Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
Quick Start Guide
MS-1
Analog Synthesizer with 32 Full-Size Keys, 3340 VCO with
4 Simultaneous Waveforms, VCF, NovaMod FM Sources,
32-Step Sequencer, Arpeggiator and Live Performance Kit
V 6.0
A54-00002-91075

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Behringer MS-1

  • Seite 1 Quick Start Guide MS-1 Analog Synthesizer with 32 Full-Size Keys, 3340 VCO with 4 Simultaneous Waveforms, VCF, NovaMod FM Sources, 32-Step Sequencer, Arpeggiator and Live Performance Kit V 6.0 A54-00002-91075...
  • Seite 2 Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, manufacturer, or sold with This symbol, wherever it appears, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone and Coolaudio the apparatus. When a cart alerts you to the presence of uninsulated are trademarks or registered trademarks of Music...
  • Seite 3 Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, Para reducir el riesgo de descarga Al transportar el equipo, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone y eléctrica, no quite la tapa (o la parte tenga cuidado para evitar Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas posterior).
  • Seite 4 Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni par le fabricant ou TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone et démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil livrés avec le produit. Coolaudio sont des marques ou marques déposées de ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
  • Seite 5 Modifikationen sollten nur von qualifiziertem die laut Hersteller geeignet sind. Fachpersonal ausgeführt werden. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, 14. Verwenden Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Achtung Sie nur Wagen, Oberheim, Auratone und Coolaudio sind Warenzeichen Um eine Gefährdung durch Stromschlag...
  • Seite 6 Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, manuseamento que acompanham o o carrinho, estrutura, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e Coolaudio equipamento. Por favor leia o manual de instruções. tripé, suporte, ou mesa são marcas ou marcas registradas do Music Tribe especificados pelo Atenção...
  • Seite 7 Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, personale qualificato. l'apparecchio. Utilizzando TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e un carrello, prestare Attenzione Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe attenzione quando si Questo simbolo, ovunque appaia, avverte Global Brands Ltd.
  • Seite 8 Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, uitsluitend in combinatie afdekking (van het achterste gedeelte) Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, met de wagen, het statief, anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok. Bugera, Oberheim, Auratone en Coolaudio zijn de driepoot, de beugel of Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
  • Seite 9 11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas, med intakt skyddsledare. Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, 12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag, Varning Auratone och Coolaudio är varumärken eller registrerade fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid...
  • Seite 10 Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, lub znajdujących Uwaga TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone i się w zestawie W celu wyeliminowania zagrożenia Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi wózków, stojaków, porażenia prądem lub zapalenia się...
  • Seite 11 Quick Start Guide...
  • Seite 12 MS-1 MS-1 Hook-up (EN) Step 1: Hook-Up (EN) Studio System (ES) Sistema para estudio de grabación (FR) Système de studio (ES) Paso 1: Conexión (DE) Studio-System (PT) Sistema de Estúdio (IT) Studio System (FR) Etape 1 : Connexions (NL) Studio-systeem...
  • Seite 13 Quick Start Guide (EN) Band / Practice System (ES) Sistema para un grupo/ensayos (FR) Système pour répétition (DE) Band/Proberaum-System (PT) Sistema Banda/Prática (IT) Sistema di banda / pratica (NL) Band / oefensysteem (SE) Band / övningssystem (PL) Zespół / system ćwiczeń Hold Supplied Power Adapter...
  • Seite 14 MS-1 MS-1 Hook-up (EN) Live System (ES) Sistema para actuación en directo (FR) Système pour représentation (DE) Live-System (PT) Sistema Ao Vivo (IT) Sistema live (NL) Live-systeem (SE) Live-system (PL) System na żywo Hold Supplied Power Adapter Laptop Computer Footswitch...
  • Seite 15 (IT) Sistema con un sintetizzatore esterno (NL) Systeem met een externe synthesizer (SE) System med en extern synthesizer (PL) System z zewnętrznym syntezatorem MIDI OUT Hold Supplied Power Adapter Footswitch Analog Line-Level MIDI IN Output Headphones BEHRINGER MODEL D Analog Synthesizer...
  • Seite 16 MS-1 MS-1 Controls Top Panel (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (SEQUENCER) (31) (32) (18) (19) (20) (21) (22) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (35) (33) (36) (34) (37) (38) (23) (24)
  • Seite 17 Quick Start Guide Rear Panel (39) (40) (42) (44) (46) (47) (48) (49) (50) (51) (41) (43) (45) Live Performance Kit (54) (55) (53) (52) (57) (56) (58)
  • Seite 18 MS-1 MS-1 Controls (EN) Step 2: Controls Sequencer Section (1) KEYBOARD – the keyboard has 32 semi- weighted, full-size keys. SEQUENCER – see details on page 16 and 36. (2) TUNE – adjust the frequency of the main VCO VCF Section of the synthesizer.
  • Seite 19 LFO MOD fader and other USB PORT – This USB type B jack allows (50) LFO controls. connection to a computer. The MS-1 will show Rear Panel up as a class-compliant USB MIDI device, capable of supporting MIDI in and out.
  • Seite 20 MS-1 MS-1 Controls (EN) Step 2: Controls (3) (4) (5) (10) (32) (6) (7) (8) (9) (11) (12) (13) (33) Sequencer Section BANK: Press SHIFT and PATTERN, and one of STEP SWITCHES – these multi-function (13) the 8 LOCATION LEDs will show the current switches allow you to view and select (1) TEMPO/GATE LENGTH –...
  • Seite 21 Quick Start Guide...
  • Seite 22 MS-1 MS-1 Controles (ES) Paso 2: Controles Sección de secuenciador (1) TECLADO – el teclado está formado por 32 teclas de tamaño standard y (SEQUENCER) semi-contrapesadas. SEQUENCER – vea los detalles en la página 16, 36. (2) TUNE – esto ajusta la frecuencia del VCO Sección VCF...
  • Seite 23 USB PORT – esta toma USB de tipo B permite (50) 240 V a 50 Hz/60 Hz. Utilice con esta unidad la conexión a un ordenador. El MS-1 aparecerá únicamente el adaptador incluido. como un dispositivo MIDI USB class-compliant, MAIN OUTPUT – conecte esta salida a capaz de admitir la entrada y salida MIDI.
  • Seite 24 MS-1 MS-1 Réglages (FR) Etape 2 : Réglages (1) CLAVIER – le clavier est doté de 32 touches EXT AUDIO – réglage du niveau du signal de (17) semi-lestées de taille normale. la source externe. Section Sequencer (2) TUNE – permet de régler la fréquence du VCO principal du synthétiseur.
  • Seite 25 Quick Start Guide D-DECAY – permet de régler la durée PHONES – connectez un casque audio à cette GRIP/ MOD – vous pouvez y connecter la (28) (41) (51) nécessaire pour que le signal atteigne le sortie. Assurez-vous que le potentiomètre poignée pour les performances live.
  • Seite 26 MS-1 MS-1 Bedienelemente (DE) Schritt 2: Sequencer-Sektion (1) TASTATUR – Die Tastatur hat 32 leicht gewichtete vollformatige Tasten. Bedienelemente SEQUENCER – siehe Details auf Seite 16, 36. (2) TUNE – regelt die Frequenz des Haupt-VCOs VCF-Sektion des Synthesizers. FREQ – regelt die Cutoff-Frequenz des (18) (3) POWER –...
  • Seite 27 LFO-Regler ab. anderen Gerät. Rückseite USB PORT – Diese USB Typ B-Buchse (50) verbindet man mit einem Computer. Der MS-1 DC INPUT – Hier schließen Sie den (39) wird als standardkonformes USB MIDI-Gerät mitgelieferten Gleichstrom-Netzadapter angezeigt, das MIDI In und Out unterstützt.
  • Seite 28 MS-1 MS-1 Controles (PT) Passo 2: Controles Seção Sequencer (1) KEYBOARD – o teclado tem 32 teclas de semi ponderadas em tamanho padrão. SEQUENCER – verificar detalhes na página 16, 36. (2) TUNE – ajusta a frequência do VCO principal Seção VCF...
  • Seite 29 Painel Traseiro possibilita a conexão a um computador. O DC INPUT – conecte o adaptador DC fornecido MS-1 aparecerá como um dispositivo MIDI (39) aqui. O adaptador pode ser ligado a uma saída compatível com a classe USB, capaz de AC capaz de fornecer de 100V a 240V a 50 suportar entrada e saída MIDI.
  • Seite 30 MS-1 MS-1 Controlli (IT) Passo 2: Controlli Sezione VCF (1) TASTIERA - la tastiera ha 32 tasti semi-pesati di dimensioni standard. FREQ- regolare la frequenza di taglio del VCF. (18) (2) SINTONIZZARE - regola la frequenza del VCO Le frequenze al di sopra del valore di cutoff principale del sintetizzatore.
  • Seite 31 CA in grado di fornire da 100 V a 240 V L'MS-1 si presenterà come un dispositivo a 50 Hz / 60 Hz. Utilizzare solo l'adattatore di MIDI USB conforme alla classe, in grado di alimentazione fornito.
  • Seite 32 MS-1 MS-1 Bediening (NL) Stap 2: Bediening VCF-sectie (1) TOETSENBORD - het toetsenbord heeft 32 semi-gewogen toetsen van normale grootte. FREQ- pas de afsnijfrequentie van de VCF aan. (18) (2) AFSTEMMEN - pas de frequentie van de Frequenties boven de cutoff worden verzwakt.
  • Seite 33 (39) maakt aansluiting op een computer mogelijk. gelijkstroomadapter aan. De voedingsadapter De MS-1 zal verschijnen als een klasse- kan worden aangesloten op een stopcontact compatibel USB MIDI-apparaat, dat in staat is dat kan leveren van 100 V tot 240 V bij 50 om MIDI in en uit te ondersteunen.
  • Seite 34 MS-1 MS-1 Kontroller (SE) Steg 2: Kontroller Sekvenserare (1) TANGENTBORD - tangentbordet har 32 halvviktade tangenter i full storlek. SEQUENCER - se detaljer på sidan 16 och 36. (2) STÄLLA IN - justera frekvensen för VCF-avsnitt synthesizerns huvudsakliga VCO. FREKVENS- justera avstängningsfrekvensen (18) (3) KRAFT- slå...
  • Seite 35 LFO-kontroller. USB UTTAG- Det här USB-uttaget av typ (50) Bakre panel B möjliggör anslutning till en dator. MS-1 kommer att visas som en klass-kompatibel DC-INGÅNG- anslut den medföljande (39) USB MIDI-enhet, som kan stödja MIDI in likströmsadaptern här. Strömadaptern kan och ut.
  • Seite 36 MS-1 MS-1 Sterowanica (PL) Krok 2: Sterowanica Sekcja VCF (1) KLAWIATURA - klawiatura posiada 32 półważone, pełnowymiarowe klawisze. FREQ- dostosować częstotliwość odcięcia VCF. (18) (2) MELODIA - dostosować częstotliwość Częstotliwości powyżej wartości granicznej są głównego VCO syntezatora. tłumione. (3) MOC- włączać lub wyłączać syntezator.
  • Seite 37 PORT USB- To gniazdo USB typu B umożliwia (50) WEJŚCIE DC- podłącz tutaj dostarczony (39) podłączenie do komputera. MS-1 pojawi się zasilacz prądu stałego. Zasilacz można jako zgodne z klasą urządzenie USB MIDI, podłączyć do gniazda prądu zmiennego zdolne do obsługi wejścia i wyjścia MIDI.
  • Seite 38 VCO SECTION SOFTWARE SETUP Adjust the Range knob and you will hear the sound The MS-1 is a USB Class Compliant MIDI device, and of the various octaves. so no driver installation is required. The MS-1 does The MOD fader allows the VCO to be modulated by not require any additional drivers to work with the LFO.
  • Seite 39 8 options, and this can be changed by pressing The latest file can be downloaded and stored on either <KYBD or STEP> when the arpeggiator is your computer, and then used to update the MS-1 playing. The LOCATION LED shows the current order if required.
  • Seite 40 CONEXIÓN de escucha que le resulte cómodo. Antes de conectar el MS-1 a su sistema, consulte la Si no escucha ningún sonido, mantenga guía de conexiones en este mismo documento. pulsado SHIFT + <KYBD para asegurarse de Atención: Si las usa, no sobrecargue las...
  • Seite 41 ARPEGIADOR actualización del firmare de su sintetizador Para usar el arpegiador, pulse el interruptor ARP de MS-1. Deberá descargar el fichero de firmware y la sección de secuenciador: almacenarlo en su ordenador, y usarlo después para actualizar el MS-1. El fichero incluye instrucciones Púlselo una vez para poner en marcha el...
  • Seite 42 MS-1 et fader S (sustain)). vous donner un bref aperçu de ses capacités. Mettez le MS-1 sous tension puis pressez les CONNEXION touches du clavier et réglez le volume jusqu’à Pour connecter le MS-1 à votre système, référez- un niveau confortable.
  • Seite 43 SECTION ENVELOPE l’arpégiateur est en fonctionnement. La LED utilisez-le pour mettre à jour votre MS-1. Le dossier Ces faders permettent de régler le VCA si le sélecteur LOCATION indique le mode sélectionné: téléchargé...
  • Seite 44 Einrichtung Ihres MS-1 Analogsynthesizers helfen Fader oder S (Sustain)-Fader hochschieben. und Ihnen kurz seine Fähigkeiten vorstellen. Schalten Sie den MS-1 ein und spielen Sie ANSCHLÜSSE Noten auf der Tastatur. Stellen Sie einen Wie man den MS-1 an Ihr System anschließt, angenehmen Hörpegel ein.
  • Seite 45 VIEL SPASS spielt, gibt es 8 Optionen. Diese kann man mit Mit dem VCA-Schalter kann man wählen, ob der Der MS-1 verfügt über verschiedene Gate- und <KYBD oder STEP> wechseln, während der VCA von den Envelope-Reglern oder dem Keyboard CV-Eingänge und -Ausgänge und bietet viele Arpeggiator läuft.
  • Seite 46 SEÇÃO SOURCE MIXER seção anterior neste documento. O MS-1 tem três formas de ondas, um sub-oscilador, Aviso: não sobrecarregue as entradas de um gerador de ruído interno, e uma entrada de fonte 3,5 mm.
  • Seite 47 (ele continua quando notas DIVIRTA-SE são soltas.) O MS-1 tem várias entradas e saídas Gate e CV que A taxa do arpeggiator é configurada pelo botão possibilitam maior experimentação e expansão a TEMPO/GATE LENGTH. outras unidades MS-1 e equipamento de sintetizador A ordem na qual as notas do arpeggiator são...
  • Seite 48 MS-1 MS-1 Iniziare (IT) Passo 3: Iniziare PANORAMICA Accendi l'MS-1 e suona le note sulla tastiera mentre regoli il livello del volume a un livello Questa guida introduttiva ti aiuterà a configurare di ascolto confortevole. il sintetizzatore analogico MS-1 e ad introdurne brevemente le capacità.
  • Seite 49 SU 1 UP 2 (+ 1 ottobre) GIÙ 1 DOWN 2 (+ 1 ott) L'MS-1 ha vari ingressi e uscite Gate e CV che consentono ulteriori sperimentazioni ed GIÙ e SU UP 3 (- 1 ottobre) espansioni ad altre unità MS-1 e apparecchiature di...
  • Seite 50 LFO en zijn regelaars (of de envelopregelaars) en de OPWARMINGSTIJD pulsbreedte-fader varieert de hoeveelheid effect. We raden aan om de MS-1 15 minuten of meer te VCF-SECTIE laten opwarmen voordat u gaat opnemen of live Speel met de frequentiefader en resonantie en optreden.
  • Seite 51 <KYBD of STEP> te drukken op uw computer worden opgeslagen en vervolgens terwijl de arpeggiator speelt. De LOCATION-LED worden gebruikt om de MS-1 indien nodig bij te toont de huidige volgorde 1 tot 8: werken. VEEL PLEZIER...
  • Seite 52 (eller kuvertkontrollerna) och Vi rekommenderar att du lämnar 15 minuter eller pulsbreddsfadern varierar effekten. mer tid för MS-1 att värma upp innan du spelar in VCF-AVSNITT eller spelar live. (Längre om den har förts in från förkylningen.) Detta kommer att göra det möjligt Spela med frekvensfadern och resonansen och för precisionsanalogkretsarna att nå...
  • Seite 53 Ordningen i vilken arpeggiator-noterna spelas Den senaste filen kan laddas ner och lagras på din har åtta alternativ, och detta kan ändras genom dator och sedan användas för att uppdatera MS-1 att trycka på antingen <KYBD eller STEP> när vid behov.
  • Seite 54 USTAWIENIA OPROGRAMOWANIA SEKCJA VCO MS-1 jest urządzeniem MIDI zgodnym z klasą USB, Ustaw pokrętło Range, a usłyszysz dźwięk różnych więc nie jest wymagana instalacja sterowników. oktaw. MS-1 nie wymaga żadnych dodatkowych Fader MOD umożliwia modulowanie VCO przez LFO.
  • Seite 55 LOKALIZACJA pokazuje aktualną kolejność od 1 do 8: BAW SIĘ DOBRZE W GÓRĘ 1 UP 2 (+ 1 MS-1 ma różne wejścia i wyjścia Gate i CV, które października) pozwalają na dalsze eksperymenty i rozszerzenie W DÓŁ 1 DÓŁ 2 (+ 1 na inne jednostki MS-1 i modułowy sprzęt...
  • Seite 56 MS-1 MS-1 Sequencer Operation RESET/ACCENT ARP/SET END HOLD/REST PATTERN/BANK LOCATION LEDS SHIFT KYBD STEP STEP SWITCHES 1 TO 8 PAGE PLAY/STOP OVERVIEW To create a “Ratchet,” hold SHIFT, and turn the While playing a pattern: GLIDE control. The locator LEDs will show the The following details show some of the basic Press HOLD/REST to hold the current step.
  • Seite 57 Quick Start Guide RECALLING A SAVED PATTERN CREATING A PATTERN IN STEP MODE Press and hold PATTERN. The LOCATION LED Press SHIFT and STEP> to select the will show the current pattern number. Use the Sequencer’s STEP mode. The flashing <KYBD or STEP>...
  • Seite 58 MS-1 MS-1 Operación del secuenciador VISIÓN GENERAL Para crear un “trinquete”, mantenga Mientras se reproduce un patrón: presionada la tecla MAYÚS y gire el control Los siguientes detalles muestran algunas de las Presione HOLD / REST para mantener el paso GLIDE.
  • Seite 59 Quick Start Guide RECUPERACIÓN DE UN PATRÓN GUARDADO CREAR UN PATRÓN EN MODO PASO Press and hold PATTERN. The LOCATION LED Presione SHIFT y STEP> para seleccionar will show the current pattern number. Use the el modo STEP del secuenciador. El LED de <KYBD or STEP>...
  • Seite 60 MS-1 MS-1 Fonctionnement du séquenceur APERÇU Pour créer un «cliquet», maintenez la touche Pendant la lecture d'un motif: SHIFT enfoncée et tournez la commande Les détails suivants montrent certaines des Appuyez sur HOLD / REST pour maintenir GLIDE. Les LED de localisation indiqueront opérations de base du séquenceur.
  • Seite 61 Quick Start Guide RAPPEL D'UN MOTIF ENREGISTRÉ Appuyez sur REC pour quitter le mode d'édition. SAUVEGARDE D'UN MOTIF EN MODE STEP Appuyez et maintenez PATTERN. La LED Appuyez sur PLAY / STOP pour écouter le motif Les motifs créés en mode STEP ne sont pas LOCATION indiquera le numéro de motif actuel.
  • Seite 62 MS-1 MS-1 Sequenzer-Betrieb ÜBERBLICK Um eine „Ratsche“ zu erstellen, halten Sie die While playing a pattern: UMSCHALTTASTE gedrückt und drehen Sie Die folgenden Details zeigen einige grundlegende Press HOLD/REST to hold the current step. den GLIDE-Regler. Die Locator-LEDs zeigen die Funktionen des Sequenzers.
  • Seite 63 Quick Start Guide Rückruf eines geretteten Musters Drücken Sie die UMSCHALTTASTE und den Drücken Sie PLAY / STOP, um das Pattern nächsten zu bearbeitenden STEP-Schalter. abzuspielen. Halten Sie MUSTER gedrückt. Die LOCATION- (Die Schritte werden nicht automatisch zum LED zeigt die aktuelle Musternummer an. Während des Spielens können Sie temporäre nächsten Schritt in der Zeile weitergeleitet.
  • Seite 64 MS-1 MS-1 Operação do sequenciador VISÃO GERAL Para criar uma “catraca”, segure SHIFT e Enquanto toca um padrão: gire o controle GLIDE. Os LEDs do localizador Os detalhes a seguir mostram algumas das Pressione HOLD / REST para reter o passo mostrarão o número de catracas de 1 a 4, em...
  • Seite 65 Quick Start Guide RECORDANDO UM PADRÃO SALVO Pressione REC para sair do modo de edição. SALVANDO UM PADRÃO NO MODO STEP Pressione e segure PATTERN. O LED LOCATION Pressione PLAY / STOP para ouvir o padrão Os padrões criados no modo STEP não são mostrará...
  • Seite 66 MS-1 MS-1 Funzionamento del sequenziatore PANORAMICA Per creare un "Ratchet", tieni premuto SHIFT e Durante la riproduzione di un pattern: ruota il controllo GLIDE. I LED del localizzatore I dettagli seguenti mostrano alcune delle operazioni Premere ATTESA / RIPOSO per mantenere il mostreranno il numero di cricchetti da 1 a 4, in di base del sequencer.
  • Seite 67 Quick Start Guide RICHIAMO DI UN MODELLO SALVATO Premere SHIFT e il prossimo interruttore STEP Premere PLAY / STOP per riprodurre il pattern. da modificare. (I passaggi non avanzeranno Tenere premuto PATTERN. Il LED LOCATION Durante la riproduzione, è possibile automaticamente al passaggio successivo mostrerà...
  • Seite 68 MS-1 MS-1 Sequencer-bediening OVERZICHT Om een "Ratchet" te maken, houdt u SHIFT Tijdens het spelen van een patroon: ingedrukt en draait u aan de GLIDE-regelaar. De volgende details tonen een deel van de Druk op HOLD / REST om de huidige stap vast De locator-LED's geven het aantal ratels van basiswerking van de sequencer.
  • Seite 69 Quick Start Guide HERINNEREND AAN EEN OPGESLAGEN PATROON Druk op SHIFT en de volgende STEP-schakelaar Druk op PLAY / STOP om het patroon af te die u wilt bewerken. (De stappen gaan spelen. Houd PATTERN ingedrukt. De LOCATION-LED niet automatisch naar de volgende stap toont het huidige patroonnummer.
  • Seite 70 MS-1 MS-1 Sequencer-funktion ÖVERSIKT För att skapa en "Ratchet", håll SHIFT och vrid När du spelar ett mönster: på GLIDE-kontrollen. Lokatorns lysdioder visar Följande detaljer visar några av de grundläggande Tryck på HOLD / REST för att hålla det aktuella antalet spärrar från 1 till 4 i gult.
  • Seite 71 Quick Start Guide MINNER OM ETT SPARAD MÖNSTER Tryck på REC för att lämna redigeringsläget. SPARA ETT MÖNSTER I STEGLÄGE Håll MÖNSTER intryckt. LOCATION-lysdioden Tryck på PLAY / STOP för att lyssna på det Mönster som skapats i STEP-läge sparas inte i visar det aktuella mönsternumret.
  • Seite 72 MS-1 MS-1 Działanie sekwencera PRZEGLĄD Aby utworzyć „Ratchet”, przytrzymaj SHIFT Podczas odtwarzania wzoru: i obróć pokrętło GLIDE. Diody lokalizatora Poniższe szczegóły przedstawiają niektóre z Naciśnij HOLD / REST, aby zatrzymać bieżący pokażą liczbę zapadek od 1 do 4 na żółto. Na podstawowych operacji sekwensera.
  • Seite 73 Quick Start Guide PRZYWOŁANIE ZAPISANEGO WZORU Naciśnij SHIFT i następny przełącznik STEP, ZAPISYWANIE WZORU W TRYBIE KROKOWYM który chcesz edytować. (Kroki nie przejdą Naciśnij i przytrzymaj PATTERN. Dioda Wzory utworzone w trybie STEP nie są automatycznie do następnego kroku w LOKALIZACJA pokaże aktualny numer wzoru.
  • Seite 74 MS-1 MS-1 Parameters Select CHANGING THE PARAMETERS The parameters may be changed using the following procedure: Press SHIFT+ HOLD/REST + 8 to enter the setting mode. The LOCATION LED 1 will blink yellow. Press <KYBD or STEP> to select pages 1 to 5. The yellow LOCATION LED, shows the current page: Page 1 allows you to select the MIDI input channel, 1 to 16.
  • Seite 75 Quick Start Guide MS-1 Seleccionar parámetros CAMBIANDO LOS PARAMETROS Los parámetros se pueden cambiar mediante el siguiente procedimiento: Presione SHIFT + HOLD / REST + 8 para ingresar al modo de configuración. El LED DE UBICACIÓN 1 parpadeará en amarillo.
  • Seite 76 MS-1 MS-1 Sélection des paramètres CHANGER LES PARAMÈTRES Les paramètres peuvent être modifiés à l'aide de la procédure suivante: Appuyez sur SHIFT + HOLD / REST + 8 pour accéder au mode de réglage. La LED LOCATION 1 clignote en jaune.
  • Seite 77 Quick Start Guide MS-1 Parameter auswählen PARAMETER ÄNDERN Die Parameter können wie folgt geändert werden: Drücken Sie UMSCHALT + HOLD / REST + 8, um den Einstellungsmodus aufzurufen. Die LOCATION LED 1 blinkt gelb. Drücken Sie <KYBD oder STEP>, um die Seiten 1 bis 5 auszuwählen. Die gelbe LOCATION-LED zeigt die aktuelle Seite an: Auf Seite 1 können Sie den MIDI-Eingangskanal 1 bis 16 auswählen.
  • Seite 78 MS-1 MS-1 Parâmetros Selecionar ALTERANDO OS PARÂMETROS Os parâmetros podem ser alterados usando o seguinte procedimento: Pressione SHIFT + HOLD / REST + 8 para entrar no modo de configuração. O LED DE LOCALIZAÇÃO 1 piscará em amarelo. Pressione <KYBD ou STEP> para selecionar as páginas 1 a 5. O LED LOCATION amarelo mostra a página atual: A página 1 permite que você...
  • Seite 79 Quick Start Guide MS-1 Parametri Selezionare MODIFICA DEI PARAMETRI I parametri possono essere modificati utilizzando la seguente procedura: Premere SHIFT + HOLD / REST + 8 per accedere alla modalità di impostazione. Il LED LOCATION 1 lampeggerà in giallo. Premere <KYBD o STEP> per selezionare le pagine da 1 a 5. Il LED LOCATION giallo mostra la pagina corrente: La pagina 1 consente di selezionare il canale di ingresso MIDI, da 1 a 16.
  • Seite 80 MS-1 MS-1 Parameters Selecteer DE PARAMETERS WIJZIGEN De parameters kunnen worden gewijzigd met behulp van de volgende procedure: Druk op SHIFT + HOLD / REST + 8 om de instelmodus te openen. De LOCATION LED 1 zal geel knipperen. Druk op <KYBD of STEP> om pagina's 1 tot 5 te selecteren. De gele LOCATIE-LED toont de huidige pagina: Op pagina 1 kunt u het MIDI-ingangskanaal 1 t / m 16 selecteren.
  • Seite 81 Quick Start Guide MS-1 Parametrar Välj ÄNDRING AV PARAMETRARNA Parametrarna kan ändras enligt följande procedur: Tryck på SHIFT + HOLD / REST + 8 för att gå till inställningsläget. LOCATION LED 1 blinkar gult. Tryck på <KYBD eller STEP> för att välja sidorna 1 till 5. Den gula PLATS-LED: n visar aktuell sida: På...
  • Seite 82 MS-1 MS-1 Parametry Wybierz ZMIANA PARAMETRÓW Parametry można zmienić stosując następującą procedurę: Naciśnij SHIFT + HOLD / REST + 8, aby przejść do trybu ustawień. LOKALIZACJA LED 1 zacznie migać na żółto. Naciśnij <KYBD lub STEP>, aby wybrać strony od 1 do 5. Żółta dioda LOKALIZACJA wskazuje bieżącą stronę: Strona 1 umożliwia wybór kanału wejściowego MIDI, od 1 do 16.
  • Seite 83 00 20 32 Manufacturer SysEX ID number (Behringer GmbH) aa bb cc Device ID: 00 01 20 for MS-1 It is a main packet type (abbr. PKT). It is a sub packet type (abbr. SPKT). SPKT is absent for some packets.
  • Seite 84 SysRT stop SynthTool The SynthTool App is available as a free download from the MS-1 product page of our website. Connect your host computer to the MS-1 using the USB connection. Run the latest SynthTool, and the main menu will appear.
  • Seite 85 Quick Start Guide...
  • Seite 86 MS-1...
  • Seite 87 Quick Start Guide Specifications Synthesizer Architecture Controllers Section Implementation Analog Volume Knobs Keyboard Glide time (0 to 5 s) Keys 32 semi-weighted, full size keys Glide (on, off) Switches Keyboard sensing Note on/off, velocity Transpose (low, medium, high) VCO Section VCO bender sensitivity Tune (±50 cent) Faders...
  • Seite 88 MS-1 Other important information Outras Informações Important information Informations importantes Importantes 1. Register online. Please register your new 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le 1. Registre-se online. Por favor, registre seu Music Tribe equipment right after you purchase it by temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite...
  • Seite 89 Quick Start Guide Belangrijke informatie Ważna informacja 1. Registreer online. Registreer uw nieuwe 1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop musictribe.com.
  • Seite 90 MS-1 FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION MS-1 Music Tribe Commercial NV Inc. Responsible Party Name: 5270 Procyon Street, Address: Las Vegas NV 89118, United States +1 702 800 8290 Phone Number: MS-1 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
  • Seite 91 Quick Start Guide...
  • Seite 92 We Hear You...