudou pohybovat hladce používá denně po dobu 3 a budou vyžadovat větší výkon. minut), avšak počet dnů...
  • Seite 265: Servis

    Pokud potřebujete informace nebo dojde-li k poškození přístroje a/nebo vnitřní břity. holicího strojku nebo kabelu, navštivte webové stránky Očekávaná životnost vnější společnosti Panasonic http://www.panasonic.com nebo Nemůžete se při holení planžety přístroje a vnitřních kontaktujte autorizované servisní středisko. (Kontaktní adresu dostat tak blízko, jako břitů:...
  • Seite 266: Ochrana Životního Prostředí A Recyklace

    Ochrana životního prostředí a recyklace Baterii je třeba bezpečným způsobem zlikvidovat. Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené materiálů místo, pokud takové ve vaší zemi existuje. Podle tohoto obrázku lze postupovat pouze při likvidaci Součástí tohoto holicího strojku je lithium-iontová baterie. holicího strojku, ne však za účelem jeho opravy.
  • Seite 267: Technické Údaje

    Technické údaje Viz typový štítek na síťovém adaptéru. Zdroj energie (Automatický převod napětí) Napětí motoru 3,6 V Doba nabíjení Cca 1 hodina v režimu holení: 61 (dB (A) při 1 pW) Akustický hluk ve v režimu zastřihovače: 62 (dB (A) při vzduchu 1 pW) Tento výrobek je určen pouze pro domácí...
  • Seite 268 ES-LV67_EU.indb 2019/06/05 19:11:39...
  • Seite 269 Čistenie holiaceho strojčeka ����������������� 281 Výmena vonkajšej fólie prístroja a vnútorných čepelí �������������������������������� 282 Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti�...
  • Seite 270 Pozor • Deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja.
  • Seite 271 • Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Tento vodotesný holiaci strojček môžete použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v sprche. •...
  • Seite 272: Bezpečnostné Opatrenia

    Bezpečnostné opatrenia Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov na špecifický prevádzkový postup, ktorý Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým sa nesmie vykonať. prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov na špecifický...
  • Seite 273 VÝSTRAHA Adaptér na striedavý prúd neponárajte do vody ani ho neumývajte vodou� Adaptér na striedavý prúd neumiestňujte nad ► V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy umývadlo alebo vaňu naplnenú vodou. V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy Prístroj nikdy nepoužívajte, ak je adaptér okamžite prestaňte prístroj používať...
  • Seite 274 VÝSTRAHA UPOZORNENIE Elektrickú zástrčku a konektor pravidelne čistite, ► Ochrana pokožky aby sa zabránilo usádzaniu prachu. Pri aplikácii vonkajšej fólie prístroja na pery alebo ‑ Zanedbaním môže dôjsť k požiaru kvôli chybe inú časť tváre nepoužívajte nadmerný tlak. izolácie spôsobenej vlhkosťou. Vonkajšiu fóliu prístroja nepoužívajte priamo na znamienka alebo poranenú...
  • Seite 275 UPOZORNENIE Manipulácia s vybratou batériou počas likvidácie NEBEZPEČENSTVO ► Dodržiavajte nasledujúce opatrenia Pri skladovaní kábel neovíjajte okolo adaptéra. • Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie ‑ V opačnom prípade môže dôjsť v dôsledku s týmto prístrojom. Batériu nepoužívajte v iných namáhania k zlomeniu vodiča kábla, čo môže výrobkoch�...
  • Seite 276: Dôležité Informácie

    VÝSTRAHA Dôležité informácie • Hoľte sa spôsobom mokrého holenia s penou na holenie Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie a príde minimálne tri týždne a všímajte si rozdiel. Na holiaci strojček na mokré a suché holenie si musíte chvíľu zvykať, pretože do kontaktu s očami, oči si nešúchajte a dôkladne ich vypláchnite čistou vodou, napríklad vodou z vaša pokožka i brada si vyžadujú...
  • Seite 277: Identifikácia Častí

    Identifikácia častí Zasuňte konektor [B] do stojana nabíjačky. A Hlavná časť 8 Časť s vonkajšou fóliou Adaptér [B] pripojte 1 Ochranný kryt 9 Tlačidlá uvoľnenia do domácej elektrickej zásuvky. 2 Vonkajšia fólia prístroja vonkajšej fólie prístroja • Skontrolujte, či indikátor stavu 3 Rám fólie ...
  • Seite 278: Spôsob Používania

    • Odporúčaná teplota okolia pre nabíjanie je 10 °C – 35 °C. V Tipy na lepšie oholenie prípade nabíjania pri veľmi vysokých alebo veľmi nízkych Aplikujte celú vonkajšiu fóliu prístroja teplotách sa batéria môže nabíjať dlhšie alebo indikátor kolmo na pokožku a holenie stavu nabitia ( ) bude rýchlo blikať...
  • Seite 279 • Režim akustického vibračného čistenia sa aktivuje, keď sa Počas používania Po použití hlavný vypínač podrží stlačený dlhšie ako 2 sekundy, ak nie je holiaci strojček v činnosti. (Pozrite stranu 281.) V tomto režime sa nemôžete holiť. Používanie a zobrazenie uzamknutia vypínača Zobrazí...
  • Seite 280 ► Odomknutie hlavného vypínača ► Používanie zastrihávača 1. Vysuňte rukoväť zastrihávača 2. Keď začne holiaci strojček stlačte na dlhšie ako smerom do polohy symbolu “ ”, vykonávať činnosť, 2 sekundy, kým nezhasne FREE LOCK aby bol zastrihávač vo vzpriamenej uvoľnite. indikátor uzamknutia polohe.
  • Seite 281: Čistenie Holiaceho Strojčeka

    Čistenie holiaceho strojčeka • Po opláchnutí vodou potraste niekoľkokrát holiacim strojčekom hore a dolu a odstráňte tak prebytočnú Holiaci strojček odporúčame čistiť po každom použití. vlhkosť a potom poutierajte akékoľvek kvapky vody suchou utierkou. Vyčistenie vodou Časť s vonkajšou fóliou, holiaci •...
  • Seite 282: Výmena Vonkajšej Fólie Prístroja

    • Nepoužívajte žiadne kuchynské ani kúpeľňové čistiace Výmena vonkajšej fólie prístroja prostriedky okrem mydla na ruky. a vnútorných čepelí V opačnom prípade môže dôjsť k poruche. Čistenie kefkou vonkajšia fólia prístroja raz za rok vnútorné čepele raz za dva roky Odstráňte časť...
  • Seite 283: Najčastejšie Otázky

    Olej obsahuje tekutý parafín. olej? Riešenie problémov Vykonajte nasledujúce činnosti. Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic. Problém Činnosť Hlavným vypínačom Odomknite uzamknutie nemožno prístroj zapnúť. vypínača. (Pozrite stranu 280.) ES-LV67_EU.indb...
  • Seite 284 Problém Činnosť Problém Činnosť Snímač holenia nemusí Z holiaceho strojčeka odstráňte v závislosti od hrúbky chĺpkov odrezky chĺpkov z brady. brady alebo množstva Keď je holiaci strojček odstrihnutých chĺpkov brady nadmerne znečistený, v hlavici holiaceho strojčeka demontujte rám fólie a umyte reagovať...
  • Seite 285 Problém Činnosť Problém Činnosť Hoci možno holiaci strojček po Snímač holenia je v prevádzke. Zvuk pohonu sa počas plnom nabití používať asi 2 Zvuk sa mení v závislosti holenia mení. týždne (pri suchom holení 3 od hrúbky chĺpkov. minúty denne), počet dní Naneste olej.
  • Seite 286: Servis

    Ak dôjde k poškodeniu holiaceho strojčeka, k poškodeniu je horúca. prístroja vymeňte. kábla alebo ak potrebujete iné informácie, navštívte (Pozrite stranu 282.) internetovú stránku spoločnosti Panasonic na adrese http:// www.panasonic.com alebo kontaktujte autorizované servisné Možno to zlepšiť vyčistením stredisko (kontaktné adresy nájdete na letáku po každom holení.
  • Seite 287: Informácie O Ochrane Životného Prostredia A Recyklovaní Materiálu

    Informácie o ochrane životného Likvidácia zabudovanej nabíjateľnej batérie prostredia a recyklovaní materiálu Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú nabíjateľnú batériu. Batéria sa musí zlikvidovať bezpečným spôsobom. Tento holiaci strojček obsahuje lítium-iónovú batériu. Zabezpečte, aby bola batéria zlikvidovaná na úradne Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne ustanovenom mieste, ak také...
  • Seite 288: Technické Údaje

    Technické údaje Pozrite si štítok na adaptéri Zdroj energie na striedavý prúd. (Automatický prevod napätia) Napätie motora 3,6 V Čas nabíjania Približne 1 hodina V režime holenia: 61 (dB (A) pri 1 pW) Akustický hluk V režime zastrihávania: 62 (dB (A) pri vo vzduchu 1 pW) Tento výrobok je určený...
  • Seite 289 Környezetvédelem és újrahasznosítás ��� 306 A borotva tisztítása �������������������������������� 300 Műszaki adatok ��������������������������������������� 308 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá. ES-LV67_EU.indb...
  • Seite 290 Vigyázat • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
  • Seite 291 • Ez a NEDVES/SZÁRAZ borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható. • Ne használjon a mellékelttől eltérő hálózati adaptert semmilyen céllal.
  • Seite 292: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Ezt a szimbólumot használjuk, hogy a felhasználókat olyan specifikus működtetési eljárásra A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és az figyelmeztessük, amelyet nem szabad végrehajtani. anyagi károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. Ezt a szimbólumot használjuk, hogy figyelmeztessük a felhasználókat olyan specifikus működtetési A szimbólumok jelentése eljárásra, amelyet követni kell a készülék biztonságos...
  • Seite 293 FIGYELEM Ne merítse vízbe, ne tisztítsa vízzel a hálózati adaptert� Ne helyezze vízzel telt mosdó vagy kád fölé, illetve ► Rendellenes vagy hibás működés esetén annak közelébe a hálózati adaptert. Azonnal hagyja abba a használatot és húzza ki az Ne használja az eszközt, ha a hálózati adapter adaptert rendellenes működés vagy hiba esetén.
  • Seite 294 FIGYELEM VIGYÁZAT A készüléktest vízzel való tisztításakor húzza ki a ► A bőr védelme hálózati adaptert. Ne nyomja a rendszer külső szitáját erősen a ‑ Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy sérülés szájához vagy az arca más részéhez. veszélye. Ne használja a rendszer külső szitáját bőrhibákon A porlerakódás elkerülése érdekében vagy sérült bőrfelületen.
  • Seite 295 VIGYÁZAT Az eltávolított akkumulátor kezelése selejtezéskor VESZÉLY Ne hagyja, hogy fémtárgyak vagy szennyeződés ragadjon a csatlakozódugóra vagy a készülék csatlakozójára. • Az akkumulátor kizárólag ehhez a készülékhez ‑ Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt használható. Ne használja más termékekhez. •...
  • Seite 296: Fontos Tudnivalók

    • Hetente legalább három alkalommal válassza a nedves Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol borotvahabos borotválkozást: érezni fogja a különbséget! A Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás kis azt a gyermekektől és csecsemőktől. időt igényel: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap alatt idomul ‑...
  • Seite 297: Az Alkatrészek Azonosítása

    Csatlakoztassa az adapter Az alkatrészek azonosítása vezeték csatlakozóját [B] a A Főkészülék 8 Külső szita rész borotvába. 1 Védősapka 9 A rendszer külső Csatlakoztassa az adaptert 2 A rendszer külső szitája szitájának kioldógombjai [B] egy hálózati aljzatba. 3 Borotvaszita‑keret  Belső vágókések •...
  • Seite 298: Használat

    Megjegyzések Használat • Ha a borotvát először tölti, vagy ha több mint 6 hónapon keresztül nem használta, a töltési idő eltérhet, illetve a töltés Szakáll borotválása állapotjelző lámpa ( ) nem világít néhány percig. A csatlakoztatás után egy idő múlva kigyullad. Nyomja meg a gombot, és •...
  • Seite 299 • A szakáll sűrűségétől vagy a borotvafejben lévő levágott Ha végzett, nyomja meg a gombot� szakáll mennyiségétől függően előfordulhat, hogy a Használat közben Használat után borotválásérzékelő nem kapcsol be, és a hajtómotor hangja nem változik. Ez nem rendellenes működés. • A hibás működés elkerülése érdekében borotválkozás közben helyezze az ujjait az ujjtámaszra.
  • Seite 300: A Borotva Tisztítása

    ► Az üzemi kapcsoló feloldása Tartsa lenyomva a felső gombot (a), és csúsztassa le a nyírófej fogórészét, FREE 2. Mikor a borotva működni 1. Nyomja meg a gombot hogy a nyírófej lesüllyedjen.  LOCK kezd, engedje el a több mint 2 másodpercig, gombot.
  • Seite 301 Az olajozás biztosítja a vágókés akadálymentes A hangvibrációs tisztító mozgását, és kényelmessé teszi a borotválkozást. üzemmód bekapcsolásához 1. Cseppentsen egy-egy csepp olajat a rendszer külső tartsa lenyomva a gombot szitájára! legalább 2 másodpercig. 2. Emelje fel a nyírófejet, és cseppentsen rá egy csepp •...
  • Seite 302: A Készülék Külső Szitájának És Belső

    ► Tisztítás hosszú kefével ► A külső szita rész csatlakoztatása A szitakeret jelzésének ( ) előreforgatása Tisztítsa meg a borotvaszita‑ után biztonságosan, kattanásig rögzítse a külső keretet [A3], a rendszer külső szitakeret részt [A8] a borotvához. szitáját [A2], a készüléktestet [A] és a nyírófejet [A] a hosszú...
  • Seite 303: Gyik

    Hajtsa végre a következő műveleteket. borotválásérzékelő nem Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a kapcsol be, ha nincs elegendő javításért vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol olaj a vágókéseken. vásárolta a készüléket vagy egy Panasonic hivatalos márkaszerviz‑központtal. ES-LV67_EU.indb 2019/06/05 19:11:50...
  • Seite 304 Probléma Művelet Probléma Művelet Tisztítsa meg a borotvát a Habár a borotva körülbelül 2 levágott szőrszálaktól. hétig használható egy teljes Ha a borotva nagyon töltéssel (napi 3 perc száraz szennyezett, vegye le a szita‑ borotvahasználatot keretet és mossa át vízzel. feltételezve), előfordulhat, hogy (Lásd 300.
  • Seite 305 Probléma Művelet Probléma Művelet Használja a készüléket Olajozza meg. megközelítőleg 5 °C vagy Ha a vágókéseken nincs elég annál magasabb környezeti olaj, előfordulhat, hogy a hőmérsékleten. vágókések nem mozognak simán, és emiatt a készüléknek Az akkumulátor elérte nagyobb teljesítménnyel kell A borotva még töltést élettartama végét.
  • Seite 306: Szerviz

    Nagyjából 2 év helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban! Olajozza meg. Szerviz Elérhetőségek Kérjük, látogassa meg a Panasonic weboldalt (http://www. panasonic.hu), vagy lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal (a címet a szervizlistán találja), amennyiben a borotva vagy a tápkábel megsérült. ES-LV67_EU.indb...
  • Seite 307 Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott Az akkumulátort gondosan kell ártalmatlanítani. készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ártalmatlanításáról ha van ilyen. Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek Ezt az ábrát kizárólag a borotva selejtezésekor használja, begyűjtő...
  • Seite 308: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. Áramellátás Töltési idő: 1 óra (Automatikus feszültségátalakítás) Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Motorfeszültség 3,6 V Tápellátás: beépített akkumulátor Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség Töltési idő Nagyjából 1 óra Méretek (szélesség x magasság x mélység): borotva üzemmódban: 61 (dB (A) 1 pW...
  • Seite 309 Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a lamelor interioare �������������������������������� 322 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare. ES-LV67_EU.indb...
  • Seite 310 Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă...
  • Seite 311 • Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit umed cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Acest aparat de ras rezistent la apă poate fi folosit la duş şi poate fi curăţat cu apă. Simbolul de mai jos înseamnă...
  • Seite 312: Măsuri De Siguranţă

    Măsuri de siguranţă Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii asupra unei proceduri specifice de utilizare care nu Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, trebuie efectuată. incendiu şi pagube aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii asupra unei proceduri specifice de utilizare care Explicarea simbolurilor...
  • Seite 313 AVERTISMENT Nu introduceţi adaptorul de c.a. în apă şi nu îl spălaţi cu apă. Nu aşezaţi adaptorul de c.a. pe sau lângă chiuveta ► În caz de anomalie sau defecţiune sau cada plină cu apă. Opriţi imediat utilizarea şi scoateţi adaptorul dacă Nu utilizaţi niciodată...
  • Seite 314 AVERTISMENT ATENŢIE Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare şi fişa ► Protejarea pielii adaptorului pentru a preveni acumularea prafului� Nu folosiţi o presiune prea mare pentru a aplica ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca folia exterioară a sistemului pe buză sau în altă incendiu din cauza problemelor de izolare provocate zonă...
  • Seite 315 ATENŢIE Manipularea bateriei înlocuite în momentul eliminării acesteia PERICOL ► Reţineţi următoarele precauţii Nu înfăşuraţi cablul în jurul adaptorului atunci când îl depozitaţi. • Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu ‑ În caz contrar, există riscul ca firul din cablu să se acest aparat.
  • Seite 316: Informaţii Importante

    • Bărbieriţi-vă cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la observaţi diferenţa. Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit umed/uscat Panasonic necesită un timp pentru a vă obişnui îndemâna copiilor sau a bebeluşilor. cu el deoarece pielea şi barba dvs. au nevoie de aproximativ ‑...
  • Seite 317: Identificarea Părţilor Componente

    Introduceţi ştecherul Identificarea părţilor componente aparatului [B] în aparatul A Corp principal 7 Conector aparat de ras� 1 Capac de protecţie 8 Secţiunea foliei Conectaţi adaptorul [B] la 2 Folie exterioară a exterioare o priză. sistemului 9 Butoane de eliberare •...
  • Seite 318: Modul De Utilizare

    Notă Modul de utilizare • La încărcarea aparatului de ras pentru prima dată sau atunci când nu a fost folosit mai mult de 6 luni, este posibil Raderea bărbii ca durata de încărcare să se modifice sau indicatorul luminos stare de încărcare ( ) să nu se aprindă timp de Apăsaţi şi începeţi să...
  • Seite 319 • În funcţie de desimea bărbii sau de cantitatea de fire de barbă Apăsaţi după ce aţi terminat. tăiate din interiorul capului aparatului de ras, este posibil ca La utilizare După utilizare senzorul de ras să nu reacţioneze, iar sunetul produs de aparat să...
  • Seite 320 ► Deblocarea întrerupătorului de pornire ► Folosirea dispozitivului de tuns 1. Glisaţi mânerul dispozitivului de 2. După ce aparatul de ras 1. Ţineţi apăsat mai mult tuns în poziţia “ ” astfel încât porneşte, ridicaţi degetul de 2 secunde până când FREE LOCK dispozitivul de tuns să...
  • Seite 321: Curăţarea Aparatului De Ras

    Curăţarea aparatului de ras • Clătind aparatul de ras în modul de curăţare cu vibraţii sonice, puteţi reduce stropirea. Vă recomandăm să curăţaţi aparatul de ras după fiecare • După clătirea cu apă, scuturaţi de câteva ori aparatul în utilizare. sus şi în jos, pentru a îndepărta umezeala în exces, apoi ştergeţi picăturile de apă...
  • Seite 322: Înlocuirea Foliei Exterioare A Sistemului Şi

    • Nu folosiţi alte produse de curăţare pentru bucătărie sau Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi baie în afară de săpun de mâini. a lamelor interioare În caz contrar, aparatul se poate defecta. Curăţarea cu peria folia exterioară a sistemului o dată pe an lame interioare o dată...
  • Seite 323: Întrebări Frecvente

    Din ce este fabricat Uleiul este fabricat din parafină uleiul special? lichidă. Depanare Efectuaţi următoarele operaţii. Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii. ES-LV67_EU.indb 2019/06/05 19:11:57...
  • Seite 324 Problema Măsura Problema Măsura Aparatul nu porneşte Curăţaţi resturile de păr din Deblocaţi întrerupătorul. atunci când apăsaţi aparatul de ras. (Consultaţi pagina 320.) întrerupătorul de pornire. Când aparatul de ras este foarte murdar, scoateţi cadrul În funcţie de desimea bărbii foliei şi spălaţi cu apă.
  • Seite 325 Problema Măsura Problema Măsura Cu toate că aparatul de ras Utilizați aparatul la o temperatură poate fi utilizat aproximativ 2 ambiantă de aproximativ 5 °C săptămâni după o încărcare sau mai ridicată. completă (presupunând utilizări Acumulatorul a ajuns la sfârşitul cu bărbierit uscat timp de 3 Aparatul de ras nu duratei sale de utilizare.
  • Seite 326: Service

    (Consultaţi pagina 322.) Service Contact Vă rugăm să vizitaţi site-ul web Panasonic http://www. panasonic.com sau să contactaţi un centru de service autorizat (găsiţi adresa de contact în broşura de garanţie paneuropeană), dacă aveţi nevoie de informaţii sau dacă...
  • Seite 327: Durata De Viaţă A Acumulatorului

    Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi Folia exterioară a Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de reciclare sistemului şi lamele WES9032 Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau interioare Piese de schimb documentele însoţitoare indică faptul că produsele pentru ES‑LV67 Folie exterioară...
  • Seite 328: Specificaţii

    Această schiţă trebuie folosită doar în cazul casării aparatului Specificaţii de ras şi nu trebuie utilizată pentru a efectua lucrări de reparaţii. Dacă demontaţi singur aparatul de ras, acesta îşi va pierde Consultaţi plăcuţa de identificare de pe Sursă de impermeabilitatea, ceea ce poate duce la defectarea aparatului.
  • Seite 329 Kullanılması �������������������������������������������� 338 Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için ������������������������������� 346 Tıraş makinesini temizleme ������������������� 340 Özellikler�������������������������������������������������� 347 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın. ES-LV67_EU.indb 2019/06/05 19:11:58...
  • Seite 330 Dikkat • Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
  • Seite 331 • Bu ISLAK/KURU tıraş makinesi, tıraş köpüğü ile ıslak tıraş veya kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki simge, makinenin bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir. • Herhangi bir amaçla, verilen AC adaptörü dışında herhangi bir şey kullanmayın.
  • Seite 332: Güvenlik Önlemleri

    Güvenlik önlemleri Bu sembol kullanıcıları uygulanmaması gereken belli bir kullanım süreciyle ilgili uyarmak için kullanılmaktadır. Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve maddi Bu sembol, ünitenin güvenli bir şekilde kullanılması zarar verme riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerini mutlaka uygulayınız. için izlenmesi gereken belli bir kullanım süreci ile ilgili kullanıcıları...
  • Seite 333 UYARI AC adaptörünü suya sokmayın veya suyla yıkamayın. AC adaptörü su dolu lavabo veya banyo küvetinin üzerine ya da yanına koymayın. ► Anormallik veya arıza durumunda AC adaptörü hasar görmüşse ya da elektrik fişi prize Eğer bir anormallik ya da arıza varsa kullanmayı gevşek biçimde oturuyorsa cihazı...
  • Seite 334 UYARI Dış eleği zorlayarak bastırmayın. Ayrıca, kullanımdayken dış eleğe parmaklarınız ya da tırnaklarınızla dokunmayın. ► Kazaların önlenmesi Bu ürünü, saç ya da vücudun diğer bölümleri için Çocukların ya da bebeklerin ulaşabileceği yerlere kullanmayın. koymayın. Kullanmalarına izin vermeyin. ‑ Böyle yapmak cilde zarar verebilir veya dış eleğin ‑...
  • Seite 335 DİKKAT Elden çıkarma sırasında pilin imha edilmesi TEHLİKE Tıraş makinenizi aileniz veya başka kişilerle paylaşmayın. • Şarj edilebilir pil yalnızca bu cihaz ile birlikte ‑ Bu, enfeksiyon ya da iltihaba neden olabilir. kullanmak içindir. Pili başka ürünlerle kullanmayın. Düşürmeyin veya başka nesnelere çarpmayın. •...
  • Seite 336: Önemli Bilgiler

    • En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve Pil sıvısı akarsa ve gözlere temas ederse, gözleri farkı görünüz. Panasonic Islak/Kuru tıraş makinesine alışmanız biraz zaman alır, çünkü cildinizin ve sakalınızın ovalamayın ve musluk suyu gibi temiz bir suyla iyice durulayın.
  • Seite 337: Parçaların Tanımı

    Parçaların tanımı Cihazın fişini [B] tıraş makinesine takınız. A Ana gövde 9 Dış Elek ayırma Adaptörü [B] elektrik 1 Koruyucu kapak düğmeleri prizine takın. 2 Dış Elek  İç bıçaklar • Şarj seviye lambasının ( ) yanıp 3 Elek çerçevesi ...
  • Seite 338: Kullanılması

    • Şarj için önerilen ortam sıcaklığı 10 °C – 35 °C’dir. Aşırı Daha iyi tıraş için ipuçları yüksek ya da düşük sıcaklıklar altında pilin şarj edilmesi Tüm dış eleği cildinize dik biçimde daha uzun sürebilir veya şarj seviye lambası ( ) hızlı hızlı yerleştirin ve tıraş...
  • Seite 339 • Hatalı çalışmayı engellemek için tıraş makinesini kullanırken Kullanırken Kullanımdan sonra parmaklarınızı parmak yerine yerleştirin. • Tıraş makinesi çalışmıyorken güç düğmesine 2 saniyeden daha uzun süreyle basılırsa sesli titreşim temizleme modu devreye girer. (Bakınız sayfa 341.) Bu modda tıraş olamazsınız. Kalan pil kapasitesi gösterilir Kalan pil kapasitesi yanıp Düğme kilidi çalışması...
  • Seite 340: Tıraş Makinesini Temizleme

    ► Güç düğmesinin kilidinin açılması Favori düzelticiyi indirmek için, üst düğmeyi (a) basılı tutun ve favori FREE 2. Tıraş makinesi çalışmaya düğmesine, düğme düzeltici kolunu aşağıya kaydırın.  LOCK başladığında kilidi lambası ( ) sönene düğmesini bırakın. kadar 2 saniyeden daha •...
  • Seite 341 2. Tıraş makinesi kolunu kaldırınız ve bir damla yağ Sesli titreşim temizleme damlatınız. modunu etkinleştirmek için, 3. Tıraş makinesini açınız ve yaklaşık beş saniye kadar düğmesine 2 saniyeden uzun çalıştırınız. süre basın. 4. Tıraş makinesini kapatın ve dış elekte kalan yağ •...
  • Seite 342: Dış Elek Ve Iç Bıçakları Değiştirme

    ► Uzun fırçayla temizleme ► Dış elek kısmını takma Elek çerçevesi işaretini ( ) öne doğru Elek çerçevesini [A3], dış döndürdükten sonra, dış elek kısmını [A8], tık eleği [A2], ana gövdeyi [A] sesiyle oturana dek tıraş makinesine sıkıca takın. ve favori düzelticiyi [A] uzun fırçayı...
  • Seite 343: Sss

    Aşağıdaki işlemleri yapın. Sorunlar yine de çözülemezse onarım için cihazı satın 6 ayı aşkın süre kullanılmazsa Uzun süre kullanılmazsa aldığınız mağazaya veya yetkili Panasonic servisine başvurun. pil bozulur, bu nedenle en az 6 pil bozulur mu? ayda bir kere tam şarj edin.
  • Seite 344 Problem Eylem Problem Eylem Tıraş makinesinden sakal Tıraş makinesi tam şarj kalıntılarını temizleyin. edildikten sonra (günde 3 Tıraş makinesi aşırı dakika kuru tıraş için kirlendiğinde, elek çerçevesini kullanıldığı varsayılarak) çıkarıp suyla yıkayın. yaklaşık 2 hafta (Bakınız sayfa 340.) kullanılabilmesine rağmen, Tıraş...
  • Seite 345 Problem Eylem Problem Eylem Yağ uygulayın. Bu, tıraş olduktan sonra her Bıçaklarda yağ yokken bıçaklar zaman temizleyerek akıcı hareket etmez, daha fazla iyileştirilebilir. güç gerektirir. Dış eleği ve/veya iç bıçakları Tıraş makinesi, lineer motor değiştirin. sürücüsü nedeniyle çok tiz bir Tıraşa daha önceki kadar Dış...
  • Seite 346: Servis

    Bu tıraş makinesi bir lityum iyon pili içerir. Bilgi almak ya da tıraş makinesi veya kablo arızası için http:// Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir www.panasonic.com adresinden Panasonic web sitesini yerde atılmasını sağlayınız. ziyaret edin veya yetkili bir servis merkeziyle irtibat kurun (irtibat adresini Pan Avrupa garanti belgesinde bulabilirsiniz).
  • Seite 347: Özellikler

    çıkartınız. • Çıkarılan pilin artı ve eksi uçlarını kısa devre yapmamaya Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. dikkat edin ve uçlarına bant yapıştırarak yalıtımını sağlayın. ÜRETİCİ  Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571‑8501, Japan  FABRİKA  Panasonic Corporation...
  • Seite 348 MEMO ES-LV67_EU.indb 2019/06/05 19:12:05...
  • Seite 349 MEMO ES-LV67_EU.indb 2019/06/05 19:12:05...
  • Seite 350 Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2019 Printed in Japan F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK ES9700LV671E Y0619‑0 ES-LV67_EU.indb 2019/06/05 19:12:05...

Diese Anleitung auch für:

Es-lv67-a803

Inhaltsverzeichnis